中阿含經卷第1二十二 東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯 穢品第八2(有十經)(第二小土城誦3) 穢‧求‧比丘請,智‧周那問見, 華喻‧水淨梵,黑‧住‧無在後。 (八七)中阿含4穢品穢經5第一 我聞如是: 一時,佛遊婆奇瘦6,在鼉山怖林鹿野園中。 爾時,尊者舍梨子告諸比丘:「諸賢!世有四種人。云何為四?或有一人內實有穢7不自知,內有穢不知如真;或有一人內實有穢自知,內有穢知如真;或有一人內實無穢不自知,內無穢不知如真;或有一人內實無穢自知,內無穢知如真。 「諸賢!若有一人內實有穢不自知,內有穢不知如真者,此人於諸人中為最下賤。若有一人內實有穢自知,內有穢知如真者,此人於諸人中為最勝也。若有一人內實無穢不自知,內無穢不知如真者,此人於諸人中為最下賤。若有一人內實無穢自知,內無穢知如真者,此人於諸人中為最勝也。」 於是,有一比丘8即從座9起,偏袒著衣,叉手向尊者舍梨子,白曰:「尊者舍梨子!何因、何緣說前二人俱有穢,穢汙心,一者下賤,一者最勝?復何因緣說後二人俱無穢,不穢汙心,一者下賤,一者最勝?」 於是,尊者舍梨子答彼比丘曰:「賢者!若有一人內實有穢不自知,內有穢不知如真者,當知彼人不欲斷穢,不求方便,不精勤學,彼便有穢,穢汙心命終。彼因有穢,穢汙心命終故,便不賢死,生不善處10。所以者何?彼因有穢,穢汙心命終故。賢者!猶如有人或從巿肆,或從銅作家,買銅槃11來,塵垢所汙。彼持來已,不數洗塵12,不數揩拭,亦不日炙,又著饒塵處,如是銅槃增受塵垢。賢者!如是若有一人內實有穢不自知,內有穢不知如真者,當知彼人不欲斷穢,不求方便,不精勤學,彼便有穢,穢汙心命終。彼因有穢,穢汙心命終故,便不賢死,生不善處。所以者何?彼因有穢,穢汙心命終故。 「賢者!若有一人我內有穢,我內實有此穢知如真者,當知彼人欲斷此穢,求方便,精勤學,彼便無穢,不穢汙心命終。彼因無穢,不穢汙心命終故,便賢死,生善處13。所以者何?彼因無穢,不穢汙心命終故。賢者!猶如有人或從巿肆,或從銅作家,買銅槃來,塵垢所汙。彼持來已,數數洗塵,數數揩拭,數數日炙,不著饒塵處,如是銅槃便極淨潔。賢者!如是若有一人我內有穢,我內實有此穢知如真者,當知彼人欲斷此穢,求方便,精勤學,彼便無穢,不穢汙心命終。彼因無穢,不穢汙心命終故,便賢死,生善處。所以者何?彼因無穢,不穢汙心命終故。 「賢者!若有一人我內無穢,我內實無此穢不知如真者,當知彼人不護由眼耳所知法。彼因不護由眼耳所知法故,則為欲心纏,彼便有欲有穢,穢汙心命終。彼因有欲有穢,穢汙心命終故,便不賢死,生不善處。所以者何?彼因有欲有穢,穢汙心命終故。賢者!猶如有人或從巿肆,或從銅作家,買銅槃來,無垢淨潔。彼持來已,不數洗塵,不數揩拭,不數日炙,著饒塵處,如是銅槃必受塵垢。賢者!如是若有一人我內無穢,我內實無此穢不知如真者,當知彼人不護由眼耳所知法。彼因不護由眼耳所知法故,則為欲心纏,彼便有欲有穢,穢汙心命終。彼因有欲有穢,穢汙心命終故。便不賢死,生不善處。所以者何?彼因有欲有穢,穢汙心命終故。 「賢者!若有一人我內無穢,我內實無此穢知如真者,當知彼人護由眼耳所知法。彼因護由眼耳所知法故,則不為欲心纏,彼便無欲有穢,不穢汙心命終。彼因無欲無穢,不穢汙心命終故,便賢死,生善處。所以者何?彼因無欲無穢,不穢汙心命終故。賢者!猶如有人或從巿肆,或從銅作家,買銅槃來,無垢淨潔。彼持來已,數數洗磨,數數揩拭,數數日炙,不著饒塵處,如是銅槃便極淨潔。賢者!如是若有一人我內無穢,我內實無此穢知如真者,當知彼人護由眼耳所知法。彼因護由眼耳所知法故,則不為欲心纏,彼便無欲無穢,不穢汙心命終。彼因無欲無穢,不穢汙心命終故,便賢死,生善處。所以者何?彼因無欲無穢,不穢汙心命終故。賢者!因是緣是,說前二人俱有穢,穢汙心,一者下賤,一者最勝;因是緣是,說後二人俱無穢,不14穢汙心,一者下賤,一者最勝。」 於是,復有比丘即從座15起,偏袒著衣,叉手向尊者舍梨子,白曰:「尊者舍梨子!所說穢者,何等為穢?」 尊者舍梨子答比丘曰:「賢者!無量惡不善法從欲生,謂之穢16。所以者何?或有一人心生如是欲:我所犯戒,莫令他人知我犯戒。賢者!或有他人知彼犯戒;彼因他人知犯戒故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。賢者!