巴利小部阿含之介紹 呱 博 吾國只知有四阿笈摩,而未熟知巴利於四阿含外更有所謂屈陀伽阿含也。五含及律相傳確為第一次王舍結集者(見善見律毘婆沙序品),事在佛涅槃後,實則佛在世時已有經典流布,初不待王舍之僧伽蒂(結集)也。惟流布之經典當以此小部(即屈陀伽尼柯耶)所包括者為限,至多及於雜阿含。因小部所包均為小經,且多偈頌體,便於口傳諷誦,初不待錄諸貝葉也。小部所包括者有十五種,今依善見律與巴英字典對勘經名音譯,共出一表於次: (善見律序品) (巴英字典) (譯義) 一、(註) Khuddaka patha 小誦經 二、三、法句喻 Dhammapadam-apadanam 法句譬喻經 四、嫗陀那 Vdanam 無問自說經 五、伊諦佛多伽 Itivuttakam 如是語經勘同漢譯 唐玄奘譯本事經 六、修多尼波多(註)Sutta-nipato 小經集經 七、毗摩那挖多(註)Vimana-vatthu 天宮事經 八、卑多挖多(註) Peta-vatthu 餓鬼事經 九、涕羅伽陀 Theragatha 男上座偈 十、涕利伽陀(註) Therigatha 女上座偈 十一、本生 Jatakam 本生經義淨音譯作「社得迦」 十二、尼涕娑 Niddeso 解釋經 十三、波致參毗陀 Patisambhidamaggo 無障礙道經 十四、佛種性經 Buddha vamso 佛種性經 十五、(註) Cariyapitahay 行藏經 (註)法句,舊譯曇缽經,即巴利Dhammapadam。喻即巴利譬喻經(Apadanam)。前者為偈頌,後者為製作之因緣。此二合則為一,分可為二。又,法句喻三字,若依巴利一切善見律釋,應次在波致參毗陀下出。巴英字典列法句及喻各為一項。法句位第二,譬喻位第十三。 尼波多上之修多,毗摩那、卑多下之「挖多」,涕羅下之「伽陀」(偈陀),均為作者新添,以期合巴利音也。 中文善見律毗婆沙卷一,不見「行藏經」名目,但云「若用藏者破作十四分」,此中藏字,殆指巴利行藏經也。 中文善見律上未載小誦經,與上文「破作十四分之語正合。然與今日錫蘭熟稱之「屈陀迦尼柯耶所包十五種」之語不符。勘巴利善見律釋亦作十五種,當係巴英字典列十五種之根據所自出。初疑中文本譯漏小誦經一種,今讀尼柯耶一文,知中文善見律毗婆沙上所載原出佛音本人當初抄寫之脫略,佛音曾亦表示其前此之轉譯註釋,對小部中之行藏經、譬喻經、佛種性經之排列不定,暨脫漏小誦經一種均或係其寫本之筆漏,較後佛音又曰:「以上十五種經以小誦經為初」云。(見尼柯耶二八二頁See ant. Nikayo,P.282) 善見律云「問曰:何謂屈陀迦經?答曰:除四阿含,餘者一切佛法悉名屈陀迦經。」巴利屈陀迦,華云小,顧名思義,可知此部所收多係小經。惟其係短篇小經,故其流布也遠在佛世。其先多係口傳,次乃寫於貝葉,流布之廣,自門人以及村嫗婦孺,乃至入海商人(見後)。吾國後漢安世高所譯法句經四卷,當係譯自巴利,惜已遺失。今存之法句經暨法句譬喻經,多與巴本不合,蓋已譯自後出之梵文矣。如是語經勘同漢譯本事經。此外吾國幾皆付闕如矣。今引巴利毘奈耶蹇陀(Khaudaka 漢言雜事)大品(Maha-vaggo)億耳謁佛一事,以證小部中之無問自說經、小經集經、男上座偈、女上座偈等,實遠溯最古之歷史部分也: 於時,尊者摩訶迦旃延那(Mahakatyayana)在阿槃提(Avanti)國,拘羅洛竭羅(Kuraraghara)(註)城附近波播多(Papata 華云斜坡或峭壁)山中住。