佛說長阿含經卷第四 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯1 遊2行經第二後3 爾時,佛告阿難:「時王自念:我本積何功德?修何善本?今獲果報,巍巍如4是。復5自思念:以三因緣,致此福報。何謂三6?一曰布施,二曰持戒,三曰禪思,以是因緣,今獲大報。王復自念:我今已受人間福報,當復進修天福之業,宜自抑損,去離憒鬧,隱處閑居,以崇道術。時,王即命善賢寶女,而告之曰:『我今已受人間福報,當復進修天福之業,宜自抑損,去離憒鬧,隱處閑居,以崇道術。』女言:『唯諾,如大王教。』即敕內外,絕於侍覲。」 「時,王即昇法殿,入金樓觀,坐銀御床,思惟貪淫欲、惡不善,有覺、有觀,離生喜、樂,得第一禪。除滅覺、觀,內信歡悅,歛7心專一,無覺、無觀,定生喜、樂,得第二禪。捨喜守護,專念8不亂,自知身樂,賢聖所求,護念樂行,得第三禪。捨滅苦、樂,先除憂、喜,不苦不樂,護念清淨9,得第四禪10。時,善見王起銀御床,出金樓觀,詣大正樓,坐琉璃床,修習慈11心,遍滿一方,餘方亦爾,周遍廣普無二無量,除眾瞋恨12,心無嫉惡,靜默慈柔以自娛樂。悲、喜、捨心,亦復如是。 「時,玉13女寶默自念言:久違顏色,思一侍覲,今者寧可奉現大王。時,寶女善賢告八萬四千諸婇女曰:『汝等宜各沐浴香湯,嚴飾衣服。所以然者,我等久違顏色,宜一奉覲14。』諸女聞已,各嚴衣服,沐浴澡潔。時,寶女善賢又告主兵寶臣集四種兵:『我等久違朝覲,宜一奉現。』時,主兵臣即集四兵,白寶女言:『四兵已集,宜知是時。』於是,寶女將八萬四千婇女,四兵導從,詣金多鄰園,大眾震動,聲聞於王。王聞聲已,臨窗而觀,寶女即前,戶側而立。 「時,王見女,尋告之曰:『汝止勿前,吾將出觀。』時,善見王起頗梨座,出大正樓,下正法殿,與玉女寶詣多鄰園,就座而坐。時,善見王容顏光澤有踰於常,善賢寶女即自念言:今者大王色勝於15常,是何異瑞?時,女尋白大王:『今者顏色異常,將非異瑞,欲捨壽耶?今此八萬四千象,白象寶為第一。金銀交飾,珞用寶珠,自王所有,願少留意,共相娛樂,勿便捨壽,孤棄萬民。又八萬四千馬,力馬王為第一。八萬四千車,輪寶為第一。八萬四千珠,神珠寶第一。八萬四千女,玉女寶第一。八萬四千居士,居士寶第一。八萬四千剎利,主兵寶第一。八萬四千城,拘尸城第一。八萬四千殿,正法殿第一。八萬四千樓,大正樓第一。八萬四千座,寶飾座16第一。八萬四千億衣,柔軟衣17第一。八萬四千種食,味味珍異。凡此眾寶,皆王所有,願少留意,共相娛樂,勿便捨壽,孤棄萬民。』 「時,善見王答寶女曰:『自汝昔來恭奉於我,慈柔敬順,言無粗漏今者何故,乃作此語?』女白王曰:『不審所白有何不順?』王告女曰:『汝向所言:象馬、寶車、金輪、宮觀、名服、餚18膳,斯皆無常,不可久保,而勸我留,豈是順耶?』女白王言:『不審慈順當何以言?』王告女曰:『汝若能言:象馬、寶車、金輪、宮觀、名服、餚膳,斯皆無常,不可久保,願不戀著,以勞神思。所以然者,王命未幾當就後世,夫生有死,合會有離,何有生此而永壽者?宜割恩愛以存道意。斯乃名曰敬順言也。』 「阿難!時,玉女寶聞王此教,悲泣號啼19,捫20淚而言:『象馬、寶車、金輪、宮觀、名服、餚膳,斯皆無常,不可久保,願不戀著,以勞神思。所以然者,王壽未21幾當就後世,夫生有死,合會有離,何有生此而永壽者?宜割恩愛以存道意。』 「阿難!彼玉女寶撫此言頃,時善見王忽然命終,猶如壯士美飯一餐,無有苦惱,魂神上生第七梵天22。其王善見死七日後,輪寶、珠寶自然不現,象寶、馬寶、玉女寶、居士寶、主兵寶同日命終。城池、法殿、樓觀、寶飾、金多鄰園,皆變為土木。」 佛告阿難:「此有為法,無常變易,要歸磨23滅,貪欲無厭,消24散人命25,戀著恩受,無有知足。唯得聖智,諦見道者,爾乃知足。阿難!我自憶念,曾於此處六返26,作轉輪聖王,終措骨於此。