雜阿含經卷第四十四

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

一一六二(一一七八?
如是我聞:
一時,佛住彌絺羅2國菴羅園中。
時,有婆四吒3婆羅門尼,有六子相續命終,念子發狂,裸形被髮,隨路而走,至彌絺羅菴羅園中。
爾時,世尊無量大眾圍繞說法,婆四吒婆羅門尼遙見世尊,見已,即得本心,慚愧羞恥,歛身蹲坐。
爾時,世尊告尊者阿難:「取汝鬱多羅僧4與彼婆四吒婆羅門尼,令著聽法。」尊者阿難即受佛教,取衣令著。
時,婆羅門尼得衣著已,至於佛前,稽首禮佛,退坐一面。
爾時,世尊為其說法,示5教照喜已,如佛常法,說法次第,……乃至信心清淨,受三自歸,聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。
彼婆四吒優婆夷於後時,第七子忽復命終,彼優婆夷都不啼哭憂悲惱苦。時,婆四吒優婆夷夫說偈而告婆四吒優婆夷言:

「先諸子命終,念子生憂苦,
晝夜不飲食,乃至發狂亂。
今喪第6七子,而不生憂苦?」

婆四吒優婆夷即復說偈答其夫言:

「兒孫有千數,因緣和合生,
長夜遷過去,我與君亦然。
子孫及宗族,其數無限量,
彼彼所生處,更互相殘食。
若知生要7者,何足生憂苦?
我已知出離,生死存亡相,
不復生憂苦,入佛正教故。」

時,婆四吒優婆夷夫說偈歎曰8

「未曾所聞法,而今聞汝說,
何處聞說法,不念子憂悲?」

婆四吒優婆夷說9偈答言:

「今日等正覺,在彌絺羅國,
菴羅樹園中,永離一切苦,
演說一切苦、苦集10、苦寂滅、
賢聖八正道,安隱趣涅槃!
則是我大師,深樂其正教。
我已知正法,能開子憂苦。」

其夫婆羅門復說偈言:

「我今亦當往,彌絺菴羅園,
彼世尊亦當,開我子憂苦。」

優婆夷復說偈言:

「當觀等正覺,柔軟金色身;
不調者能調,廣度海流人。」

爾時,婆羅門即嚴駕乘於馬車,詣彌絺羅11菴羅園。遙見世尊,轉增信樂,詣大師前。
彼時,大師即為說偈,開其法眼,苦、集、滅、道,正向涅槃。彼即見法,成無間等。既知法已,請求出家。
時,婆羅門即得出家,獨靜思惟,……乃至得阿羅漢。世尊記說:於第三夜,逮得三明12。得三明已,佛即告之:「命遣御者乘車還家,告婆四吒優13婆夷,令發隨喜,語言:『婆羅門往見世尊,得淨信心,奉事大師,即為說法,為開法眼,見苦聖諦、苦集、苦滅、賢聖八道,安趣涅槃,成無間等。既知法已,即求出家。世尊記說:於第三夜,具足三明。』」
時,彼御者奉教疾還。時,婆四吒優婆夷遙見御者空車而還,即遙問言:「婆羅門為見佛不?佛為說法,開示法眼,見聖諦不?」
御者白言:「婆羅門已見世尊,得淨信心,奉事大師,為開法眼,說四聖諦,成無間等。既知法已,即求出家,專精思惟。世尊記說:於第三夜,具足三明。」
時,優婆夷心即隨喜,語御者言:「車馬屬汝,加復賜汝金錢一千,已汝傳信言:『婆羅門14宿闍諦,已得三明。』令我歡喜故。」
御者白言:「我今何用車馬金錢為?車馬金錢還優婆夷,我今當還婆羅門所,隨彼出家。」
優婆夷言:「汝意如此,便可速還。不久亦當如彼所得,具足三明,隨後出家。」
御者白言:「如是,優婆夷!如彼出家,我亦當然。」
優婆夷言:「汝父出家,汝隨出家,我今不久亦當隨去。如空野大龍,乘虛而遊,其餘諸龍、龍子、龍女悉皆隨去,我亦如是,執持衣缽,易養易滿15。」 御者白言:「優婆夷!若如是者,所願必果,不久當見優婆夷少欲知足,執持衣缽,人所棄者,乞受而食,剃髮染衣,於陰、界、入斷除愛欲,離貪繫縛,盡諸有漏。」
彼婆羅門及其御者、婆四吒優婆夷、優婆夷女孫陀槃梨,悉皆出家,究竟苦邊。
一一六三(一一七九?
如是我聞:
一時,佛住毘舍離國大林精舍。
時,有毘梨17耶婆羅豆婆遮婆羅門,晨朝買牛,未償其價,即日失牛,六日不見。
時,婆羅門為覓牛故,至大林精舍,遙見世尊坐樹下,儀容挺特,諸根清淨,其心寂默,成就止觀,其身金色,光明焰照。見已,即詣其前,而說偈言:

「云何無所求,空寂在於此,
獨一處空閑,而得心所樂?」
爾時,世尊說偈答曰:

「若失若復得,於我心不亂。
婆羅門當知,莫謂彼如我,
心計於得失,其心不自在。」

時,婆羅門復說偈言:

最勝梵志處,如比丘所說;
我今當自說,真實語諦聽。
沙門今定非,晨朝失牛者,
六日求不得,是故安樂住。
沙門今定非,種殖18胡麻田,
慮其草荒沒,是故安樂住。
沙門今定非,種稻田乏水,
  畏葉19枯便死,是故安樂住。
沙門今定無20,寡女有七人,
悉養孤遺子,是故安樂住。
沙門今定無,七不愛念子,
放逸多負債,是故安樂住。
沙門今定無,債主守其門,
求索長息財,是故安樂住。
沙門今定無,七領重臥具,
憂勤擇諸蟲,是故安樂住。
沙門今定無,赤21眼黃22髮婦,
晝夜聞惡聲,是故安樂住。
沙門今定無,空倉群鼠戲,
常憂其羸乏,是故安樂住。」

爾時,世尊說偈答言:

我今日定不,晨朝失其牛,
六日求不得,是故安樂住。
我今日定無,種殖胡麻田,
常恐其荒沒,是故安樂住。
我今日定無,種稻田乏水,
畏葉便枯死,是故安樂住。
我今日定無,寡女有七人,
悉養孤遺子,是故安樂住。
我今日定無,七不愛念子,
放逸多負債,是故安樂住。
我今日定無,債主守其門,
求索長息財,是故安樂住。
我今日定無,七領重臥具,
憂勤擇諸蟲,是故安樂住。
我今日定無,黃頭赤眼婦,
晝夜聞惡聲,是故安樂住。
我今日定無,空倉群鼠戲,
常憂其羸乏,是故安樂住,
  不捨念不念,眾生安樂住,
斷欲離恩愛,而得安樂住。」

爾時,世尊為精進婆羅豆婆遮婆羅門種種說法,示教照喜23,如佛常法,次第說法,布施、持戒,……乃至於正法中,心得無畏。即從座起,合掌白佛:「我今得於正法、律出家學道,成比丘分,修梵行不?」
佛告婆羅門:「汝今可得於正法、律出家、受具足,修諸梵行,……乃至得阿羅漢,心善解脫。」
爾時,精進婆羅豆婆遮婆羅門得阿羅漢,緣自覺知,得解脫樂,而說偈言:

「我今甚欣樂,大仙法之上,
得離貪欲樂,不空24見於佛。」
一一六四(一一八○)
如是我聞:
一時,佛住娑羅樹林婆羅門聚落。爾時,世尊晨朝著衣持缽,入25婆羅門聚落乞食,有非時雲起。
爾時,世尊作是念:我今當往婆羅門26聚落婆羅長者大會堂27中。作是念已,即往向彼大會堂所。
時,婆羅門長者悉集堂上,遙見世尊,共相謂言「彼剃頭沙門竟知何法?」
爾時,世尊告彼婆羅聚落婆羅門長者言:「諸婆羅門有知法者,有不知者;剎利長者亦有知法者,有不知法者。」
爾時,世尊即說偈言:

「非朋欲勝朋,王不伏難伏,
妻不求勝夫,無子不恭父。
無會無智者,無智不法言,
貪恚癡悉斷,是則名智者。」

時,彼婆羅門長者白佛言:「善士瞿曇!善士夫可入此堂,就座而坐。」世尊坐已。即白佛28言:「瞿曇說法,我等樂聽。」
爾時,世尊為彼大會婆羅門長者種種說法,示教照喜已,復說偈言:

「愚智群聚會,非說孰29知明?
能說寂靜道,因說智則辯。
說者顯正法,建立大仙幢,
善說為仙幢,法為羅漢幢。」

爾時,世尊為婆羅聚落婆羅門長者建立正法,示教照喜,示教照喜已,從座起而去。
一一六五(一一八一)30
如是我聞:
一時,佛在拘薩羅31人間遊行,至浮梨聚落,住天作32婆羅門菴羅園中,尊者優波摩33,為待者。
爾時,世尊患背痛,告尊者優波34摩:「汝舉衣缽已,往至天作婆羅門舍。」
時,天作婆羅門處於中堂,令梳頭者理剃鬚髮,見尊者優波35摩於外門36住,見已,即37說偈言:

「何等剃鬚髮38,身著僧伽梨39
住於彼門外,為欲何所求?」

尊者優波摩說偈答言:

「羅漢世善逝,所患背風疾,
頗有安樂水,療牟尼40疾不?」

時,天作婆羅門以滿缽酥、一瓶油、一瓶石蜜,使人擔持,并持暖水,隨尊者優波摩詣世尊所,以塗其體,暖水洗之,酥蜜作飲,世尊背疾即得安隱。
時,天作婆羅門晨朝早起,往詣佛所,稽首禮足,退坐一面,而說偈言:

「何言婆羅門?施何得大果?
何等為41時施?云何淨福田?」

爾時,世尊說偈答言:

「若得宿命智,見天定趣生42
得盡諸有漏,牟尼起三明,
善知心解脫,解脫一切貪;
說名婆羅門,施彼得大果,
施彼為時施,隨所欲福田。」

時,天作婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,作禮43而去。
一一六六(一一八二)44
如是我聞:
一時,佛在拘薩羅人間遊行,於一夜時,住止娑羅林45中。
時,有一婆羅門46,去娑羅林不遠,營作田業。晨朝起作,至娑羅林中,遙見世尊坐一樹下,儀容端正,諸根清淨,其心寂定,具足成就第一止觀,其身金色,光明徹照。見已,往詣其所,白言:「瞿曇!我近在此經營事業,故樂此林。瞿曇於此有何事業,樂此林中?」復說偈言:

「比丘於此林,為保事業故,
獨一守空閑,樂於此林中?」

爾時,世尊說偈答曰47

「無事於此林,林根久已斷,
於林離林脫,禪思、不樂、斷。」

時,彼婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜隨喜,作禮而去。
一一六七(一一八三)48
  如是我聞:
一時,佛在拘薩羅人間遊行,夜宿一娑羅林中。
時,有一婆羅門49,近彼林側,與五百年少婆羅門共。彼婆羅門常稱歎欽想:欲見世尊,何時遊於此林,我因得見遇50,問所疑,頗有閑暇為我記說?
時,彼婆羅門年少弟子為採薪故,入於林中,遙見世尊坐一樹下,儀容端正,諸根寂靜,其心寂定,形若金山,光明徹照。見已,作是念:我和上51婆羅門常稱歎欽仰,欲見瞿曇,問其所疑,今此沙門瞿曇到此林中,我當疾往白和上令知。」即持薪束,疾還學堂。捨薪束已,詣和上所,白言:「和上當知:和上由來常所稱歎欽仰欲見沙門瞿曇,脫到此林,當問所疑,今日瞿曇已到此林,和上知時!」
時,婆羅門即詣世尊所,面相問訊慰勞已,退坐一面,而說偈言:

「獨入此恐怖,深邃叢林中,
堅住不傾動,善修正勤法。
無歌舞音樂,寂默住空閑;
我所未曾見,獨樂深林者!
欲求於世間,自在增上主?
為三十三天,天上自在樂?
何故深林中,苦行自枯槁?」

爾時,世尊說偈答言:

「若52欲種種求,諸界多種著;
   彼一切皆是,愚癡之根本!
如是一切求,我久悉已吐,
不求不諂偽,一切無所觸。
於一切諸法,唯一清淨觀,
得無上菩提,禪思修正53樂。」

婆羅門復說偈言:

「我今敬禮汝,大寂牟尼尊!
禪思之妙王,覺無邊大覺;
如來天人救,巍巍若金山。
解脫於叢林,於林永不著;
已拔深利刺,清淨無餘跡。
論師之上首,言說最勝辯;
人中雄師子,震吼於深林。
顯現苦聖諦,集、滅、八正道;
能盡眾苦聚,乘出淨無垢。
自脫一切苦,濟彼苦眾生;
安樂眾生故,演說於正法。
已斷於恩愛,遠離於欲網;
斷除於一切,有愛之結縛。
如水生蓮花,塵水不染著;
如日停虛空,清淨無雲翳。
善哉我今日,至拘薩羅林,
得見於大師,兩足之勝尊!
大林大精進,得第一廣度;
調御師之首,敬禮無所畏!」

時,婆羅門廣說斯偈,讚歎佛已,聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。
一一六八(一一八四)54
如是我聞:
一時,佛在拘薩羅人間遊行,宿於孫陀利55河側。
爾時,世尊剃髮未久,於後夜時,結跏趺坐,正身思惟,繫念在前,以衣覆頭。
時,孫陀利河側有婆羅門住止,夜起持祠,餘食不盡,持56至河邊,欲求大德婆羅門以奉之。
爾時,世尊聞河邊婆羅門57聲。聞已,謦咳作聲,卻衣現頭。
時,孫陀利河側婆羅門見佛已,作是念:是剃頭沙門,非婆羅門。欲持食還去。彼婆羅門復作是念:非獨沙門是剃頭者,婆羅門中亦有剃頭,應往至彼,問其所生。時,孫陀利河側婆羅門詣世尊所,而問之言:「為何姓生?」
爾時,世尊即說偈言:

「汝莫問58所生,但當問所行。
刻木為鑽燧,亦能生於火;
下賤種姓中,生堅固牟尼。
智慧有慚愧,精進善調伏,
究竟大明際,清淨修梵行。
而今正是時,應奉施餘食。」

時,孫陀利河側婆羅門復說偈言:

「我今吉良日,求福修供養,
遇得見大士,三時最勝尊,
若不見佛者,當更施餘人!」

爾時,孫陀利河側婆羅門轉得信心,即持餘食以奉世尊,世尊不受,以說偈得故,如上因說偈而得食廣說。
孫陀利河側婆羅門白佛言:「世尊!今此施食當置何所?」
佛告婆羅門:「我不見諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天神、世人有能食此食,令身安隱者。汝持此食去著無虫水中,及少生草地。」
時,婆羅門即持此食著無虫水中,水即煙起湧沸,啾啾作聲,如燒鐵丸投之冷水,煙起湧沸,啾啾作聲。如是彼食著無虫水中,煙起湧沸,啾啾作聲。孫陀利河側婆羅門心欲恐怖,身毛皆豎,謂為災變,馳走上岸,集聚乾木,供養祠火,令息災怪。
世尊見彼集聚乾木,供養祠火,望息災怪。見已,即說偈言:

「婆羅門祠火,梵燒乾草木,
莫呼是淨道,能卻諸災患。
此則惡供養,而謂為黠慧;
作如是因緣,外道取修淨。
汝今棄薪59火,起內火熾然,
常修不放逸,常當60於供養!
處處興61淨信,廣施設大會,
心意為束薪,瞋恚黑煙起,
妄語為塵味,口舌為木杓,
胸懷燃火處,欲火常熾然。
當善自調伏,消滅士夫火,
正信為大河,淨戒為渡62濟,
澄淨清流水,智者之所歎!
人中淨天德,當於中洗浴,
涉水不著身,安樂度彼岸。
正法為深淵,福德為下濟,
澄淨水充滿,智者所讚嘆!
人中天淨德,當於中洗浴,
涉水不著身,安樂度彼岸。
真諦善調御,攝護修梵行,
慈悲為苦行,真實心清淨,
沐浴以正法,智者所稱歎!」

爾時,孫陀利河側婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,復道而去。
一一六九(一一八五)63
如是我聞:
一時,佛在64拘薩羅人間遊行,住孫陀利河側叢林中。
時,有孫陀利河側住止婆羅門來詣佛所,面相問訊慰勞已,退坐一面,問佛言:「瞿曇!至孫陀利河中洗浴不?」
佛告婆羅門:「何用於孫陀利河中洗浴為?」
婆羅門白佛:「瞿曇!孫陀利河是濟度之數,是吉祥之數,是清淨之數,若有於中洗浴者,悉能除人一切諸惡。」
爾時,世尊即說偈言:

「非孫陀利河,亦非婆休多65
非伽耶、薩羅66,如是諸河等,
作諸惡不善,能令其清淨。
恒河、婆休多、孫陀利河等,
愚者常居中,不能除眾惡。
其清淨之人,何用洗浴為?
其清淨之人,何用布薩67為?
淨業以自淨,是生於受持,
不殺亦不盜,不婬不妄語,
信施除慳垢,於斯而洗浴。
於一切眾生,常起慈悲心,
井水以洗浴,用伽耶等為?
內心自清淨,不待洗於外。
下賤田舍兒,身體多污垢,
以水洗塵穢,不能淨其內。」

爾時,孫陀利河側婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座起而去。
一一七○(一一八六)68
如是我聞:
一時,佛住迦毘羅衛國尼拘律園中。
時,有縈髻69婆羅豆婆遮70婆羅門︱︱本俗人時,為佛善知識,來詣佛所,面相問訊慰勞已,退坐一面,而說偈言:

「外身縈髻者,是但名縈髻;
內心縈髻者,是結縛眾生。
今請問瞿曇,云何解縈髻?」

爾時,世尊說偈答言:

「受持於淨戒,內心修正覺,
專精勤方便,是則解縈髻。」

時,縈髻婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座起而去。
一一七一(一一八七)71
如是我聞:
一時,佛住迦毘羅衛國尼拘律園中。
時,有縈髻婆72羅豆婆遮婆羅門來詣佛所,面73前問訊,相慰勞已,退坐一面,而說偈言:

「身外縈髻者,是但名縈髻;
內心縈髻者,是結縛眾生。
我今問瞿曇,如此縈髻者,
云何作方便?於何斷榮髻?」

爾時,世尊說偈答言:

「眼耳及與鼻,舌身意入處,
於彼名及色,滅盡令無餘。
諸識永滅者,於彼斷縈髻。

佛說此經已,縈髻婆羅豆婆遮婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座起74去。
一一七二(一一八八)75
如是我聞:
一時,佛住鬱毘羅76聚落尼連禪河側菩提樹下,成佛未久。
爾時,世尊獨靜思惟,作是念:不恭敬者,則為大苦,無有次序。無他自在可畏懼者,則於大義有所退減;有所恭敬,有次序,有他自在者,得安樂住;有所恭敬,有次序,有他自在,大義滿足。頗有諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天神、世人中,能於我所具足戒勝、三昧勝、智慧勝、解脫勝、解脫知見勝,令我恭敬宗重,奉事供養,依彼而住?
復作是念:無有諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天神、世人能於我所戒具足勝、三昧勝、智慧勝、解脫勝、解脫知見勝,令我恭敬宗重,奉事供養,依彼而住者。唯有正法令我自覺,成三藐三佛陀者,我當於彼恭敬宗重,奉事供養,依彼而住。所以者何?過去如來、應、等正覺亦於正法恭敬宗重,奉事供養,依彼而住;諸當來世如來、應、等正覺亦於正法恭敬宗重,奉事供養,依彼而住。
爾時,沙婆世界主梵天王知世尊心念已,如力士屈伸臂頃,從梵天沒,住於佛前,歎言:「善哉!如是,世尊!如是,善逝!懈怠不恭敬者,甚為大苦。」廣說乃至「大義滿足,其實無有諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天神、世人於世尊所戒具足勝、三昧勝、智慧勝、解脫勝、解脫知見勝,令世尊77恭敬宗重,奉事供養,依彼而住者。唯有正法,如來自悟成等正覺,則是如來所應恭敬宗重,奉事供養,依彼而住者。所以者何?過去諸如來、應、等正覺亦於正法恭敬宗重,奉事供養,依彼而住;諸未來如來、應、等正覺亦當於正法恭敬宗重,奉事供養,依彼而住。世尊亦當於彼正法恭敬宗重,奉事供養,依彼而住。」
時,梵天王復說偈言:

「過去等正覺,及未來諸佛,
現在佛世尊,能除眾生憂。
一切恭敬法,依正法而住;
如是恭敬者,是則諸佛法。」

時,梵天王聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
一一七三(一一八九)78
如是我聞:
一時,佛住鬱毘羅聚落尼連禪河側菩提樹下,成佛未久。
爾時,世尊獨靜思惟,作是念:有一乘道能淨眾生,度諸憂悲,滅除苦惱,得真如法,謂四念處。何等為四?身身觀念處,受、心、法法觀念處。若有人不樂四念處者,則不樂如聖法;不樂如聖法者,則不樂如聖道;不樂如聖道者,則不樂甘露法;不樂甘露法者,則不解脫生、老、病、死、憂、悲、惱苦。若樂修四念處者,則樂修如聖法;樂修如聖法者,則樂如聖道;樂如聖道者,則樂甘露法;樂甘露法者,得解脫生、老、病、死、憂、悲、惱苦。」
爾時,娑婆世界主梵天王知佛心念已,譬如力士伸臂頃,於梵天沒,住於佛前,作是歎言:「如是,世尊!如是,善逝!有一乘道能淨眾生,謂四念處,……乃至解脫生、老、病、死、憂、悲、惱苦。」
時,梵天王復說偈言:

「謂有一乘道,見生諸有邊79
演說於正法,安慰苦眾生。
過去諸世尊,以乘斯道度;
當來諸世尊,亦度乘80斯道;
現在尊正覺,乘此度海流。
究竟生死際,調伏心清淨,
於生死輪轉,悉已永消盡;
知種種諸界,慧眼顯正道。
譬若恒水流,悉歸趣大海,
激流浚漂遠,正道亦如是。
廣智善顯示,逮得甘露法,
殊勝正法輪,本所未曾聞,
哀愍眾生故,而為眾生轉。
覆護天人眾,令度有彼岸,
是故諸眾生,咸皆稽首禮!」

81時,梵天王聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
一一七四(一一九○)82
如是我聞:
一時,佛住鬱毘羅聚落尼連禪河側菩提樹下,成佛未83久。
爾時,娑婆世界主梵天王84絕妙色身,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,而說偈言:

「於諸種姓中,剎利兩足尊,
明行具足者,天人中最勝!」

佛告梵天王:「如是,梵天!如是,梵天!
『於諸種姓中,剎利兩足尊,
明行具足者,天人中最勝。』」
佛說是經已,娑婆世界主梵天王聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一一七五(一一九一)85
如是我聞:
一時,佛在拘薩羅人間遊行,住止空閑無聚落處,與比丘眾夜宿其中。爾時,世尊為諸比丘說隨順阿練若法86
時,娑婆世界主梵天王作是念:今者世尊在拘羅人間遊行,住一空閑無聚落處,與諸大眾止宿空野。爾時,世尊為諸大眾說隨順空法,我今當往隨順讚嘆!
譬如力士屈伸臂頃,於梵天沒,住於佛前,稽首佛足,退坐一面,而說偈言:

「習近邊床8788,斷除諸煩惱;
若不樂空閑,入眾自攝護。
自調伏其心,家家行乞食,
攝持於諸根,專精繫心念;
然後習空閑,阿練若床座。
遠離諸恐怖,無畏安隱住。
若彼諸兇險,惡蛇眾毒害,
黑雲大闇冥,震雷曜電光。
離諸煩惱故,晝夜安隱住,
如我所聞法,乃至不究竟,
獨一修梵行,不畏千死魔,
若修於覺道,不畏於萬數。
一切須陀洹,或得斯陀含,
及阿那含者,其數亦無量,
不能定其數,恐怖於妄說。」

時,娑婆世界主梵天王聞佛所說,歡喜隨喜已,為佛作禮,即沒不現。
一一七六(一一九二)89
如是我聞:
一時,佛住迦毘羅衛迦毘羅衛林中,與五百比丘俱,皆是阿90羅漢,諸漏已盡,所作已作,離諸重擔,逮得己利,盡諸有結,正智心善解脫。爾時,世尊為諸大眾說涅槃相應法。
時,有十方世界大眾威力諸天皆悉來會,供養世尊及比丘僧。復有諸梵天王住於梵世,作是念:今日佛住迦毘羅衛國,如上廣說,……乃至供養世尊及諸大眾,我今當往各各讚歎!
作是念已,譬如力士屈伸臂頃,從梵天沒,住於佛前。第一梵天即說偈言:

「於此大林中,大眾普雲集,
十方諸天眾,皆悉來恭91敬,
故我遠來禮,最勝難伏僧!」

第二梵天復說偈言:

「是諸比丘僧,真實心精進,
於此大林中,攝諸根求度。」

第三梵天次說偈言:

「善方便消融,恩愛深利刺;
堅固不傾動,如因陀羅幢。
度深塹水流,清淨不求欲,
善度之導師,諸調伏大龍!」

第四梵天次說偈言:

「歸依於佛者,終不墮惡趣;
能斷人中身,得天身受樂。」

各說偈已,四梵天身92即沒不現。
一一七七(一一九三)93
如是我聞:
一時,佛住王舍城94迦蘭陀竹園。時,有沙婆世界主梵天王95,日日精勤,往詣佛所,尊重供養。
時,娑婆世界主作是念:今旦太早而來見佛,正值世尊入火三昧96,我等且當入提婆達多伴黨瞿迦梨97比丘房中。作是念已,即入彼房,至房戶中,以指扣戶,口說是言:「瞿迦梨!瞿迦梨!於舍利弗、目連所起淨信心,汝莫長夜得不饒益苦!」
瞿迦梨言:「汝是誰?」
梵天答言:「娑婆世界主梵天王。」
瞿迦梨言:「世尊不記汝得阿那含耶?」
梵天王言:「如是,比丘!」
瞿迦梨言:「汝何故來?」
娑婆世界主梵天王答言:「此不可治98。」即說偈言:
「於無量處所,生心欲籌量;
99有黠慧者,而生此妄100想?
無量而欲量,是陰蓋凡夫。」
時,娑婆世界主梵天王往詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊!我常日日勤到佛所,親覲供養,我作是念:今旦太早來見世尊,正值世尊入火三昧,我且當入提婆達多伴黨瞿迦梨比丘房中。即住戶中,徐徐扣戶,口說是言:『瞿迦梨!瞿迦梨!當於舍利弗101、目揵連賢善智慧者所起淨信心,莫長夜得不饒益苦!』瞿迦梨言:『汝是誰?』我即答言:『是娑婆世界主梵天王。』瞿迦梨言:『世尊不記汝得阿那含耶?』我即答言:『如是。』瞿迦梨復言:『汝何故來?』我作是念:此不可治。即說偈言:

『於不可量處,發心欲籌量,
不可量欲量,是陰蓋凡夫。』」

佛語梵王:「如是,如是,梵王!
於不可量處,而發心欲量;
何有智慧人,而生此妄想?
不可量欲量,是陰蓋凡夫。」
佛說此經已,娑婆世界主梵天王聞佛所說,歡喜隨喜,從座起,為佛作禮,即沒不現。
一一七八(一一九四?2
如是我聞:
一時,佛住王舍城103迦蘭陀竹園。
爾時,大梵天王及餘別梵天︱︱善臂別梵天104,日日方便,往見供養世尊。
時,有婆句梵天105見別梵天︱︱善臂梵天,精勤方便,而問言:「汝欲何之?」
彼即答言:「欲見世尊,恭敬供養。」
時,婆句梵天即說偈言:

「彼有四鵠鳥,三種金色宮,
五百七十二,修行禪思者,
熾焰金色身,普照梵天宮;
汝且觀我身,何用至彼為?」

爾時,善梵王、別梵王︱︱善臂別梵王復說偈言:

「雖有金色身,普照梵天宮,
其有智慧者,知色有煩惱,
智者不樂色,於其心解脫。」

時,彼善梵天、別梵天︱︱善臂別梵天往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我今方便,欲來見世尊,恭敬供養,有婆句梵天,見我方便,而問我言:『汝今方便,欲何所之?』我即答言:『欲往見世尊,禮事供養。』婆句梵天即說偈言:

『有四種鵠鳥,三種金色宮,
五百七十二,於中而禪思,
觀我身金色,普照梵天宮;
汝且觀我身,何用至彼為?』
「我即說偈而答彼言:
『雖有金色身,普照梵天宮,
當知真金色,是則煩惱事。
智者解脫色,於色不復樂。』」
佛告梵天:「如是,梵天!如是,梵天!
雖有真金色,普照梵天宮,
當知真金色,則是煩惱事,
智者解脫色,於色不復樂。」

時,彼梵天為迦吒務陀低沙比丘故,說偈言:

「士夫106生世間,利斧在口中;
還自斬其身,斯由惡言故。
應毀者稱譽,應譽而反毀;
惡口增其過,所生無安樂!
博弈酒喪財,其過失甚少;
惡心向善逝,是則為大過!
地獄有百千,名尼羅浮陀107
三千108有六百,及五阿浮陀109
斯皆謗聖獄,口意惡願故。」

佛說此經已,彼諸梵天聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
一一七九(一一九五?0
如是我聞:
一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園111
時,有婆句梵天住梵天上,起如是惡邪見言:「此處常、恒、非變易法,純一出離之處。」
爾時,世尊知婆句梵天心念已,入於三昧,如其正受,於王舍城沒,住梵天上112
婆句梵天遙見世尊而113說偈言:

「梵天七十二,造作諸福樂114
自在而常住,生老死已過。
我於諸明倫,修習已究竟;
彼諸天眾等,唯謂我長存。」

爾時,世尊說偈答言:

「此則極短壽,非是長存者;
而婆句梵天,自謂為長壽。
尼羅浮多115獄,其壽百千數;
我悉憶念知,汝自謂長存!」

婆句梵天復說偈言:

「佛世尊所見,其劫數無邊,
生老死憂悲,皆悉已過去。
唯願說知我,過去曾所更,
受持何戒業,而得生於此?」

爾時,世尊說偈言:

「過去久遠劫,於大曠野中,
有諸大眾行,多賢聖梵行,
飢乏無資糧,汝救之令度,
慈救心相續,經劫而不失。
是則汝過去,所受持功德,
我悉憶念知,久近如眠覺。
過去有村邑,為賊所抄掠,
汝時悉皆救,令其得解脫;
是則過去世,所受持福業,
我憶此因緣,久近如眠覺。
過去有人眾,乘船恒水中,
惡龍持彼船,欲盡害其命,
汝時以神力,救令得解脫;
是則汝過去,所受持福業,
我憶是因緣,久近如眠覺。」

婆句梵天復說偈言:

「決定悉知我,古今壽命事,
亦知餘一切,是則為正覺;
是故所受身,金光炎普照,
其身住於此,光明遍世間。」

爾時,世尊為婆句梵天種種說法,示教照喜已,如其正受,從梵天沒,還王舍城。
一一八○(一一九六?6
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有一梵天住梵天上,起如是邪見言:「此處常、恒、不變易,純一出離,未曾見有來至此處,況復有過此上者?」
爾時,世尊知彼梵天心之所念,即入三昧,如其正受,於舍衛國沒,現梵天宮,當彼梵天頂上,於虛空中經結跏趺坐,正身繫念。
爾時,尊者阿若俱鄰作是念:今日世尊為在何所?即以天眼淨過人間眼,觀見世尊在梵天上。見已,即入三昧,如其正受,於舍衛國沒,現彼梵世,在於東方,西面向佛,結跏趺坐,端身繫念,在佛座下,梵天座上。
爾時,尊者摩訶迦葉作是念:今日世尊為在何所?即以天眼淨過於人眼,見世尊在梵天上。見已,即入三昧,如其正受,於舍衛國沒,現梵天上,在於南方,北面向佛,結跏趺坐,端身繫念,在佛座下,梵天座上。
時,尊者舍利弗作是念:世尊今者為在何所?即以天眼淨過於人眼,見世尊在梵天上。見已,即入三昧,如其正受,於舍衛國沒,住梵天上,在於西方,東面向佛,結跏趺從,端身繫念,在佛座下,梵天座上。
爾時,尊者大目揵連即作是念:今日世尊為在何所?以天眼淨過於人眼,遙見世尊在梵天上。見已,即入三昧,如其正受,於舍衛國沒,住梵天上,在於北方,南面向佛,結跏趺坐,端身繫念,在佛座下,梵天座上。
爾時,世尊告梵天曰:「汝今復起是見:『從本已來,未曾見有過我上者』不?」
梵天白佛:「我今不敢復言:『我未曾見有過我上者。唯見梵天光明被障。」 爾時,世尊為彼梵天種種說法,示教照喜已,即入三昧,如其正受,於梵天上沒,還舍衛國。
尊者阿若俱鄰、摩訶迦葉、舍利弗為彼梵天種種說法,示教照喜已,即入三昧,如其正受,於梵天沒,還舍衛國,唯尊者大目揵連仍於彼住。
時,彼梵天問尊者大目揵連:「世尊諸餘弟子悉有如是大德大力不?」
時,尊者大目揵連即說偈言:

「大德具三明,退達觀他心,
漏盡諸羅漢117,其數無有量!」

時,尊者大目揵連為彼梵天種種說法,示教照喜已,即入三昧,如其正受,於梵天沒,還舍衛國。
一一八一(一一九七?8
如是我聞:
一時,佛住俱屍那竭國力士生地堅固雙樹林119
爾時,世尊臨般涅槃,告尊者阿難:「汝於堅固雙樹間敷繩床,北首,如來今日中夜於無餘涅槃而般涅槃。」
時,尊者阿難奉世尊教,於雙堅固樹間為世尊敷繩床,北首已,還世尊所,稽首禮足,白言世尊:「已120為如來於雙堅固樹間敷繩床,令北首。」
於是,世尊往就繩床,右脅著地,北首而臥,足足相累,繫念明相121
爾時,世尊即於中夜,於無餘涅槃而般涅槃。槃涅槃已,雙堅固樹尋即生花,周匝垂下,供養世尊。
時,有異比丘即說偈言:

「善好堅固樹,枝條垂禮佛,
妙花以供養,大師般涅槃!」

尋時,釋提桓因說偈:

「一切行無常,斯皆生滅法;
雖生尋以滅,斯寂滅為樂。」

尋時,娑婆世界主梵天王次復說偈言:

「世間一切生,立者皆當捨122
如是聖大師,世間無有比!
逮得如來力,普為世間眼;
終歸會磨滅,入無餘涅槃!」

尊者阿那律陀123次復說偈言:
「出息入息住,立心善攝護,
從所依而來,世間般涅槃。
大恐怖相生,令人身毛堅,
一切行力具,大師般涅槃。
其心不懈怠,亦不住諸愛,
心法漸解脫,如薪盡火滅。」
如來涅槃後七日,尊者阿難往支提124所,而說偈言:

「導師此寶身,往詣梵天上,
如是大神力,內火還燒身。
五百纏身,悉燒令磨滅,
千領細衣,以衣如來身,
唯二領不燒,最上及襯身。」

尊者阿難說是偈125時,諸比丘默然悲喜!