或有一人心生如是欲:我所犯戒,當令他人於屏處訶,莫令在眾訶我犯戒。賢者!或有他人於眾中訶,不在屏處;彼因他人在眾中訶,不在屏處故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。賢者!或有一人心生如是欲:我所犯戒,令勝人訶,莫令不如人訶我犯戒17。賢者!或有不如人訶彼犯戒,非是勝人;彼因不如人訶,非勝人故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。 「賢者!或有一人心生如是欲:令我在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說。莫令餘比丘在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說。賢者!或有餘比丘在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說;彼因餘比丘在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。賢者!或有一人心生如是欲:諸比丘入內時,令我最在其前,諸比丘侍從我將入內。莫令餘比丘諸比丘入內時,最在其前,諸比丘侍從彼將18入內。賢者!或有餘比丘諸比丘入內時,最在其前,諸比丘侍從彼將入內;彼因餘比丘諸比丘入內時,最在其前,諸比丘侍從彼將入內故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。 「賢者!或有一人心生如是欲:諸比丘已入內時,令我最在上坐,得第一座19、第一澡水,得第一食。莫令餘比丘諸比丘已入內時,最在上坐,得第一座、第一澡水,得第一食。賢者!或有餘比丘諸比丘已入內時,最在上坐,得第一座、第一澡水,得第一食;彼因餘比丘諸比丘已入內時,最在上坐,得第一座、第一澡水,得第一食故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者。俱是不善。 「賢者!或有一人心生如是欲:諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,令我為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜。莫令餘比丘諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜。賢者!或有餘比丘諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜;彼因餘比丘諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜故,心便生惡,若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。 「賢者!或有一人心生如是欲:諸居士往詣眾園20時,令我與共會共集,共坐共論。莫令餘比丘諸居士往詣眾園時,與共會共集,共坐共論。賢者!或有餘比丘諸居士往詣眾園時,與共會共集,共坐共論;彼因餘比丘諸居士往詣眾園時,與共會共集,共坐共論故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。 「賢者!或有一人心生如是欲:令我為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重。莫令餘比丘為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重。賢者!或有餘比丘為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重;彼因餘比丘為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。 「賢者!或有一人心生如是欲:令我為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重。莫令餘比丘為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重。賢者!