今我成無上正覺,復捨性命,措身於此,自今已後,生死永絕,無有方土,措吾身處,此最後邊,更不受有27。」 爾時,世尊在拘尸那竭城本所生處,娑羅園中雙樹間,臨將滅度,告阿難曰:「汝入拘尸那竭城,告諸末羅:『諸賢!當知如來夜半於娑羅園雙樹間當般涅槃28,汝等可往諮問所疑,面受教誡,宜及是時,無從後悔。』」 是時,阿難受佛教已,即從座起,禮佛而去。與一比丘垂淚而行,入拘尸城,見五百末羅以少因緣,集在一處。 時,諸末羅見阿難來,即起作禮,於一面立,白阿難言:「不審尊者今入此城,何甚29晚暮?欲何作為?」 阿難垂淚言:「吾為汝等,欲相饒益,故來相告。卿等當知,如來夜半30當般涅槃,汝等可往諮問所疑,面受教誡,宜及是時,無從後悔。」 時,諸末羅聞是言已,舉聲悲號,宛轉躄地,絕而復甦31,譬如大樹根拔,枝條摧折。同舉聲言:「佛取滅度,何其駛哉!佛取滅度,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。」 是時,阿難慰勞諸末羅言:「止!止!勿悲!天地萬物,無生不終,欲使有為而常存者,無有是處。佛不云乎?合會有離,生必有盡。」 時,諸末羅各相謂言:「吾等還歸,將諸家屬,并持五百張白疊32,共詣雙樹33。」 時,諸末羅各歸舍已,將諸家屬,并持白疊,出拘尸城,詣雙樹間,至阿難所。阿難遙見,默自念言:彼人眾多,若一一見佛,恐未周聞,佛先34滅度。我今寧可使於前夜35,同時見佛。即將五百末羅及其家屬,至世尊所,頭面禮足,在一面立。阿難前白佛言:「某甲某甲諸末羅等及其家屬,問訊世尊起居增損。」 佛報言:「勞汝等來,當使汝等壽命延長,無病無痛。」阿難乃能將諸末羅及其家屬,使見36世尊。 時,諸末羅頭面禮足,於一面坐。爾時,世尊為說無常,示教利喜。時,諸末羅聞法歡喜,即以五百張疊37,奉上世尊,佛為受之,諸末羅即從座起,禮佛而去。 是時,拘尸城內,有一梵志38,名曰須跋39,年百二十,耆舊多智,聞沙門40瞿曇今夜雙樹間當取滅度,自念言:吾於法疑,唯有瞿曇能解41我意,今當及時自力而行。即於其夜,出拘尸城,詣雙樹間,至阿難所,問訊已,一面立,白阿難曰:「我聞瞿曇沙門今夜當取滅度,故來至此,求一相見。我於法有疑,願見瞿曇,一決我意,寧有閑暇得相見不?」 阿難報言:「止!止!須跋!佛身有疾,無勞擾也。」 須跋固請,乃至再三:「吾聞如來時一出世,如優曇缽42花時時乃出,故來求現,欲決所疑,寧有閑暇暫相見不?」 阿難答43如初:「佛身44有疾,無勞擾也。」 時,佛告阿難45:「汝勿遮止,聽使來入,此欲決疑,無嬈亂也,設聞我法,必得開解46。」 阿難乃告須跋:「汝欲覲佛,宜知是時。」 須跋即入,問訊已47,一面坐,而白佛言:「我於法有疑,寧有閑暇一決所滯不?」 佛言:「恣汝所問。」 須跋即問:「云何,瞿曇!諸有別眾,自稱為師,不蘭迦葉48、末伽梨憍舍梨49、阿浮陀翅舍金披羅50、波浮迦旃51、薩若毗耶梨弗52、尼揵子53,此諸師等,各有異法。瞿曇沙門能盡知耶?不盡知耶?」 佛言:「止!止!用論此為,吾悉知耳。今當為汝說深妙法,諦聽!諦聽!善思念之。」 須跋受教,佛告之曰:「若諸法中,無八聖道者,則無第一沙門果,第二、第三、第四沙門果54。須跋!以諸法中有八聖道故,便有第一沙門果,第二、第三、第四沙門果,須跋!今我法中有八聖道,有第一沙門果,第二、第三、第四沙門果,外道異眾無沙門果。」爾時,世尊為須跋而說頌曰: 「我年二十九,出家求善道; 須跋我成佛,今已五十年。 戒定智慧行,獨處而思惟; 今說法之要,此外55無沙門。」 佛告須跋:「若諸比丘皆能自攝者56,則此世間羅漢不空。」 是時,須跋白阿難言:「諸有從57沙門瞿曇已行梵行,今行、當行者,為得大利。阿難!汝於如來所修行梵行,亦得大利。我得面覲如來,諮問所疑,亦得大利。今者,如來則為以弟子莂58而莂59我已60。」 即白佛言:「我今寧得於如來法中出家受具戒不?」 佛告須跋:「若有異學梵志於我法中修梵行者,當試四月,觀其人行,察其志性,具諸威儀61無漏失者,則於我法得受具戒。