寶冊鈔第六

 輸入者 朱艷春
      一校者 朱艷春
二校者 程小燕
改稿者 陳香君

般若心經事
羅什玄奘二師譯分別事
異譯心經諸本挍勘事
略出大般若心要歟將為別會說歟事
三國釋家事

寶冊鈔第六
般若心經事
翻譯

祕鍵云。此經數翻譯。第一羅什三藏譯。今所說本是(文)。
問。就此釋勘處處文。羅什所譯經者全非今所說本所謂。
貞元錄第六(鳩摩羅什段)云。摩訶般若波羅蜜大明咒經一卷(亦云摩訶大明咒經。初出與唐譯般若心經等同本文)開元錄第四同之。
同錄第二十(有譯有本錄)云。
摩訶般若波羅蜜大明咒經一卷。姚秦三藏鳩摩羅什譯(第一譯拾遺編入)。    
  般若波羅蜜多心經一卷。大唐三藏玄奘譯(出內典錄第二譯)。
右二經同本異譯(文)。開元錄第十一同之。
同錄第二十九云。摩訶般若波羅蜜大明咒經一卷(亦云摩訶大明咒經)一紙(文)開元錄第十九同之。
八家總錄上云。摩訶般若波羅蜜大明咒經一卷(亦名摩訶大明咒經。羅什譯。貞元圓覺文)。
心經疏(元興寺智光)云。翻譯此經凡歷三代。一者秦時羅什三藏○譯出之曰摩訶般若波羅蜜大明咒經。二者唐時玄奘譯出之曰摩訶般若波羅蜜多心經○三者唐時南印度人菩提流志此云覺愛○譯出之曰摩訶般若波羅蜜多經○此三代內所譯出經同一本。各唯一紙。前二見行於世。後一尋本未獲(文)。
同經略疏(真興)云。一後秦羅什三藏所翻名摩訶般若波羅蜜大明咒經○(文此中出七本不同。一羅什。二玄奘。三義淨。四菩提流志。五月法。六般若。七智惠輪。後六依繁今不引之)。
依此等文羅什所譯經題大明咒經也。祕鍵所釋經題心經也。題額已相違。釋今所說本是乎(是一)。
貞元錄第十四云。姚秦譯者題名摩訶般若波羅蜜大明咒經。經中云。是大明咒無上明咒無等等明咒。經後略讀讚受持功能。能除十惡五逆等罪。文字少殊。大唐三藏玄奘譯者題云般若波羅蜜多心經。正宗經云。是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒。餘義無異。此之二經同本異譯。但有正宗並無序分及流通分。今法月所譯三分具全。正宗經文不異玄奘譯(文)。
依此文只非外題相違內文隨而異也。所謂是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒(唐譯)是大明咒無上明咒無等等明咒(秦譯)等相違是也。加之羅什舊譯三藏也。今所譯心經皆安新譯語。謂舊譯云波羅蜜舍利弗五陰觀世音等。新譯云波羅蜜多舍利子五蘊觀自在等。譯語已相違。爭可云羅什譯耶(是二)爾者如何。答。此條古來難決題目也。未聞決定料簡。一義云。濟暹僧都開門決云。羅什所譯心經有五本不同(云云)先德判斷定有。所見歟。可勘之。今案有二本不同。一大明咒經。貞元開元錄等所載是也。二般若心經。文鑒注心經所舉是也。彼注經序(右衛開寶寺金字經藏主辨才大師賜紫文鑒注)云。洎乎起自四天八部宣揚。於梵本傳東夏。三藏翻譯花言。前後六譯有殊。立名稍異。第一秦朝羅什三藏譯一紙。云摩訶般若波羅蜜多心經。二大唐三藏譯一紙云般若波羅蜜多心經。今所行者是也。三東天竺三藏譯二紙。云新譯般若波羅蜜多心經。四于闐國三藏譯二紙。云普遍智藏般若波羅蜜多心經。五罽賓國三藏譯二紙。與于闐三藏同。六不空三藏譯一紙。與大唐二藏同(文開寶九年丙子正月二日文鑒自書云云)大師高判鑒師所釋自然冥會。何守一文可忘餘傳乎。