或有餘比丘為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重;彼因餘比丘為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。 「賢者!或有一人心生如是欲:令我得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具。莫令餘比丘得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具。賢者!或有餘比丘得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具;彼因餘比丘得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具故,心便生惡。若彼心生惡及心生欲者,俱是不善。 「賢者!如是彼人若有諸智梵行者,不知彼生如是無量惡不善心欲者,如是彼非沙門沙門想,非智沙門智沙門想,非正智正智想,非正念正念想,非清淨清淨想。賢者!如是彼人若有諸智梵行者,知彼生如是無量惡不善心欲者,如是彼非沙門非沙門想,非智沙門非智沙門想,非正智非正智想,非正念非正念想,非清淨非清淨想。 「賢者!猶如有人或從巿肆,或從銅作家,買銅合槃來,盛滿中糞,蓋覆其上便持而去,經過店肆,近眾人行。彼眾見已,皆欲得食,意甚愛樂,而不憎惡,則生淨想。彼持去已,住在一處便開示之,眾人見已,皆不欲食,無愛樂意,甚憎惡之,生不淨想。若欲食者則不復用,況其本自不欲食耶? 「賢者!如是彼人若有諸智梵行者,不知彼生如是無量惡不善心欲者,如是彼非沙門沙門想,非智沙門智沙門想,非正智正智想,非正念正念想,非清淨清淨想。賢者!如是彼人若有諸智梵行者,知彼生如是無量惡不善心欲者,如是彼非沙門非沙門想,非智沙門非智沙門想,非正智非正智想,非正念非正念想,非清淨非清淨想。賢者!當知如是人莫得親近,莫恭敬禮事。若比丘不應親近便親近,不應恭敬禮事便恭敬禮事者,如是彼便長夜得無利無義21,則不饒益,不安隱快樂,生苦憂慼。 「賢者!或有一人心不生如是欲:我所犯戒,莫令他人知我犯戒。賢者!或有他人知彼犯戒;彼因他人知犯戒故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。賢者!或有一人心不生如是欲:我所犯戒,當令他人於屏處訶,莫令在眾訶我犯戒。賢者!或有他人於眾中訶,不在屏處;彼因在眾中訶,不在屏處故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。賢者!或有一人心不生如是欲:我所犯戒,令勝人訶,莫令不如人訶我犯戒。賢者!或有不如人訶彼犯戒,非是勝人;彼因不如人訶,非勝人故,心不生惡。若彼心無惡。心不生欲者,是二俱善。 「賢者!或有一人心不生如是欲:令我在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說。莫令餘比丘在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說。賢者!或有餘比丘在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說;彼因餘比丘在佛前坐,問世尊法,為諸比丘說故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。賢者!或有一人心不生如是欲:諸比丘入內時,令我最在其前,諸比丘侍從我將入內。莫令餘比丘諸比丘入內時,最在其前,諸比丘侍從彼將入內。賢者!或有餘比丘諸比丘入內時,最在其前,諸比丘侍從彼將入內;彼因餘比丘諸比丘入內時,最在其前,諸比丘侍從將入內故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。 「賢者!或有一人心不生如是欲:諸比丘已入內時,令我最在上坐,得第一座、第一澡水,得第一食。莫令餘比丘諸比丘已入內時,最在上坐,得第一座、第一澡水,得第一食。賢者!或有餘比丘諸比丘已入內時,最在上坐,得第一座、第一澡水,得第一食;彼因餘比丘諸比丘已入內時,最在上坐,得第一座、第一澡水,得第一食故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。 「賢者!