時有尊者白衣弟子億耳(Kutikkanna)蘇那(Sona)為之給侍。億耳行至尊者摩訶迦旃延處,恭敬禮拜,退坐一面,白言:「當我於法了解時,我即知居家難行清淨生活,以故我自願剃除鬚髮,披着袈娑,從有家而無家,願尊者慈允見度,修出世法。」 (註)佛音釋謂,摩訶迦旃延尊者住波播多山,每日到拘羅洛竭羅城托缽,幾成習慣。 尊者迦旃延那告億耳蘇那曰:「蘇那!出家甚難,清淨生活,臥僅一榻,日中一食,諸佛眾戒,亦須奉持。汝今但居家先試習暫時的臥僅一榻日中一餐之清高生活。」蘇那聞之而退。 第二次蘇那重請如前,而尊者大迦旃延回答亦如前。而其結果亦如前。 第三次蘇那又復重申前請,至是始允蘇那出家,收為弟子。其初南方阿槃提僅有少數比丘,後此困難狀態,至今不過三年,尊者大迦旃延那竭勞招集十位比丘傳戒,而尊者蘇那即於此種情形下得受大戒。 現在雨季已過,蘇那尊者於靜慮時,忽湧是念:「我聞世尊之為人矣,然猶未獲謀晤,若蒙師慈諾,我將朝佛陀阿羅漢。」 是夕蘇那離其本居靜處,往至尊者摩訶迦旃延那所,而禮拜之,退坐其側,白言:「大德!當我獨自思惟時,忽湧現一種朝禮佛陀的念頭,若見聽許,我將決行朝禮薄伽梵阿羅漢。」 「蘇那!善哉!善哉!汝可以去朝禮世尊應供。」 「汝見佛陀將增長淨信,佛之威儀安詳,心亦安詳,彼予人以高尚的自勉與安靜。為人中之象,彼為勝者,護念者,見其容顏可想見其內德。蘇那!汝見佛時可提我之名禮如來雙足,曰:佛陀!我親教大師摩訶迦旃延,恭敬禮如來足。」(中為迦旃延尊者請佛裁決(1.)傳比丘戒之規定最低人數,(2.)用拖鞋(3.)常用淨水沐浴(4.)用鹿羊皮覆身(5.)受衣犯尼薩耆波提(從略)。蘇那既得迦旃延尊者之允許,遂著衣持缽向舍衛國方面步行,從處至處。時佛住舍衛國,逝多林,阿難邠邸阿籃麻(即給孤獨園)。蘇那既到,敬禮佛足,退坐一面。佛顧阿難陀尊者曰:「汝可為比丘此預備一榻,彼初到此。」阿難陀聞命,作是念:「佛既命予為此初到之比丘設榻,佛意明示將偕此比丘共住一寺,佛欲與蘇那比丘同室耶?」如是阿難尊者為蘇那比丘設榻於佛之寢室中。佛於空野中消磨大半夜后始入寺,而蘇那亦復如是。佛黎明即起,向前,對蘇那尊者說:「汝宜聲誦法理,清淨其意。」蘇那受命曰:「如是世尊。」尊者蘇那乃朗誦眾義品中各節。(眾義品atthaka-vagga一名即小經集經(Sutta nipata)中第四品之題名,此名雖仍或見於他經,但蘇那所誦當係小經集經上之眾義品無疑,內中所包多短篇偈體,與下第五過道品(parayanavagga,義淨譯作波羅延),同為佛教文學之最古者。詳下。)佛於蘇那誦經畢,表示歡喜,欣然謂尊者蘇那曰: 「妙哉,甚善,比丘!汝善懷憶眾義經,又善思惟,又能妙聲莊誦,明晰,歡悅,令人聞聲明白其義。汝受大戒已幾年矣?」 「世尊!一年。」 「何以遲延多時?」 「世尊!如是,當我已見世情之危時,即有出家之意,但身為家主,擔心家務,為眷屬所縛。」 佛聞其語,知其遲滯之由,悲愍為懷,因謂曰: 「彼見世間險,彼徹見聖諦,彼於愛解脫,不久證無生。」 蘇那聞偈,感喟,知過中無樂,而於佛之淨言生喜悅。(下為佛答大迦旃延尊者五問,謂受大戒可請四位比丘足矣。惟除戒師云云)(見pali vinaya.mattavagga,V.13) 蘇那謁佛誦經一事,并見於有部、根本說一切有部、四分、五分、十誦、摩訶僧祇諸部律中,惟記載有詳略之不同,蘇那所誦經在巴利大品僅云八眾品而已,有部所載則較詳,藏文、梵文中所載更詳。