尋云。若依此義者。大明咒經與般若心經共羅什譯也。爾者為再譯經將為異說。又譯語相違會通之樣如何。答。學者推義雖致再譯料簡無分明判釋故輒難治定之。追可勘本文。所詮大師於唐朝受青龍口說定羅什所譯。幸唐朝人師釋中得其潤色。誰可云非什公譯乎。但至譯語相違難者。是又不定義難歟。只大明咒經與玄奘所譯心經比校一旦定新古譯語。若廣不見新舊譯經者何輒可定其譯語乎。依鑒師說。已羅什所譯云般若波羅蜜多。又釋論舊譯論也。有觀自在五蘊語。菩提心論雖新譯論云五陰。爾者以管見不可局執者歟。已上一義古來學者料簡也。
一義云。貞元開元二錄出羅什所譯云大明咒經。是第一譯也。次玄奘三藏貞觀二十二年五月二十四日於終南山翠微宮翻譯。是第二譯也。玄奘以前羅什外無翻此經之人。而玄奘渡天以前神人授與引經於三藏。定知是可羅什所譯經。貞元錄第十七(般若三藏段)云。又嘗諷味般若心經。此經羅什翻譯。名曰大明咒經。玄奘法師當往西方臨發之時神人授與路。經沙磧險難之中至心諷持災障遠離。是大神咒斯言不虛。後得梵文譯出無異。唯少序分及後流通(文)依此文以羅什所譯大明咒經神人授與玄奘三藏至心諷持。是大神咒斯言不虛(云云)倩案其意。初舉經題云大明咒經後示內文云是大神咒。大明咒經中無此語。初後似相違者歟。今推之羅什所譯大明咒經授與玄奘之時。神人鑒三藏唐譯機改舊譯語加新譯語。約根本云大明咒經。就新加云是大神咒。此神人授與本效驗殊勝故。自昔迄今流布世間。總意云。兩本雖別行共羅什所譯同經中異本也。而貞元錄等意。神人授與本非羅什根本譯經故且不舉之。高祖并文鑒等神人少雖加新語總而言之羅什譯故以列所翻經也。例如大般涅槃經四十卷十三品曇無讖三藏親譯之(北地行故亦云北經)後預州沙門惠嚴等依六卷舊泥洹經成三十六卷二十五品(南土行故亦云南經)也(開元錄第十一貞元錄第二十一內典錄第六等見)。
尋云。玄奘感得經者梵本而非漢本。般若心經顯幽記科門(智曇撥)云。昔奘三藏將遊天竺訪尋佛法祈禱觀音。冥助果化一老人授梵本大般若心。故往來誦持凡遇嶮難無不脫難。是經之力也。既東歸躬譯之。文雖一十四行而曲盡六百卷之心髓也(文)若爾者何云授與漢本乎(是一)次當時流布經者玄奘所譯也。文鑒注經序舉玄奘譯云。今所行者是也(云云)又真興略釋云。今所釋者世所流布玄奘之譯也(云云)爾者何云羅什譯乎(是二)如何。答。先玄奘感得經定可漢本。其故者貞錄云。後得梵本譯出無異。是與前得漢本無異故云爾也。誰捨錄文依末師釋乎。又慈恩第一云。初法師在蜀見一病人。身瘡臭穢衣服破污。慜將向寺施與衣服飲食之直。病者慚愧乃授法師此經。因常誦習。至沙河間逢諸惡鬼奇狀異類遶人前後。雖念觀音不能全去。及誦此經發聲皆散。在危獲濟實所憑(文)蜀已非印度。所得經豈梵本乎。智曇科門新渡書末師釋也。頗不足依用。次真興釋者。譯出無異故以羅什譯濫玄奘譯作此釋歟。文鑒釋者。開寶寺別用玄奘譯故云今所行者歟。爾者非相違者也。已上一義賴瑜法印料簡也。私案初義宜歟。神人加新語授與玄奘事無分明判釋者。貞觀往事末學爭可加諳推乎。猶可仰明師決矣。