須跋!當知在人行耳。」 須跋復白言:「外道異學於佛法中當試四月,觀其人行,察其志性,具諸威儀無漏失者,乃得具戒。今我能於佛正法中四歲使役62,具諸威儀,無有漏失,乃受具戒。」 佛告須跋:「我先已說在人行耳。」 於是,須跋即於其夜,出家受戒,淨修梵行63,於現法中64,自身作證:生死已盡,梵行已立,所作已辦,得如實智,更不受有。時夜未久,即成羅漢,是為如來最後弟子,便先滅度而佛後焉。 是時,阿難在佛後立,撫床悲泣,不能自勝,歔欷而言:「如來滅度,何其駛哉!世尊滅度,何其疾哉!大法淪曀,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。所以者何?我蒙佛恩,得在學地65,所業未成,而佛滅度。」 爾時,世尊知而故問:「阿難比丘今為所在?」 時,諸比丘白如來曰:「阿難比丘今在佛後撫床悲泣,不能自勝,歔欷而言:『如來滅度,何其駛哉!世尊滅度,何其疾哉!大法淪曀,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。所以者何?我蒙佛恩,得在學地,所業未成,而佛滅度。』」 佛告阿難:「止!止!勿憂莫悲泣也。汝侍我以66來,身行有慈,無二無量;言行有慈,意行有慈,無二無量67。阿難!汝供養我,功德甚大,若有供養諸天、魔、梵、沙門、婆羅門,無及汝者。汝68但精進,成道不久。」 爾時,世尊告諸比丘:「無去諸佛給侍弟子69亦如阿難,未來諸佛給侍弟子亦如阿難。然過去佛給侍弟子,語然後知;今我阿難,舉目即知:如來須是,世尊須是。此是阿難未曾有法,汝等持之。轉輪聖王有四奇特未曾有法70,何等四?聖王行時,舉國民庶皆來奉迎,見已歡喜,聞教亦喜,瞻仰威顏,無有厭足。轉輪聖王若住、若坐,及與71臥時,國內臣民盡來王所,見王歡喜,聞教亦喜,瞻仰威顏,無有厭足,是為轉輪聖王四奇特法。今我阿難亦有此四奇特之法,何等四?阿難默然入比丘眾,見72皆歡喜,為眾說法,聞亦歡喜,觀其儀容,聽其說法,無有厭足。復次,阿難默然至比丘尼眾中、優婆塞眾中、優婆夷眾中,見俱歡喜,若與說法,聞亦歡喜,觀其儀容,聽其說法,無有厭足,是為阿難四未曾有奇特之法。」 爾時,阿難偏露右肩,右膝著地,而白佛言:「世尊!現在四方沙門耆舊多智73,明解經律,清德高行者來覲世尊,我因得74禮敬,親覲75問訊。佛滅度後,彼不復來,無所瞻對,當如之何?」 佛告阿難:「汝勿憂也。諸族姓子常有四念,何等四?一曰念佛生處,歡喜欲見,憶念不忘,生戀慕心。二曰念佛初得道處,歡喜欲見,憶念不忘,生戀慕心。三曰念佛轉法輪處,歡喜欲見,憶念不忘,生戀慕心。四曰念佛般泥洹處,歡喜欲見,憶念不忘,生戀慕心。阿難!我般泥洹後,族姓男女念佛生時,功德如是。佛得道時,神力如是。轉法輪時,度人如是。臨滅度時,遺法如是。各詣其處,遊行禮敬諸塔寺已,死皆生天,除得道者。」 佛告阿難:「我般涅槃後,諸釋種來,求為道者,當聽出家,授具足戒76,勿使留難。諸異學梵志來求為道,亦聽出家受77具足戒,勿試四月78。所以者何?彼有異論,若小稽留,則生本見。」 爾時,阿難長跪叉手,前白佛言:「闡怒79比丘虜??80自用,佛滅度後,當如之何?」 佛告阿難:「我滅度後,若彼闡怒不順威儀,不受教誡,汝等當共行梵檀罰81,敕諸比丘不得與語,亦勿往返教授從事。」 是時,阿難復白佛言:「佛滅度後,諸女人輩未82受誨者,當如之何?」 佛告阿難:「莫與相見。」 阿難又白:「設相見者,當如之何?」 佛言:「莫與共語。」 阿難又白:「設與語者,當如之何?」 佛言:「當自撿心83。阿難!汝謂佛滅度後,無復覆護,失所持84耶?勿造斯觀,我成佛來所說經戒,即是汝護,是汝所持85。阿難!自今日始,聽諸比丘捨小小戒86。上下相呼87,當順禮度88,斯則出家敬順之法。」 佛告諸比丘:「汝等若於佛、法、眾有疑,於道有疑者,當速諮問,宜及是時,無從後悔。