或有一人心不生如是欲:諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,我為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜。莫令餘比丘諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜。賢者!或有餘比丘諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜,彼因餘比丘諸比丘食竟,收攝食器,行澡水已,為諸居士說法,勸發渴仰,成就歡喜故,心不生惡,若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。 「賢者!或有一人心不生如是欲:諸居士往詣眾園時,令我與共會共集,共坐共論。莫令餘比丘諸居士往詣眾園時,與共會共集,共坐共論。賢者!或有餘比丘諸居士往詣眾園時,與共會共集,共坐共論;彼因餘比丘諸居士往詣眾園時,與共會共集,共坐共論故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。 「賢者!或有一人心不生如是欲:令我為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重。莫令餘比丘為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重。賢者!或有餘比丘為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重;彼因餘比丘為王者所識,及王大臣、梵志、居士、國中人民所知重故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。 「賢者!或有一人心不生如是欲:令我為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重。莫令餘比丘為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重。賢者!或有餘比丘為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重;彼因餘比丘為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私所敬重故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。 「賢者!或有一人心不生如是欲:令我得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具。莫令餘比丘得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具。賢者!或有餘比丘得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具;彼因餘比丘得衣被、飲食、床褥、湯藥、諸生活具故,心不生惡。若彼心無惡,心不生欲者,是二俱善。 「賢者!如是彼人若有諸智梵行者,不知彼生如是無量善心欲者,如是彼沙門非沙門想,智沙門非智沙門想,正智非正智想,正念非正念想,清淨非清淨想。賢者!如是彼人若有諸智梵行者,知彼生如是無量善心欲者,如是彼沙門沙門想,智沙門智沙門想,正智正智想,正念正念想,清淨清淨想。 「賢者!猶如有人或從巿肆,或從銅作家,買銅合槃來,盛滿種種淨美飲食,蓋覆其上便持而去,經22過店肆,近眾人行。彼眾見已,皆不欲食,無愛樂意,甚憎惡之,生不淨想。便作是說:『即彼糞去!即彼糞去!』彼持去已,住在一處便開示之,眾人見已,則皆欲食,意甚愛樂而不憎惡,則生淨想。彼若本不用食者,見已欲食,況復其本欲得食耶? 「賢者!如是彼人若有諸智梵行者,不知彼生如是無量善心欲者,如是彼沙門非沙門想,智沙門非智沙門想,正智非正智想,正念非正念想,清淨非清淨想。賢者!如是彼人若有諸智梵行者,知彼生如是無量善心欲者,如是彼沙門沙門想,智沙門智沙門想,正智正智想,正念正念想,清淨5清淨想。賢者!當知如是人應親近之,恭敬禮事。若比丘應親近者便親近,應恭敬禮事者便恭敬禮事,如是彼便長夜得利得義,則得饒益安隱快樂,亦得無苦,無憂愁慼。 