異譯心經挍勘事

問。當經異譯本有幾種別乎。答。和漢諸師所甄錄互以有存略。開元錄出三本。貞元錄出七本。文鑒注經出六本。祕鍵出五本。總錄出六本。智光疏出三本。真興疏出七本。都盧勘合有十家異譯。此中六本現行流布。四本未見其本。具錄如左矣。
(一)羅什譯一卷一紙。
此有兩本。一摩訶般若波羅蜜大明咒經(開元錄‧貞元錄‧安然‧智光‧真興等出之)二摩訶般若波羅蜜多心經(祕鍵‧文鑒出之)。
(二)玄奘譯一卷一紙。
般若波羅蜜多心經(開元‧貞元‧祕鍵‧文鑒安然‧真興‧智光‧加摩訶字)。
(三)義淨譯一卷一紙。
般若波羅蜜多心經(祕鍵‧真興‧但祕鍵意存佛說二字歟)。
(四)法月譯一卷二紙。
普遍智藏般若波羅蜜多心經(貞元‧安然‧祕鍵‧真興‧文鑒名新譯般若波羅蜜多心經)。
(五)般若譯一卷二紙(仁請來)。
新譯般若波羅蜜多心經(貞元‧祕鍵‧安然‧真興‧文鑒名普遍智藏般若波羅蜜多心經)。
(六)智惠輪譯一卷二紙。
般若波羅蜜多心經(安然真興)。
已上六本並現行于世。初三本唯有正宗。後三本三分具存。
(七)吳優婆塞支謙譯一卷。
摩訶般若波羅蜜咒經(或無摩訶字。貞元)。
(八)唐菩提流志譯一卷。
般若波羅蜜多那經(開元‧貞元‧真興‧智光加摩訶字略那字)。
右一經與大明咒經等同本也。貞元錄第二十四載之。
(九)唐實叉難陀譯一卷二紙。
摩訶般若隨心經(貞元‧文鑒名普遍智藏般若波羅蜜多心經。與般若譯同本云云)。
(十)不空譯一卷一紙。
般若波羅蜜多心經(安然‧文鑒與玄奘譯同云云)。
已上四本。內初三本貞元錄第二十四有譯無本錄中列之。後一本彼錄不出之。
八家總錄云。私云。六本如箴誨更有不空智惠輪二本(云云)羅什玄奘法月般若四本外加不空智惠輪二本云六本也。箴誨者指道詮箴誨迷方記歟。此說猶有疑。不空三藏三朝所翻經軌貞元錄表制集等載之中不出心經。又三藏所譯錄外經軌高祖大師請來錄載之。此等錄中無心經。不空若翻此經者。大師豈無請來乎。文鑒注序恐令相濫大興善寺三藏智惠輪所譯誤舉不空譯歟。彼序不空所譯之外不出智惠輪所譯。推可知之。道詮亦雖不見不空本任文鑒注出此本。恐致展轉誤歟。又智惠輪三藏本祕鍵不載之。是大師御歸朝以後所譯歟。智證大師入唐之時面受智惠輪(云云)。
此心經彼請來歟。又大師請來錄所載般若輪三藏同人歟(毘沙門儀軌譯者也)可尋之。