雜阿含經卷第四十四


1本經敘說婆四吒婆羅門尼有六子相續命終,彼因念子而發狂,於途中聞佛說法,歡喜而去。後其第七子命終亦不悲傷,其夫知其所以,亦詣佛所聞法出家,家中御者等亦隨之出家。小部‧長老尼偈經(Thig.133 f.Vasitthi﹫婆斯搋)、別譯雜含卷五第九經︱大正(NO.100(92))。
2彌絺羅(Mithila)(巴),國名。
3婆四吒(Vasitthi)(巴),又作婆私吒,婆斯搋。婆羅門名。
4鬱多羅僧(Uttarasanga)(巴),上衣,三衣之一,即七條衣。行齊講禮誦等諸羯磨事時,必著此衣,故又稱入眾衣。
5「示」,大正本作「云」。
6「第」,麗本作「弟」,今依據宋、元、明三本改作「第」。
7「要」,宋、元、明三本均作「惡」。
8「曰」,宋、元、明三本均作「言」。
9宋、元、明三本均無「說」字。
10「集」,麗本作「習」,今依據元、明二本改作「集」。
11宋、元、明三本均無「羅」字。
12三明:即宿命明、天眼明、漏盡明,為阿難漢所具有之智慧。
13「優」,麗本作「憂」,今依據卍正藏改作「優」。
14「婆羅門」,大正本作「羅婆門」。
15「優婆夷言……易養易滿」,此段別譯雜阿含作「婆私吒語其女言:『汝善治家,受五欲樂,我欲出家。』女孫陀利即白母言:『我父尚能捨五欲樂,出家求道,我今亦當隨而出家,離念兄弟眷戀之心。如大象去,小象亦隨,我亦如是,當隨出家,執持瓦缽,而行乞食。我能修於易養之法,不作難養。』」
16本經敘說一婆羅門失牛,為覓牛故至林中,見佛寂靜,詣前問答而生淨信,出家學道。相應部(S﹒7﹒1﹒10﹒Bahudhiti婆富提低)、別譯雜阿含卷五第十經︱大正「NO.100(93)」。
17「梨」,宋、元、明三本均作「利」。
18「殖」,宋、元、明三本均作「植」。
18「葉」,宋本作「荒」。
19「無」,宋、元、明三本均作「非」。
20「赤」,宋本作「黃」。
21「黃」,宋本作「赤」。
22「喜」,宋、元、明三本均作「喜己」二字。
23「空」,麗本作「生」,今依據宋、元、明三本改作「空」。
24本經敘說佛至婆羅門長者大會堂中為彼等說法。相應部(s.7.2.12.Khomadussa﹫亞麻衣村,)、別譯阿雜阿含卷五第十一經︱大正(NO.100(94))。
25「入」,宋、元、明三本均作「入娑羅林」四字。
26宋、元、明三本均無「門」字。
27大會堂(sabhaya)(巴)。
28麗本無「佛」字,今依據宋、元、明三本補上。
29「孰」,宋本作「熟」。
30本經敘說世尊患背痛,向天作婆羅門乞暖水,並為彼說良福田。相應部(S.7.2.3.Devahita提婆比多)、別譯雜阿含卷五第十二經︱大正(NO.100(95))。
31拘薩羅(Kosala)(巴),即北憍薩羅,中印度古王國,為佛世時印度十六國之一,位於現在歐迪(Oude)地方,其國都舍衛城(Savatthi)(巴),為佛陀久住,開示佛法之處。「拘薩羅」,巴利本作「舍衛國」。
32天作(Devahita)(巴),又作提婆比多,婆羅門名。
33優婆摩(Upavana)(巴),比丘名。「波」,元、明二本均作「婆」。 34「波」,大正本作「婆」。
35「波」,宋、元、明三本均作「婆」。
36「外門」,宋、元、明三本均作「門外」。
37宋、元、明三本均無「即」字。
38「鬚髮」,宋本作「髮鬚」。
39僧伽梨(Sanghati)(巴),三衣之一,即九條以上之衣,又以其為諸衣中最大者,故稱大衣。
40牟尼(muni)(巴),賢人、寂默者。即指世尊。
41「等為」,宋、元、明三本均作「為等」。
42「見天定趣生」,巴利本作Saggapayanca passati(見天界及苦界),指「天眼明」。「趣生」,宋本作「起坐」。
43「禮」,大正本作「福」。
44本經敘說一婆羅門於林中營作田業,見世尊亦於林中靜坐,問其為何樂於林中,世尊告以無為之樂。相應部(S.7.2.7Navakammika木匠)、別譯雜阿含卷五第十三經︱大正(NO.100(96))。
45娑羅林(Sala-vana)(巴),娑羅(Sala),慧苑音義譯作高遠。「娑羅林」,巴利本作Sala-rukkhamule(娑羅樹根)。
46「一婆羅門」,巴利本作Navakammika bharadvajo brahmano(木匠婆羅豆婆遮婆羅門)。
47「曰」,宋、元、明三本均作「言」。
48本經敘說一婆羅門欲見世尊,彼弟子為採薪故,入林見世尊於林中靜坐,報告其師,婆羅門即詣世尊所聽法。相應部(S.7.2.8.Katthahara採薪)、別譯雜阿含卷五第十四經︱大正(NO.100(97))
49「一婆羅門」,巴利本作bharadvaja-gotta brahmana(婆羅豆婆遮婆羅門)。
50「遇」,宋、元、明三本均作「過」。
51「和上」,宋、元、明三本均作「和尚」。
52「若」,大正本作「苦」。
53「正」,麗本作「不」。今依據宋、元、明三本改作「正」。
54本經敘說一婆羅門欲供養大德婆羅門,見世尊而無意供養,聞佛說法後持食欲供養佛,佛不受;婆羅門投食於水中,水即冒火,婆羅門恐怖而欲祀火息災怪。相應部(S.7.1.9.Sundarika孫陀利迦)、別譯雜阿含卷五第十六經︱大正(NO.100(99)),參閱小部﹒經集(Sn.3.4.Sundarkabharadvaja-Sutta孫陀利迦婆羅墮闍經)。
55孫陀利(Sundarika)(巴),又作孫陀利迦,河名。
56「持」,麗本作「時」,今依據宋、元、明三本改作「持」。
57「門」,宋、元、明三本均作「門行」二字。
58「問」,宋、元、明三本均作「得」﹒
59「薪」,宋、元、明三本均作「炬」。
60「當」,麗本作「富」,今依據宋、元、明三本改作「當」。
61「興」,宋本作「與」。
62「渡」,大正本作「度」。
63本經敘說佛於孫陀利河畔為一婆羅門說洗浴自心之法。中部(M.7 Vatthupama-sutta 布喻經)、別譯雜阿含卷五第十五經︱大正(NO.100(98))、增一阿含十三品第五經︱大正(NO.125(13.5)),參閱失譯佛說梵志計水淨經、中阿含第九十三經(水淨梵志經)。
64「在」,大正本作「住」。
65婆休多(Bahuka)(巴),河名。
66伽耶(Gaya)(巴),河名。薩羅(Sarassati)(巴),河名。
67布薩(Uposatha)(巴)佛制僧團每半月誦戒時,有犯戒者則舉罪懺悔。
68本經敘說佛為縈髻婆羅門說解脫法。相應部(S.7.1.6.Jata縈髻)、別譯阿含卷五第十七經前半部︱大正(NO.100(100))。