爾時,尊者大目揵連在彼眾中,於是,尊者大目揵23連白曰:「尊者舍梨24子!我今欲為此事說喻。聽我說耶?」 尊者舍梨子告曰:「尊25者大目揵連!欲說喻者便可說之。」 尊者大目揵連則便白曰:「尊者舍梨子!我憶一時遊王舍城,在巖山中。我於爾時過夜平旦,著衣持缽,入王舍城而行乞食,詣舊車師無衣滿子26家。時,彼27比舍28更有車師斫治車軸,是時,舊車師無衣滿子往至彼家。於是,舊車師無衣滿子見彼治軸,心生是念:若彼車師執斧治軸,斫彼彼惡處者,如是彼軸便當極好。時,彼車師即如舊車師無衣滿子心中所念,便持斧斫彼彼惡處。於是,舊車師無衣滿子極大歡喜,而作是說:『車師子!汝心如是,則知我心。所以者何?以汝持斧斫治車軸彼彼惡處,如我意故。』如是,尊者舍梨子!若有諛諂30、欺誑、嫉妒、無信、懈怠,無正念正智,無定無慧,其心狂惑,不護諸根,不修沙門,無所分別。尊者舍梨子!心為知彼心故,而說此法31。尊者舍梨子!若有人不諛諂,不欺誑,無嫉妒,有信,精進而無懈怠,有正念正智,修定修慧,心不狂惑,守護諸根,廣修沙門而善分別。彼聞尊者舍梨子所說法者,猶飢欲得32食,渴欲得飲,口及意也。 「尊者舍梨子!猶剎利女,梵志、居士、工師女,端正姝好,極淨沐浴,以香塗身,著明淨衣,種種瓔珞嚴飾其容。或復有人為念彼女,求利及饒益,求安隱快樂,以青蓮華鬘33,或薝蔔華34鬘,或修摩那華35鬘,或婆師華36鬘,或阿提牟哆華37鬘,持與彼女。彼女歡喜,兩手受之,以嚴其頭。尊者舍梨子!如是,若有人不諛諂,不欺誑,無嫉妒38,有信,精進而無懈怠,有正念正智,修定修慧,心不狂惑,守護諸根,廣修沙門而善分別。彼聞尊者舍梨子所說法者,猶飢欲食,渴欲得飲,口及意也。尊者舍梨子甚奇!甚特!尊者舍梨子常拔濟諸梵行者,令離不善,安立善處。」 如是二尊更相稱說,從座起去。 尊者舍梨子所說如是,尊者大目揵連及諸比丘聞尊者舍梨子所說,歡喜奉行! 穢經第一竟38(五千一百九十六字39) (八八)中阿含穢品求法經40第二;(第二小土城誦41) 我聞如是: 一時,佛遊拘娑羅42國,與大比丘眾俱,往詣五娑羅43村北尸攝和林中,及諸名德、上尊長老、大弟子等,謂尊者舍梨子、尊者大目揵連、尊者大迦葉、尊者大迦旃延44、尊者阿那律陀、尊者麗越45、尊者阿難。如是比餘名德、上尊長老、大弟子等,亦在五娑羅村並皆近佛葉屋邊住。 爾時,世尊告諸比丘:「汝等當行求法,莫行求飲食46。所以者何?我慈愍弟子故,欲令行求法,不行求飲食。若汝等行求飲食,不行求法者,汝等既自惡,我亦無名稱。若汝等47行求法,不行求飲食者,汝等既自好,我亦有名稱。 「云何諸弟子為求飲食故依佛行,非為求法?我飽食訖,食事已辦,猶有殘食,於後有二比丘來,飢渴力羸,我語彼曰:『我飲食訖,食事已辦,猶有殘食,汝等欲食者便取食之。若汝不取者,我便取以瀉著淨地,或復瀉著無蟲水中48。』彼二比丘,第一比丘便作是念:世尊食訖,食事已辦,猶有殘食,若我不取者,世尊必取瀉著淨地,或復瀉著無蟲水中,我今寧可取而食之。即便取食。 「彼比丘取此食已,雖一日一夜樂而得安隱,但彼比丘因取此食故,不可佛意。所以者何?彼比丘因取此食故,不得少欲,不知厭足,不得易養,不得易滿,不得知時,不知節限,不得精進,不得宴坐,不得淨行,不得遠離,不得一心,不得精勤,亦不得涅槃。是以彼比丘因取此食故,不可佛意。是謂諸弟子為行求飲食故而依佛行,非為求法。 「云何諸弟子行求法,不行求飲食?彼二比丘,第二比丘便作是念:世尊食訖,食事已辦,猶有殘食,若我不取者,世尊必取瀉著淨地,或復瀉著無蟲水中。又世尊說食中之下極者,謂殘餘食也,我今寧可不取此食。作是念已,即便不取。 「彼比丘不取此食已,雖一日一夜苦而不安隱,但彼比丘因不取此食故,得可佛意。所以者何?彼比丘因不取此食故,得少欲,得知足,得易養,得易滿,得知時,得節限,得精進,得宴坐,得淨行,得遠離,得一心,得精勤,亦得涅槃。是以彼比丘因不取此食故,得可佛意。是謂諸弟子為行求法故而依佛行,非為求飲食。」 於是,世尊告諸弟子:「若有法、律尊師49樂住遠離者,上弟子50不樂住遠離者,彼法、律不饒益多人,多人不得樂,非為愍傷世間,亦非為天為人求義及饒益,求安隱快樂。若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子不樂住遠離者,彼法、律不饒益多人,多人不得樂,非為愍傷世間,亦非為天為人求義及饒益,求安隱快樂。