當經略出大般若心要歟事

問。今此經者略出大般若經心要歟如何。答。依他師意者。略出大般若心要。依大師釋者不然。今略勘自他宗解釋以示其義勢異矣。
注心經(提婆)云。撰錄大般若之要言用顯幽祕之義故號般若波羅蜜多心經也(文)
此文可校本□□也。聊有疑。
心經疏(香象)云。第四釋題名者○般若等是所顯之法。心之一字是所引之喻。即大般若內統要裹妙之義。況人之心藏為主為要統極之本(文)。
幽贊上(基)云。般若波羅蜜多者大經之通名。心經者此經之別稱。般若之心經也。三磨娑釋依士為名。蘇漫多聲屬主為目。雖此心經亦名般若彼總此別故但名心(文)。
又云。心者堅實妙最之稱。大經隨機義文俱廣。受持傳習或生怯退。傳法聖者錄其堅實妙最之旨別出此經。三分二序故皆遺闕。甄綜精微纂提綱賾。事雖萬像統即色而為空道。縱千門貫無智而兼得。探廣文之祕旨標貞心以為稱(文)
大般若傳上(智照)云。西國相傳。般若心經非別時說。阿難取大都肝心別結為一經(文)。
注心經(文鑒)云。梵云質多此翻云心。心者緣慮也。即通八識皆能緣故。有為法中心最要故。況一紙經文於大般若三分之中心也(文)。
又注心經(無待)云。般若波羅蜜多心經者大般若經中略出也。文少義深。詞簡理博。網羅一切種智包括十二部經(文)。
大般若開題(或人云。大師御作云云。但實範覺鍐兩師大師御作目錄不載之。或人云。傳教作云云)云。於般若有多本。則實相觀照文字大品光讚天王問等般若也。又有廣本留在於龍宮即說千億那由多之偈也。今此六百卷者其中略也。爰隨機緣大之則彌宇宙。細之則攝於毫釐。近則般若心經一卷十七行半二百餘字也。此大般若經六百卷之義理略說之此十七行半之經耳(文)。
心經釋(智證)云。摩訶般若波羅蜜大經通名心經者此別號(文)。
  心經疏(智光)云。所言心者中實為義。亦是堅實最要之稱。諸部般若文義俱廣。奉持傳習或生怯退。然即欲令群生易修習故集法藏人於佛所說般若教中出最要旨別為此經流行於世(文)。
已上諸師解釋任管見引載之。略出大般若心要之旨一同所釋成也。意趣浮文易見。不及加私注釋矣。
祕鍵云。大般若波羅蜜多心經者。即是大般若菩薩大心真言三摩地法門(文)。
又云。般若心者。此菩薩有身心等陀羅尼。是經真言即大心咒。依此真言得般若心名。或云略出大般若經心要。故名心。不是別會說(云云)所謂如有龍之蛇鱗(文)。
已上高祖解釋取要引證如斯。或云者上所引慈恩香象等解釋也。是則不生不滅等文言相似大般若故釋略出彼心要。龍有蛇之鱗。龍名不可云蛇。法准思之。
尋云。略出大般若心要者。三國諸師一同所判也。然大師獨作異釋。他宗豈可共許哉。為之如何。答。大師在唐之日受青龍和尚之口說作大心真言之解釋。以何知者。祕藏記中舉此經真言加注釋。彼記者被注和尚口說故也。可知此義祖祖相承口決也。何況高祖昔為靈山聽眾親作此祕釋。爭比餘師判釋可生疑殆乎。大師自記云。昔予陪鷲峰說法之筵親聞是深文。豈不達其儀而已(云云)不可不貴不可不仰。今就大師解釋勘其潤飾略有十證據。
一異譯經具明三分故。謂法月般若智惠輪所譯經具說序正流通三段。彼慈恩香象等師以闕序正流通為略出心要之所以。幽贊上云。三分二序故皆為闕(文)香象疏云。此既心經。是以無序分流通也(文)即此意也。此等師未見三分具足心經故馳胸臆令作釋。然法月般若等三藏持來具足梵本翻譯流布之時。慈恩解釋參差忽以令露顯也。然者如彼師云今又可云具有三段。故知別會經也。祕鍵云。又法月及般若兩三藏翻並有序分流通(云云)反對可辨解釋正訛也。
二羅什所譯名大明咒經故。謂案貞元錄大明咒經與般若心經同本異譯也。已不云心云咒。明知非心要義。是說般若菩薩大心咒故或名心經或名咒經。加之實叉難陀譯名隨心經。是又非心要義。菩提流支譯無心字。豈以般若波羅蜜非為此經別稱乎。
三異譯經自立般若心名故。謂法月三藏譯經云。觀世音菩薩摩訶薩蒙佛聽許以佛神力入於惠光三昧行深般若波羅蜜多照見五蘊自性皆空。彼了知五蘊自性皆空三昧。定起告舍利子言。善男子。菩薩有般若波羅蜜多心名曰普遍智藏(文)慈恩香象等意於根本佛說者不立心名。傳法聖者約略出心要始立心經稱。而此經意佛自立般若心名。豈非大相違乎。
四以六度經為依憑故。謂彼經第二(陀羅尼護國品)云。爾時六波羅蜜多菩薩具尼威儀而於佛前各各自說陀羅尼祕密文句○第六智惠波羅蜜多菩薩說真言曰。南謨薄伽伐諦曳(合一)揭諦揭諦(二)波羅揭諦(三)波羅僧揭諦(四)冒地莎訶(五文)當經已以此真言為宗體。豈非說般若菩薩三摩地法門乎。
五依陀羅尼集經意故。謂彼經第三卷云。摩訶般若波羅蜜多大心經一卷○般若大心陀羅尼第十六(咒曰歸命同前)跢侄他(一)揭帝揭帝(二)波羅(二合下同)揭帝(三)波羅僧揭帝(四)菩提(五)莎訶(六文)祕鍵云。又陀羅尼集經第三卷說此真言法。經題與羅什同言般若心者。此菩薩有身心等陀羅尼。是經真言即大心咒。依此心真言得般若心名(文)留意可思之。