及吾現存,當為汝說。時,諸比丘默然無言。 佛又告曰:「汝等若於佛、法、眾有疑,於道有疑,當速諮問,宜及是時89,無從後悔。及吾現存,當為汝說。」時,諸比丘又復默然。 佛復告曰:「汝等若自慚愧,不敢問者,當因知識,速來諮問90,宜及是時,無從後悔。」時,諸比丘又復默然。 阿難白佛言:「我信此眾皆有淨信,無一比丘疑佛、法、眾,疑於道者。」 佛告阿難:「我亦自知今此眾中最小比丘皆見道跡,不趣惡道,極七往返,必盡苦際。」爾時,世尊即記莂千二百弟子所得道果。 時,世尊披鬱多羅僧,出金色臂,告諸比丘:「汝等當觀如來時時出世,如優曇缽花時一現耳。」爾時,世尊重觀此義,而說偈言: 「右臂紫金色,佛現如靈瑞; 去來行無常,現滅無放逸。 「是故,比丘!無為放逸。我以不放逸故,自致正覺。無量眾善,亦由不放逸得,一切萬物無常存者。此是如來末後所說。」於是,世尊即入初禪91,從初禪起,入第二禪。從第二禪起,入第三禪。從第92三禪起,入第四禪。從四禪起,入空處定。從空處93定起,入識處定。從識處定起,入不用定94。從不用定起,入有想無想定。從有想無想定起,入滅想定95。 是時96,阿難問阿那律97:「世尊已般涅槃耶?」 阿那律言:「未也,阿難!世尊今者在滅想定。我昔親從佛聞,從四禪起,乃般涅槃。」 於時98,世尊從滅想定起,入有想無想定。從有想無想定起,入不用定。從不用定起,入識處定,從識處定起,入空處定。從空處定起,入第四禪。從第四禪起,入第三禪。從三禪起,入第二禪。從二禪起,入第一禪。從第一禪起,入第二禪。從二禪起,入第三禪。從三禪起,入第四禪。從四禪起,佛般涅槃。當於爾時,地大震動,諸天、世人皆大驚怖。諸有幽冥日月光明所不照處,皆蒙大明,各得相見,迭相謂言:「彼人生此,彼人生此。」其光普遍,過99諸天光。 時,忉利天於虛空中,以文100陀羅花、優缽羅、波101頭摩、拘摩頭102、分陀利花散如來上,及散眾會。又以天末栴檀103而散佛上,及散大眾。佛滅度已,時梵天王104於虛空中以偈頌曰: 「一切昏萌類105,皆當捨諸陰; 佛為無上尊,世間無等倫106。 如來大聖雄,有無畏神力; 世尊應久住,而今般涅槃107。」 爾時,釋提桓因108復作頌曰: 「陰行無有常,但為興衰法; 生者無不死,佛滅之為樂。」 爾時,毗沙門王109復作頌曰: 「福樹大叢林,無上福娑羅; 受供之良田,雙樹間滅度。」 爾時,阿那律復作頌曰: 「佛以無為住110,不用出入息; 本由寂滅來,靈曜111於是沒。」 爾時,梵摩112那比丘復作頌曰: 「不以懈慢心,約己修上慧; 無著無所染,離愛113無上尊。」 爾時,阿難比丘復作頌曰: 「天人懷恐怖,衣毛為之豎; 一切皆成就,正覺取滅度114。」 爾時,金毗羅神115復作116頌曰: 「世間失覆護,群生永盲冥117; 不復睹正覺,人雄釋師子。」 爾時,密跡力士118復作頌曰: 「今世與後世,梵世諸天人, 更不復睹見,人雄釋師子。」 爾時,佛母摩耶119復作頌曰: 「佛生樓毗120園,其道廣流布; 還到本生處,永棄無常身。」 爾時,雙樹神121復作頌曰: 「何時當復以,非時花散佛; 十力122功德具,如來取滅度。」 爾時,娑羅園林神復作頌曰: 「彼處最妙樂,佛於此生長; 即此轉法輪,又於此滅度。」 爾時,四天王123復作頌曰: 「如來無上智,常說無常論; 解群生苦縛,究竟入寂滅。」 爾時,忉利天王124復作頌曰: 「於億千萬劫,求125成無上道; 解群生苦縛,究竟入寂滅。」 爾時,燄天126王復作頌曰: 「此是最後衣,纏裹如來身; 佛既滅度已,衣當何處127施?」 爾時,兜率陀天128王復作頌曰: 「此是末後身,陰、界於此滅; 無憂無喜想129,無復老死患。」 爾時,化自在天130王復作頌曰: 「佛於今後夜,偃右脅而臥; 於此娑羅園,釋師子滅度。」 爾時,他化自在天131王復作頌曰: 「世間永衰冥,星王月奄墜; 無常之所覆,大智日永翳。」 