若有法、律尊師樂住遠離,上弟子亦樂住遠離者,彼法、律饒益多人,多人得樂,為愍傷世間,亦為天為人求義及饒益,求安隱快樂。若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子亦樂住遠離者,彼法、律饒益多人,多人得樂,為愍傷世間,亦為天為人求義及饒益,求安隱快樂。」 是時,尊者舍梨子亦在眾中,彼時,世尊告曰:「舍梨子!汝為諸比丘說法如法,我患背痛,今欲小息。」 尊者舍梨子即受佛教:「唯然,世尊!」於是,世尊四疊優多羅僧以敷床上,卷僧伽梨作枕,右脅而臥,足足相累,作光明想,正念正智,常念欲起。 是時,尊者舍梨子告諸比丘:「諸賢!當知世尊向略說法,若有法、律尊師樂住遠離,上弟子不樂住遠離者,彼法、律不饒益多人,多人不得樂,不為愍傷世間,亦非為天為人求義及饒益,求安隱快樂。若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子不樂住遠離者,彼法、律不饒益多人,多人不得樂,不為愍傷世間,亦非為天為人求義及饒益,求安隱快樂。若有法、律尊師樂住遠離,上弟子亦樂住遠離者,彼法、律饒益多人,多人得樂,為愍傷世間,亦為天為人求義及饒益,求安51隱快樂。若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子亦樂住遠離者,彼法、律饒益多人,多人得樂,為愍傷世間,亦為天為人求義及饒益,求安隱快樂。然世尊說此法極略,法等云何解義?云何廣分別?」 彼時,眾中或有比丘作如是說:「尊者舍梨子!若諸長老上尊自說:『我得究竟智,我生已盡,梵行已立,所作已辦,不更受有,知如真。』諸梵行者聞彼比丘自說『我得究竟智』,便得歡喜。」 復有比丘作如是說:「尊者舍梨子!若中、下弟子求願無上涅槃,諸梵行者見彼行已,便得歡喜,如是彼比丘而說此義,不可尊者舍梨子意。」 尊者舍梨子告彼比丘:「諸賢等!聽我為汝說,諸賢!若有法、律尊師樂住遠離,上弟子不樂住遠離者,上弟子有三事可毀52。云何為三?尊師樂住遠離,上弟子不學捨離,上弟子以此可毀。尊師若說可斷法,上弟子不斷彼法,上弟子以此可毀。所可受證,上弟子而捨方便。上弟子以此可毀。若有法、律尊師樂住遠離,上弟子不樂住遠離者,上弟子有此三事可毀。諸賢!若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子不樂住遠離者,中、下弟子有三事可毀。云何為三?尊師樂住遠離,中、下弟子不學捨離,中、下弟子以此可毀。尊者若說可斷法,中、下弟子不斷彼法,中、下弟子以此可毀。所可受證,中、下弟子而捨方便,中、下弟子以此可毀。若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子不樂住遠離者,中、下弟子有此三事可毀。 「諸賢!若有法、律尊師樂住遠離,上弟子亦樂住遠離者,上弟子有三事可稱。云何為三?尊師樂住遠離,上弟子亦學捨離,上弟子以此可稱。尊師若說可斷法,上弟子便斷彼法,上弟子以此可稱。所可受證,上弟子精進勤學,不捨方便,上弟子以此可稱。諸賢!若法、律尊師樂住遠離,上弟子亦樂住遠離者,上弟子有此三事可稱。諸賢!若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子亦樂住遠離者,中、下弟子有三事可稱。云何為三?尊師樂住遠離,中、下弟子亦學捨離,中、下弟子以此可稱。尊師若說可斷法,中、下弟子便斷彼法,中、下弟子以此可稱。所可受證,中、下弟子精進勤學,不捨方便,中、下弟子以此可稱。諸賢!若有法、律尊師樂住遠離,中、下弟子亦樂住遠離者,中、下弟子有此三事可稱。」 尊者舍梨子復告諸比丘:「諸賢!有中道能得心住,得定得樂,順法次法,得通得覺,亦得涅槃53。諸賢!云何有中道能得心住,得定得樂,順法次法,得通得覺,亦得涅槃?諸賢!念欲惡,惡念欲亦惡54,彼斷念欲,亦斷惡念欲;如是恚、怨結、慳嫉,、欺誑、諛諂、無慚、無愧、慢、最上慢、貢高、放逸、豪貴、憎諍。諸賢!貪亦惡,著亦惡,彼斷貪,亦斷著。諸賢!是謂中道能得心住,得定得樂,順法次法,得通得覺,亦得涅槃。諸賢!復有中道能得心住,得定得樂,順法次法,得通得覺,亦得涅槃。諸賢!云何復有中道能得心住,得定得樂,順法次法,得通得覺,亦得涅槃?謂八支聖道,正見……乃至正定,是為八。諸賢!