六大般若中無觀音對告文故。謂當經觀自在菩薩慈恩香象等意以觀達自在義得此名。非觀音一人。其故者彼大般若中別不顯觀音。故幽贊上云。非住西方來遊此者。彼大經中不別顯故(文)即此意也。而智惠輪譯云。是時眾中有一菩薩摩訶薩名觀世音自在(云云)法月譯云。爾時觀世音菩薩摩訶薩在彼眾中即從座起(云云)般若譯云。爾時眾中有菩薩摩訶薩名觀自在(云云)此等經意名觀音一菩薩。而大般若中觀音對告文無之。略出心要釋豈非謬說乎。又羅什所譯大明咒經云。觀世音菩薩行深般若波羅蜜多(文)縱於觀自在者雖設觀達自在一釋。觀世音稱云何可會通之乎。
七大經中無揭諦等真言故。謂於散文者傳法聖者雖出最要真言是如來祕密語也。輒難加取捨。縱雖加取捨。何無相似真言乎。已大經中無之。略出義又難成矣。
八兩經宗旨各別故。謂大般若以無所得般若為宗。此經以真言持明為宗。初說散言已總旭持明。故知般若波羅蜜是大神咒等經文顯此意。是祕密甚深建立也。爭可同常途說相乎。
九二經說處一多不同故。謂大般若四處十六會說也。四處者良賁仁王經疏上云。大般若經總依四處十六會說。言四處者。一王舍城鷲峰山。二室羅筏給孤獨園。三他化天宮摩尼寶藏殿四王舍城竹林圓池白鷺側(文)今經鷲峰山一處說也。般若智惠輪及法月三譯經說住處成就云耆闍崛山。說處已有一多異。何可云同經乎。祕鍵云。此三摩地門佛在鷲峰山為鷲子等說之(文)即示此意者歟。
十心即般若體性故。謂大日經疏第六云。彼如是境界一切如來定者。如大般涅槃經明。一切有心者悉有佛性。此佛性即名首楞嚴定亦名金剛三昧亦名般若波羅蜜。佛佛道同更無異路(文)是則以眾生心處心名佛性亦名般若。般若菩薩三摩地即顯眾生本性妙智。名之為毘盧遮那。施護三藏所譯佛母般若波羅蜜多觀想成就儀軌所列眷屬與胎藏曼茶羅四行菩薩同也。此經所說分別諸乘分中建絕相二一法門。是此尊眷屬般若也。六波羅蜜經說般若波羅蜜相。一切眾生本智如日(云云)真言問答引此文合大日尊。可知般若菩薩者眾生本性大日本智也。故立般若心稱也。0HFA58>0EFAD2>等真言攝七宗行果(云云)可思之。
疑云。見貞元錄等。羅什玄奘菩提流志三譯為同本異譯。又法月般若兩三藏譯為同本異譯。可知玄奘經與般若譯別經別本也。爾者般若法月譯經雖別時別會說。至羅什玄奘所譯者略出大經心要歟。今引別經備潤色難他師釋。似無謂。如何。答。羅什玄奘所譯與法月般若譯經是同經之別本也。以三分具闕為異。然則可云別本不可云別經。依之貞元錄第十七釋羅什玄奘譯經已云。次於開元末年法月三藏復譯此經。二文並有。今遇般若三藏梵夾具有。此則與法月經同本異譯也(文)復譯此經言與玄奘等所譯為同經之義無疑。依之文鑒注經并真興略釋八家總錄等出心經異本玄奘法月等所譯列舉之。何可云別經乎。依之真興略釋非智光釋云。津州智光師云。基測等師以觀自在與菩薩合為一句為人名者甚不可也者。此師意云。以觀自在對揚之大士以菩薩為能修行之人分為兩句。能契經旨。今謂。此說反表自愚。法月三藏譯云。於是觀自在菩薩○般若三藏譯云。爾時眾中有菩薩摩阿薩名觀自在○智慧輪譯同之。明知觀自在菩薩者即是一句。何誇井蛙之見輒謀海鱉之智。自餘謬言不足言也(文)已異譯經為證破智光釋。是則玄奘法月等譯為同經故也。大師御意又以鷲峰山為此經說處。專依法月等譯。是故今引異譯經備潤色。尤有其謂者歟。
尋云。玄奘法月譯為同經異本之旨誠以可然。但三段具闕真興略釋有一箇問答。彼釋云。問。若言錄其大經中要別出此經三分二序故皆闕者。何故法月及智惠輪般若三藏所翻之本皆有三分及二序耶。答。略有二釋。一云。傳法聖者略出此經。隨所聞故更有兩般若。隨其所出梵本不同。二類三藏各得隨一故譯不同。二云。親見梵本無序與通。法月等三藏推大經意梵本之外潤飾添之本外加譯。其例非一。玄奘等三藏全得梵本故不同也(文)此中設二釋。一傳法聖者所出梵經兩本不同也。其中釋闕二文之經云。略出心要故強不遮出三分二序肝要。二梵本無序與通。法月等推大經意加之。若爾者以有三分何必可定別會證乎。答。此兩釋共無其謂。先破初釋者。基師等釋以闕三分為略出之故。若有三分二序者。定是別時別會說也。爾者於法月般若等譯經者。不略出大經要歟。縱雖別本已以同經也。法月等譯若非略出者。玄奘等經又可非略出之義道理極成者歟。次破後釋者。親見梵本無序與通(云云)真興所覽梵本誰請來乎。對譯心經傳教慈覺將來之。彼經中具有三分二序。又不加漢注之梵本流行。是又有三分。加之般若三藏梵夾惠運將來正有三段。爾者何云梵本無序通乎。小先德雖酌高祖門流猶賞基師解釋頻設胸臆會通。恐是舊痾未除謂歟。