爾時,異132比丘而作頌曰: 「時身如泡沫,危脆誰當樂? 佛得金剛身,猶為無常壞。 諸佛金剛體,皆亦歸無常; 速滅如少雪,其餘復何異133?」 佛般涅槃已,時諸比丘悲慟殞絕,自投於地,宛轉號咷,不能自勝,歔欷而言:「如來滅度,何其駛134哉!世尊滅度,何其疾哉!大法淪翳,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。譬如大樹根拔,枝條摧折。又如斬蛇,宛轉迴遑,莫知所?5。」 時,諸比丘亦復如是,悲慟殞絕,自投於地,宛轉號咷,不能自勝,歔欷而言:「如來滅度,何其駛哉!世尊滅度,何其疾哉!大法淪翳,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。」 爾時,長老阿那律告諸比丘:「止!止!勿悲!諸天在上,儻有怪責。」 時,諸比丘問阿那律:「上有幾天?」 阿那律言:「充滿虛空,豈可計量?皆於空中徘徊騷擾,悲號踊,垂淚而言:『如來滅度,何其駛哉!世尊滅度,何其疾哉!大法淪翳,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。譬如大樹根拔,枝條摧折。又如斬蛇,宛轉迴遑,莫知所奉。』是時,諸天亦復如是,皆於空中徘徊騷擾,悲號躄踊,垂淚而言:『如來滅度,何其駛哉!世尊滅度,何其疾哉!大法淪翳,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。』」 時,諸比丘竟夜達曉,講法語已,阿那律告阿難言:「汝可入城,語諸末羅:『佛已滅度,所欲施作,宜及時為。』」 是時,阿難即起,禮佛足已,將一比躄,涕泣入城,遙見五百末羅以少因緣,集在一處。諸末羅見阿難來,皆起奉迎,禮足而立,白阿難言:「今來何早?」 阿難答言:「我今為欲饒益汝故,晨來至此。汝等當知:如來昨夜已取滅度,汝欲施作,宜及時為。」 時,諸末羅聞是語已,莫不悲慟,捫淚而言:「一何駛哉!佛般涅槃。一何疾哉!世間眼滅。」 阿難報曰:「止!止!諸君勿為悲泣,欲使有為不變易者,無有是處。佛已先說:『生者有死,合會有離;一切恩愛,無常存者。』」 時,諸末羅各相謂言:「宜各還歸,辦諸香花136及眾伎樂,速詣雙樹,供養舍利137,竟一日已,以佛舍利置於床上,使末羅童子舉床四角,擎持幡蓋138,燒香散華,伎樂供養,入東城門,遍諸里巷,使國人民139皆得供養;然後出西城門,詣高顯處而闍維之。」時,諸末羅作此論已,各自還家,供辦香華及眾伎樂,詣雙樹間,供養舍利,竟一日已,以佛舍利置於床上,諸末羅等眾來140舉床141,皆不能勝。 時,阿那律語諸末羅:「汝等且止,勿空疲勞,今者諸天欲來舉床。」 諸末羅曰:「天以何142意,欲舉此床?」 阿那律曰:「汝等欲以香花伎樂供養舍利,竟一日已,以佛舍利置於床上,使末羅童子舉床四角,擎持幡蓋,燒香散花,伎樂供養,入東城門,遍諸里巷,使國人民皆得供養;然後出西城門,詣高顯處而闍維之。而諸天意欲留舍利七日之中,香花伎樂,禮敬供養;然後以佛舍利置於床上,使末羅童子舉床四角,擎持幡蓋,散花燒香,作眾伎樂,供養舍利,入東城門,遍諸里巷,使國人民皆得供養;然後出城北門,渡熙連禪河143,到天冠寺144而闍維之。是上天意,使床不動。」 末羅曰:「諾!快哉斯言!隨諸天意。」 時,諸末羅自相謂言:「我等宜先入城,街里街里145,平治道路,掃灑燒香,還來至此,於七日中供養舍利。」時,諸末羅即共入城,街里街里,平治道路,掃灑燒香,訖已出城,於雙樹間,以香花伎樂供養舍利。訖七日已,時日向暮舉佛舍利置於床上,末羅童子奉舉146四角,擎持幡蓋,燒香散花,作眾伎樂,前後導從,安詳而行。 時,忉利諸天以文陀羅花、優缽羅花、波頭摩花、拘物頭花、分陀利花、天末栴檀散舍利上,充滿街路。諸天作樂,鬼神歌詠。時,諸末羅自相謂言:「且置人樂,請設天樂供養舍利。」 