法人烈維氏曾由此段寫為一篇原始佛經之誦讀法之考據文章(見馮承鈞譯佛學研究商務版)吾曾於友人處得一披閱,茲根據吾之筆記本,而益以回憶推惟,試言如次。 一切有部毘奈耶雜事(?)謂: 於時迦旃延那尊者,……億耳生於阿濕婆蘭德伽國,婆索婆聚落,父名力軍,……既出家後,……行詣尊者摩訶迦旃延那處,白言,鄔波馱耶!……尊者億耳既至室羅筏朝見世尊,……從夜用阿濕婆蘭德伽語音,讚誦鄔柁楠,波羅延羅諦見山人頌賢人頌義品諸經,佛言,善哉善哉!(經名見後梵文)。 根本說一切有部亦有同樣記載,謂億耳所誦之經,為嗢柁楠頌、波羅延頌、薩遮陀舍修妒咯山人頌賢人頌義品諸經云云。 以上兩段僅略能回憶其縮影,因手頭無馮譯佛學研究,若直向宋藏中求之,又苦無時及此,幸尚抄得其書中梵文一段,為: Divyavadana:––Udanat parayanat Sailagatha munigathaarthavargiyani ca sntrani 又薈集其自諸家律本更及梵文、藏文所得之結論,則巴利大品律所載億耳蘇那謁佛誦經一事,所誦之經實不僅八眾品(Atthaka-Vaggakani)一種,而有如左表: 中文義譯名 中文音譯名及巴利文名 梵文名 (一)賢人頌 牟尼頌(Munisutta)見巴利經集三五頁 Munigathah (二)山人頌 世羅尼頌(Selasutta)見一○二頁 Sailagathah (三)眾義經 (Atthakavagga)即經集第五八眾品 Arthavargigasutra (四)過道經 波羅延那(Parayana)經集末卷 Parayanat (五)男上座頌--堅持男頌 涕羅伽陀Theragatha Sthaviragatha (‧)女上座偈--堅持女頌 涕利伽陀Therigatha Sthavirigatha 由此則蘇那當時所誦實有六種之多,此六種經均不出小部阿含之範圍。除男女上座頌外,餘四且均為余發現於小部第四修多尼波(Sutta Nipato即小經集經或簡稱經集)中,其頁目亦已分註於上表矣。惟吾尚有不能釋然者,眾義品中所包小經甚多,恐尊者蘇那亦僅揀其中一二重要者誦之耳。若牟尼、山人本等於吾國之心經,則誦之顧近情理,男女上座頌各包多偈,亦是選誦,而過道經更是選誦矣。此證以吾人今日所目擊於錫蘭誦讀的現狀,再參看內法傳西方讚誦一章,則對於當日尊者蘇那朗誦眾經之情形,雖未敢云如見其在左右,亦聊謂為思過半矣。吾國之魚磐鐘鼓,以助諷誦,西藏喇嘛之搖鈴擊鈸,唵叭吽,當知皆後起之秀也。 根本說一切有部毘奈耶藥事第三云: 『圓滿與商人共入大海,彼諸商人晝夜常誦嗢柁南頌、諸上座頌、世羅尼頌、牟尼之頌、眾義經等,以妙音聲,清朗而誦,圓滿問曰:『是何言詞?」商人報曰:「是佛所說。」』 此中商人所誦諸經,與上述億耳蘇那謁佛所誦經名目正同,可知當時流行民間者亦僅能得此耳。嗢柁楠即巴利小部第二嫗陀那(Udaiam 無問自說經),又譯攝頌。諸上座頌即小部第八、第九兩種之合稱也。世羅尼、牟尼、眾義經等,均見前表。由此可知佛在世時,所說教法,已為門弟子等編成經典,徧行僧俗,遠在迦葉、阿難、優波離等第一次王舍結集以前。惟當時編輯之經典,似應以屈陀伽尼柯耶(小部)所收為限,何以言之?此等諸經類皆短篇,偈體諧聲,便諷誦故;法數綴文,便憶持故;巴利具在,不難想見。餘杭章氏據此等有部家言以證佛在世時已有經典流布,是也;以之反證當時另有大乘經典同時結集流布如華嚴、般若等者,則非不學如我所堪置信矣(見章氏大乘佛教緣起說)。_