是謂復有中道能得心住,得定得樂,順法次法,得通得覺,亦得涅槃。」 於是,世尊所患即除而得安隱,從臥寤起,結跏55趺坐,嘆尊者舍梨子:「善哉!善哉!舍梨子為諸比丘說法如法。舍梨子! 汝當復為諸比丘說法如法。舍梨子!汝當數數為諸比丘說法如法。」 爾時,世尊告諸比丘:「汝等當共受法如法,誦習執持。所以者何?此法如法,有法有義,為梵行本,得通得覺,亦得涅槃。諸族姓子剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道者,此法如法,當善受持。」 佛說如是,尊者舍梨子及諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 求法經第二竟56(二千二百八十六字57) 中阿含經卷第二十二(七千四百八十二字58)(第二小土城誦59) 1大正本無「第」字。 2「八」,麗本作「三」,今依據明本改作「八」。 3「有十經」及「第二小土城誦」九字,宋、元二均置於卷題之下。 4明本無「中阿含」三字。 5本經敘說尊者舍梨子為諸比丘分別四種人:(一)內有穢而不自知,(二內有穢而自知,(三)內無穢而不自知,(四)內無穢而自知。其中(一)(三)二種為下賤之人,(二)(四)為最勝之人。因前者無自覺之心,不起「捨不善」以修善之心;後者有自覺,增修善,斷盡惡意。並為說穢之種種喻。中部(M. 5. Ananganasuttam 無穢經)、增一阿含四諦品第六經(大二‧六三二上)、西晉‧法炬譯佛說求欲經(大一‧八三九)。「穢品穢經」,麗本作「穢品經」,今依據宋、元、明三本改作「穢品穢經」。 6婆奇瘦(Bhaggasu)(巴),巴利本作 Savatthiyam Jetavane Anathapindikassa arame(於舍衛國祇樹給孤獨園),增一阿含經稱作「迦蘭陀竹園」。 7穢(angana)(巴),增一阿含四諦品第六經作「結」,經中(大二‧六三二上)謂:「第一人者與結相隨,然內有結而不知。」 8「有一比丘」,於巴利本及增一阿含四諦品第六經(大二‧六三二上)中均作「尊者目揵連」。 9「座」,麗本作「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。 10「便不賢死,生不善處」,佛說求欲經(大一‧八三九中)作「亦不善終,亦不生善處。」 11「銅槃」,巴利本作kamsapati(銅缽)。 12「塵」,元、明二本均作「磨」。 13「便賢死,生善處」,佛說求欲經(大一‧八三九中)作:「終亦善,所生處亦善。」 14麗本無「不」字,今依據本經前文補上。 15「座」,麗本作「坐」,今依據磧砂藏、卍正藏改作「座」。 16「無量惡不善法從欲生,謂之穢」,巴利本作 papakanam kho etam akusalanam icchavacaranam adhivacanam yadidam anganam (惡、不善、欲行境之同義語,就是穢)。增一阿含四諦品第六經(大二‧六三二下)作:「惡不善法起諸邪見,故名為結。」 17「令勝人訶,莫令不如人訶我犯戒」,巴利本作 Apattin ca vata apanno assam, sappatipuggalo codeyya no appatipuggalo ti. 其意為:如果我確實犯戒,願同輩人訶責我,不﹝願﹞非同輩人﹝訶責我﹞。增一阿含四諦品第六經(大二‧六三三中)作:「使清淨比丘告我,不使不清淨比丘告我。」 18「彼將」,宋、元、明三本均作「將彼」。 19「座」,宋、元、明三本均作「坐」。 20眾園:比丘眾所住之精舍,亦稱僧伽藍。 21「義」,宋、元、明三本均作「誼」。 22「經」,宋本作「逕」。 23「揵」,麗本作「犍」,今依據磧砂藏、頻伽藏、卍正藏改作「揵」。大正本亦作「揵」。 24「梨」,大正本作「利」。 25「尊」,麗本作「賢」,今依據元、明二本改作「尊」。 26「舊車師無衣滿子」,巴利本作 Panduputta ajivaka puranayanakaraputta(滿子邪命外道前造車師之弟子。) 27「彼」字之下,宋、元二本均有一「皆」字。 28比舍:五家為「比」亦為「鄰」。「比舍」指鄰舍。 29「若有諛諂」,與下文之「若有人不諛諂」對照,此處應作「若有人諛諂」為宜。 