三國釋家事

問。當經釋家有幾許乎。答。真興略釋云。造此經疏十人各撰。提婆法師(中天竺國)基測邁啟法藏智關等師及與武敏(並唐)空海智光(日本)或有疏鈔無作者名。今依基疏。
般若心經義一卷(智關撰)。
同經要決義一卷。
同經注二卷(一卷淨覺師撰)。
同經疏一卷(獻誠法師撰)。
已上四部靈巖圓行錄載之。
同經幽贊二卷(基撰)。
同經略贊一卷(同上)。
同經疏一卷(圓測撰)。
同經疏一卷(孤山智圓撰)。
同經疏一卷(靖邁撰)。
同經疏一卷(唐藏撰智證請來)。
同疏連珠記(玉峰沙門師會述)。
同經顯幽記二卷(智曇)。
同科文一卷(同上)。
同經註一卷(中天竺提婆)同經註一卷(文鑒)。
同經註一卷(忠國師)。
同經註一卷(武敏)。
同經註一卷(無待)。
同經註一卷(法雲)。
同經十六會一卷。
同經序注經一卷。
同經頌一卷(已上三部不知記者)。
同經疏詒謀抄(釋智圓疏)。
同經疏一卷(或述義日本智光)。
同經疏集一卷(叡山圓仁)。
同經料簡一卷(同上依法藏疏)。
同經開題(智證)。
同經幽贊記二卷(善珠或六卷)。
幽贊解節記六卷(山田寺護命撰)。
同經疏集鈔一卷(沙門嘉遁集)。
同經略釋一卷(真興撰)。

見此寶冊而視賢寶師之祕鍵聞書。從來疑惑粲然。加繕修傳之後世了。
延享四丁卯歲夷則二十二日
真言一宗勸學院僧正賢賀(降年六十四)_