於是,末羅奉床漸進,入東城門,止諸街巷,燒香散花,伎樂供養。時,有路夷147末羅女篤信佛道,手擎金花,大如車輪,供養舍利。時,有一老母舉聲讚曰:「此諸末羅為得大利,如來末後於此滅度,舉國士民快得供養。」 時,諸末羅設供養已,出城北門,渡熙連禪河,到天冠寺,置床於地,告阿難曰:「我等當復以148何供養?」 阿難報曰:「我親從佛聞,親受佛教,欲葬149舍利者,當如轉輪聖王葬法。」 又問阿難:「轉輪聖王葬法云何?」 答曰:「聖王葬法:先以香湯洗浴其身,以新劫貝周遍纏身,五百張疊次如纏之。內身金棺,灌以麻油畢,舉金棺置於第二大鐵槨中,栴檀香槨次重於外。積眾名香,厚衣其上而闍維之。收拾150舍利,於四衢道起立塔廟,表剎懸繒,使國行人皆見王151塔,思慕正化,多所饒益。『阿難!汝欲葬我,先以香湯洗浴,用新劫貝周匝纏身,以五百張疊次如纏之。內身金棺,灌以麻油畢,舉金棺置於第二大鐵槨中,栴檀香槨次重於外。積眾名香,厚衣其上而闍維之。收撿舍利,於四衢道起立塔廟,表剎懸繒,使諸行人皆見佛塔,思慕如來法王道化,生獲福利,死得上天,除得道者。 時,諸末羅各相謂言:「我等還城,供辦葬具、香花、劫貝、棺槨、香油及與白疊。」時,諸末羅即共入城,供辦葬具已,還到天冠寺,以淨香湯洗浴佛身,以新劫貝周匝纏身,五百張疊次如纏之。內身金棺,灌以香油,奉舉金棺置於第二大鐵槨中,栴檀木槨重衣其外,以眾名香而其上。 時,有末羅大臣名曰路夷,執大炬火,欲燃佛152,而火不燃。又有大153末羅次前燃154,火又155不燃。時,阿那律語末羅言:「止!止!諸賢!非汝所能。火滅不燃,是諸天意。」 末羅又問:「諸天何故使火不燃?」 阿那律言:「天以大迦葉156將五百弟子從波婆157國來,今在半道158,及未闍維,欲見佛身,天知其意,故使159火不燃。」 末羅又言:「願遂此意。」 爾時,大迦葉將五百弟子從波婆國來,在道而行,遇一尼乾子手執文陀羅花。時,大迦葉遙見尼乾子,就往問言:「汝從何來?」 報言:「吾從拘尸城來。」 迦葉又言:「汝知我師160乎?」 答曰:「知。」 又問:「我師存耶?」 答曰:「滅度已來,已經七日,吾從彼來,得此天華。」迦葉聞之,悵然不悅。時,五百比丘聞佛滅度,皆大悲泣,宛轉號咷,不能自勝,捫淚而言:「如來滅度,何其駛哉!世尊滅度,何其疾哉!大法淪翳,何其速哉!群生長衰,世間眼滅。譬如大樹根拔,枝條摧伏。又如斬蛇,宛轉迴遑,莫知所奉。」 時,彼眾中有釋種子,字拔難陀161,止諸比丘言:「汝等勿憂,世尊滅度,我得自在。彼者162常言:『當應行是,不應行是。』自今已後,隨我所為。」 迦葉聞已,悵然不悅,告諸比丘曰:「速嚴衣缽,時詣雙樹,及未闍維,可得見佛。 時,諸比丘聞大迦葉語已,即從座起,侍從迦葉,詣拘尸城,渡尼連禪河163水,到天冠寺,至阿難所。問訊已,一面住,語阿難言:「我等欲一面覲舍利,及未闍維,寧可見不?」 阿難答言:「雖未闍維,難復可見。所以然者,佛身既洗164以香湯纏以劫貝,五百張疊次如纏之。藏於金棺,置於鐵槨中,栴檀香槨重衣其外,以為佛身難復可睹。」 迦葉請至三,阿難答如初,以為佛身難復得見。 時,大迦葉適165向香166,於時佛身從重槨167內雙出兩足,足有異色。迦葉見已,怪問阿難:「佛身金色,足168何故異?」 阿難報曰:「向者,有一老母悲哀而前手撫佛足,淚墮其上,故色異耳。」 迦葉聞已,又大不悅,即向香,禮佛舍利。時,四部眾169及上諸天同時俱禮,於是佛足忽然不現。時,大迦葉繞三匝,而作頌曰: 「諸佛無等等170,聖智不可稱; 無等之聖智,我今稽道禮。 無等等沙門,最上無瑕穢; 牟尼171絕愛枝,大仙172天人尊173; 人中第一雄,我今稽首禮。 苦174行無等侶,離著而教人; 無染無垢塵,稽首無上尊。 三垢175垢已盡,樂於空寂行; 無二無疇176匹,稽首十力尊。 善逝177為最上,二足尊178中尊; 覺四諦止息,稽首安隱智。 沙門中無上,迴邪令入正; 世尊施179寂滅,稽首湛然跡。 