30「尊者舍梨子,心為知彼心故,而說此法」,巴利本作 tesam ayasma Sariputto imina dhammapariyayena hadaya hadayam manne annaya tacchati. 其意為:對於他們,尊者舍梨子可能以心思量彼心,故依此法門建立(矯正)之。 31宋、元、明三本均無「得」字。 32青蓮華(uppala)(巴)、(utpala)(梵),又作優缽羅,其葉狹長,近下小圓,向上漸尖,像似佛眼,經多為喻。其花莖似藕稍有刺。華鬘,印度風俗,其男女多以線貫花飾首或身,稱為華鬘。亦有作為莊嚴佛前之具,或以種種之寶刻其形者。 33薝蔔華(campaka)(巴),譯為金色花樹、黃花樹,樹形高大,花之香氣能遠熏,金翅鳥會來棲止其上。「薝」,麗本作「瞻」,今依據頻伽藏、卍正藏改作「薝」。大正本亦作「薝」。 34修摩那華(sumana)(巴)、(sumana)(梵),譯為悅意花,色黃甚香,樹高三四尺,四垂似蓋。 35婆師華(vassika)(巴)、(varsika)(梵),譯為雨時花、夏生花,木犀科植物,夏時開花,色白而芳香。 36阿提牟哆華(atimuttaka)(巴)、(atimuktaka)(梵),譯為善思夷華、苣藤、苣勝子,形如大麻,赤華青葉,子油可作香。 37「嫉妒」,大正本作「妒嫉」。 38明本無「穢經第一竟」五字。 39元、明二本均無「五千一百九十六字」八字,宋本作「五千一百八十八字」。 40本經敘說佛告諸比丘:當行求法,莫行求飲食。又說上中下弟子隨師不隨師之功過。舍梨子因即廣說三可毀三可稱法,並說可得涅槃之中道。中部(M. 3. Dhammadayadasuttam 法嗣經)、增一阿含慚愧品第三經(大二‧五八七下)。 41明本無「第二小土城誦」六字。 42拘娑羅(Kosala)(巴),國名,又作拘薩羅、憍薩羅,十六大國之一,首都舍衛城。「娑」,宋、元、明三本均作「婆」。 43五娑羅(pancasala)(巴),村名,位於摩揭陀國,為五沙羅樹之義。此村有青年男女贈物品的祭禮風俗。 44大迦旃延(Maha-kaccayana)(巴),增一阿含弟子品第三經(大二‧五五七中)作:善分別義、敷演道教第一比丘。 45麗越(Revata)(巴),又作離曰、離婆多。坐禪入定、心不錯亂第一比丘。 46「汝等當行求法,莫行求飲食」,巴利本人作 Dhammadayada me bhikkhave bhavatha ma amisadayada 其意為:比丘們!成為我的法嗣者,莫成為我的財(食)繼承者。 47「等」,宋、元、明三本均作「遵」。 48「瀉著淨地,或復瀉著無蟲水中」,巴利本作 appaharite va chaddessami appanake va udake opilapessami(我將棄於青草地上,或沈於無生物之水裡。) 49「法、律尊師」,巴利本僅作 Sattha(師)。 50「上弟子」,巴利本作 thera bhikkhu(長老比丘)。下文「中、下弟子」,巴利本作 majjhima bhikkhu, nava bhikkhu(中臘比丘、年少比丘)。於增一阿含慚愧品第三經(大二‧五八八中)中作:長老比丘、中比丘、年少比丘。 51「安」,麗本作「女」,今依據頻伽藏、卍正藏改作「安」。大正本亦作「安」。 52「有三事可毀」,巴利本作 imehi tihi thanehi garayha bhavanti(以三﹝種﹞理由而應被呵責。) 53「諸賢!有中道能得心住,得定得樂,順法次法,得通得覺,亦得涅槃」,此段經文與巴利本略異,巴利本作 avuso lobho ca papako doso ca papako,lobhassa ca pahanaya dosassa ca pahanaya atthimajjhima patipada cakkhukarani nanakarani upasamaya abhinnaya sambodhaya nibbanaya samvattati(諸賢!欲是惡,恚是惡,為捨棄欲,捨棄恚,故有中道,生眼生智,能導致安息(寂靜)、證智、正覺、涅槃。) 54念欲惡,惡念欲亦惡:第一及第三個「惡」,音,壞、不好之意。第二個字音,「惡」,厭惡、討厭之意。 55「跏」,宋、元二本均作「加」。 56明本無「求法經第二竟」六字。 57宋、元、明三本均無「二千二百八十六字」八字。 58宋、元、明三本均無「七千四百八十二字」八字。 59宋、元、明三本均無「第二小土城誦」六字。