69縈髻(Jata)(巴),盤髮於頂作髻。
70婆羅豆婆遮(Bharadvaja)(巴),婆羅門名。麗本作「羅豆婆遮」,今依據宋、元、明三補上「婆」字。
71本經敘說佛為縈髻婆羅門說解脫法。相應部(S.7.1.6.Jata縈髻)、別譯雜阿含卷五第十七經後半部︱大正(NO.100(100))。
72「婆」,麗本作「波」,今依據元、明二本改作「婆」。
73「面」,麗本作「而」,今依據宋、元、明三本改作「面」。
74「起」,宋、元、明三本均作「起而」二字。
75本經敘說佛於尼連禪河畔菩提樹下初成佛道時,思惟當尊重正法,梵天讚之。相應部(S.6.1.2Garava 恭敬)、增支部(A..4.21. Uruvela優樓比螺(村)、別譯雜阿含卷五第十八經-大正)(NO.100(100))。
76鬱毘羅(Uruvela)(巴),又作優樓比螺,村名。
77宋、元、明三本均無「尊」字。
78本經敘說佛於尼蓮禪河側初成佛道時,思惟四念處能淨眾生,梵天讚之。相應部(S.47.18.Brahma梵天王)、別譯雜阿含卷五第十九經-大正(NO.100(102))、失譯雜阿含第四經︱大正(NO.101(4))。
79「見生諸有邊」,巴利本作Jatikhayantadassi(見生之盡邊)。
80「度乘」,宋、元、明三本均作「乘度」。
81宋、元、明三本均無「爾」字。
82本經敘說佛成道後,梵天前來讚歎。相應部(S.6.2.1.Sanamkumara常童子)、別譯雜阿含卷五第二十經︱大正(No.100(103))。
83「未」,大正本作「末」。
84「娑婆世界主梵天王」,巴利本作brahma Sanamkumara(梵天常童)。
85本經敘說佛為諸比丘說阿練若法,梵天以偈證其說。相應部(S.6..2.3.Andhakavinda 闇陀迦頻陀)、別譯雜阿含卷五第二十一經︱大正(NO.100(104))。
86阿練若法:遠離人煙,於空閑處獨靜禪思之修行法。
87「床」,麗本作「林」,宋、元、明三本均作「床」,今依據卍正藏改作「床」。
88「座」,宋、元、明三本均作「坐」。又「邊床座」,巴利本作Pantai Senasanani(邊地之諸臥坐所)。
89本經敘說十方諸天供養佛及僧伽,四梵天前來偈讚。相應部(S.1.4.7.Samaya會)、別譯雜阿含卷五第二十二經︱大正(NO.100(105))、長阿含卷十二大會經、法天譯佛說大三摩惹經,參閱長部(D.20.Mahasamaya-Suttanta大會經)。
90「阿」,麗本無此字,今依據宋、元、明三本補上。
91「恭」,明本作「供」。
92「天身」,宋、元、明三本均作「身天」。
93本經敘說梵天勸瞿迦梨比丘離開提婆達多復歸佛所領導之僧團。相應部(S.6.1.7-9 Kokalika etc瞿迦利迦等)、別譯雜阿含卷五第二十三經︱大正(No.100(106))、失譯雜阿含第五經︱大正(NO.101(5))。
94「王舍城」,巴利本作「舍衛國」。
95「娑婆世界主梵天王」,巴利本作Subrahma Paccekabrahma(辟支梵天善梵)與Suddhavasopaccekabrahma(辟支梵天淨居)。
96「火三昧」,麗本作「大三昧」,今依據宋、元、明三本改作「火三昧」。別譯雜阿含作「火光三昧」。
97瞿迦梨(Kokalika)(巴),比丘名。
98「瞿迦梨言:『汝何故來……不可治。』」,別譯雜阿含作「瞿迦梨言:『阿那含名為不還,汝云何還?』梵主天復作是念:如此等人,不應與語。」
99「何」,宋、元、明三本均作「故」。
100「妄」,麗本作「覺」,今依據元、明二本改作「妄」。
101「弗」,大正本作「佛」。
102本經敘說諸梵天日日供養佛,魔見而阻之,諸梵天不為所動。相應部(S.6.1.6.Pamada放逸)、別譯雜阿含卷六第一經︱大正(NO.100(107))。
103「王舍城」,巴利本作「舍衛國」。
104「大梵天王及餘別梵天︱善臂別梵天」,別譯雜阿含作「時,有二天,一名小勝善閉梵,二名小勝光梵。」
105婆句梵天(Bako Brahma)(巴),又作婆迦梵天,梵天名。前生為出家人,住恒河岸,見五百商隊乾渴之苦,以神力救之。
106「士夫」,麗本作「夫士」,今依據明本改作「士夫」。
107「陀」。麗本作「地」,今依據宋、元、明三本改作「陀」。尼羅浮陀(nirabbuda)(巴),即「垓」,用來表示極長時間之數目,相當於十之三十六次方。或係以時間之長久稱呼所處之地獄。
108「千」,麗本作「十」,今依據元、明二本改作「千」。
109阿浮陀(abbuda)(巴),即「秭」,用來表示極長時間之數目,相當於十之五十六次方。
110本經敘說婆句梵天生常見,世尊知其宿業而為彼說無常法。相應部(S.6.1.4.Bako Brahma婆迦梵天)、別譯雜阿含卷六第二經︱大正(NO.100(108))。
111「王舍城迦蘭陀竹園」,巴利本作「舍衛國祇園」。
112「上」,明本作「土」。
113「而」,宋、元、明三本均作「即」。
114「樂」,宋、元、明三本均作「業」。
115尼羅浮多(Nirabbuda)(巴),地獄名,八寒地獄之一,譯作疱裂,寒風刺骨,令身疱裂。
116本經敘說一梵天起常見、生我慢,世尊及諸尊者往天上為彼說法,破其邪見。相應部(S.6.1.5.Apara ditthi﹫他見)、別譯雜阿含卷六第三經︱大正(NO.100(109))。
117漏盡諸羅漢(khinasava arahanto)(巴),斷盡煩惱的阿羅漢。
118本經敘說佛於雙樹林下般涅槃。相應部(S.6.2.5.Parinibbana般涅槃)、別譯雜阿含卷六第四經︱大正(No.100(110))。
119俱尸那竭國力士生地堅固雙樹林(Kusinarayam Upavattane Mallanam Salavane)(巴),俱尸那偈國位於中印度加毘羅衛城之東,為末羅(即力士)族所居地,即佛世時,十六大國之末羅力士國。其北有雙樹,位於希連禪河邊,為佛陀涅槃處。
120「已」,宋、元、明三本均作「以」。
121「相」,宋、元、明三本均作「想」。
122「世間一切生,立者皆當捨」,別譯雜阿含作「世間有生類,捨身終歸滅。」
123阿那律陀(Anuruddha)(巴),比丘名,佛十大弟子之一,天眼第一。
124「往支」,麗本作「往枝」,宋、元、明三本均作「住支」。「支」,今依據宋、元、明三本改作「支」。支提:即塔祠。
125「偈」,宋、元、明三本均作「偈已」二字。