無熱無瑕隙180,其心當寂定; 練除諸塵穢,稽首無垢尊。 慧眼無限量,甘露威181名稱; 希有難思議,稽首無等倫。 吼聲182如師子,在林無所畏; 降魔越四姓183,是故稽首禮184。」 大迦葉有大威德,四辯185具足,說此偈已,時彼佛不燒自燃。諸末羅等各相謂言:「今火猛熾,燄盛難止,闍維舍利,或能消186盡,當於何所求水滅之?」時,佛側有娑羅樹神,篤信佛道,尋以神力滅佛火。 時,諸末羅復相謂言:「此拘尸城左右十二由旬,所有香花,盡當採取,供佛舍利。」尋詣城側,取諸香花,以用供養。 時,波婆國末羅民眾,聞佛於雙樹滅度,皆自念言:今我宜往,求舍利分187,自於本土,起塔供養。時,波婆國諸末羅即下國中,嚴四種兵––象兵、馬兵、車兵、步兵,到拘尸城,遣使者言:「聞佛眾祐,止此滅度,彼亦我師,敬慕之心,來請骨分,當於本國起塔供養。」 拘尸王答曰:「如是,如是,誠如所188言,但為世尊垂降此土,於茲滅度,國內士民,當自供養。遠勞諸君,舍189利分不190可得。」 時,遮羅頗191國諸跋離192民眾,及羅摩伽193國拘利194民眾、毗留提195國婆羅門眾、迦維羅衛196國釋種197民眾、毗舍離國離車198民眾,及摩竭王阿闍世199,聞200如來於拘尸城雙樹間而取滅度,皆自念言:今我宜往,求舍利分。 時,諸國王阿闍世等,即下國中,嚴四種兵––象兵、馬兵、車兵、步兵,進渡201恆水202,即敕婆羅門香姓203:「汝持我名,入拘尸城,致問諸末羅等:『起居輕利,遊步強耶?吾於諸賢,每相宗敬,鄰境義和,曾無諍訟。我聞如來於君國內而取滅度,唯無上尊,實我所入從遠來,求請骨分,欲還本土,起塔供養。設與我者,舉國重寶,與君共之。』」 時,香姓婆羅門受王教已,即詣彼城,語204諸末羅曰:「摩竭大王致問無量:『起居輕利,遊步強耶?吾於諸君,每相宗敬,鄰境義和,曾無諍訟。我聞如來於君國內而取滅度,唯無上尊,實我所天,故從遠來,求請骨分,欲還本土,起塔供養。設與我者,舉國重寶,與君共之。』」 時,諸末羅報香姓曰:「如是,如是,誠如君言,但為世尊垂降此土,於茲滅度,國內士民自當供養。遠勞諸君,舍利分不可得。」 時,諸國王即集群臣,眾共立議,作頌205告曰: 「吾等和議206,遠來拜首, 遜言求分,如不見與, 四兵在此,不惜身命, 義而弗獲,當以力取。」 時,拘尸國即集群臣,眾共立議,以偈答曰: 「遠勞諸君,屈辱拜首, 如來遺形207,不敢208相許, 彼欲舉兵,吾斯亦有, 畢命相抵,未之有畏。」 時,香姓婆羅門曉眾人曰:「諸賢!長夜受佛教誡,口誦法言,心服仁化,一切眾生常念欲安,寧可爭209佛舍利共相殘害210?如來遺形欲211以廣益,舍利現在但當分取212。」 眾咸稱善,尋復議言:「誰堪分者?」 皆言213香姓婆羅門仁智平214均,可使分也。 時,諸國王即命香姓:「汝為我等分佛舍利,均作八分。」 於時,香姓聞諸王語已,即詣舍利所,頭面禮畢,徐前取佛上牙,別置一面。尋遣使者,齎佛上牙,詣阿闍世王所,語使者言:「汝以我聲,上白大王:『起居輕利,遊步強耶?舍利未至,傾遲無量耶?今付使者如來上牙,並可供養,以慰企望,明星出時,分舍利訖,當自奉送。』」 時,彼使者受香姓語已,即詣阿闍世王所,白言:香姓婆羅門致問無量:『起居輕利,遊步強耶?舍利未至,傾遲無量耶?今付使者如來上牙,並可供養,以慰企望,明星出時,分舍利訖,當自奉送。』」 爾時,香姓以一瓶受一215石許,即分舍利,均為八分已,告眾人言:」「願以此瓶,眾議見與,自欲於舍起塔供養。」 皆言:「智哉!是為知時。」即共聽與。 時,有畢缽216村人白眾人言:「乞地燋炭,起塔供養。」皆言與之。 時217,拘尸國人得舍利分,即於其土起塔供養。婆婆國人、遮羅國、羅摩伽國、毗留提國、迦維羅衛國、毗舍離國、摩竭國阿闍世王等,得舍利分已,各歸其國,起塔供養。香姓婆羅門持舍利瓶歸起塔廟,畢缽村人持地燋炭歸起塔廟。當於爾時,如來舍利起於八塔,第九瓶塔,第十炭塔,第十一生時髮塔。何等時佛生?何等時出家218?何等時成道?何等時滅度?沸219星出時生,沸星出出家,沸星出成道,沸星出滅度220。 何等生二足尊?何等出叢林苦? 何等得最上道?何等入涅槃城? 沸星生二足尊,沸星出叢林苦, 沸星得最上道,沸星入涅槃城。 八日如來生,八日佛出家, 八日成菩提221,八日取滅度。 八日生二足尊,八日出叢林苦, 八日成最上道,八日入泥洹城。 二月如來生,二月佛出家, 二月成菩提,二月222取涅槃。 二月生二足尊,二月出叢林苦, 二月得最上道,二月入涅槃城。 婆羅花熾盛,種種光相照; 於其本生處,如來取滅度。 大慈223般涅槃,多人稱讚禮; 盡度諸恐畏,決定取滅度。 佛說224長阿含經卷第四225 1「後秦弘始年」五字,宋、元、明三本均作「姚秦三藏法師」六字。聖本 則無「後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯」十四字。 2「遊」字之上,宋、元、明三本與聖本均有「第一分」三字。 3「後」,宋、元、明三本與聖本均作「之三」二字。 4「如」,宋、元、明三本均作「若」。 5「復」,宋、元、明三本與聖本均作「覆」。 6「三」字之上,宋、元、明三本均有一「為」字。 7「歛」,麗本作「撿」,今依據宋、元、明三本改作「歛」。 8「念」,宋、元、明三本與聖本均作「心」。 9「護念清淨」,參閱中阿含第二經晝度樹經(佛光一‧一○)作「捨、念、清淨」。 10以上初禪至第四禪,參閱中阿含第二經晝度樹經(佛光一‧一○)。 11慈(metta)(巴),與悲、喜、捨三者並稱四無量心。 12瞋恨:為三毒之一。「瞋」,麗本作「結」,今依據宋、元、明三本改作「瞋」。 13「玉」,宋本作「王」。 14「覲」,宋、元、明三本均作「現」。 15「色勝於」,宋、元、明三本均作「光色勝」。 16麗本無「座」字,今依據宋、元、明三本補上。 17麗本無「衣」字,今依據宋、元、明三本補上。 18「餚」,聖本作「飯」。 19「號啼」,巴利本作 parodi (號哭)。宋、元、明三本與聖本均作「歔欹」。大正本作「??啼」。 20「捫」,元、明二本均作「抆」。 21「壽未」,宋、元、明三本均作「未命」,聖本作「未壽」。 22「第七梵天」,巴利本作 Brahma-loka(梵界)。梵天有二十界,其第七界即為第七梵天。 23「磨」,宋、元二本與聖本均作「摩」。 24「消」,宋、元、明三本均作「銷」。 25「命」,宋、元、明三本與聖作均作「念」。 26「返」,宋、元、明三本均作「反」。 27從長阿含第二經遊行經(佛光一‧一三六)「爾時,阿難即從座起,偏袒右肩,長跪叉手而白佛言:莫於此鄙陋小城荒毀之土取滅度也……」至本卷此處,參閱長部(D.17.Mahasudassana-suttanta大善見王經)、中阿含第六十八經大善見王經(佛光一‧五○二)。 28般涅槃(parinibbana)(巴)、(parinirvana)(梵),又作圓寂、般泥洹,即滅度之意。 29「甚」,宋、元、明三本均作「其」。 30「夜半」,巴利本作 rattiya pacchima yama (後夜)。印度人將夜晚分為初夜(pathama yama)(巴)、中夜(majjhimayama)(巴)與後夜。 31「甦」,聖本作「蘇」。 32「疊」,宋、元、明三本均作「」。 33「樹」字之下,宋、元、明三本均有一「間」字。 34「先」,元、明二本均作「當」。 35「前夜」,巴利本作pathama yama(初夜)。 36「見」,宋、元、明三本均作「現」。 37「疊」字之上,聖本有一「白」字。 38「梵志」,巴利本作paribbajaka(遊行者),為外道出家求道者的總稱。 39須跋(Subhadda)(巴),又作須跋陀、須跋陀羅,為最後受佛陀教誡而證得羅漢果之弟子。 40沙門(samana)(巴),又作沙門那、沙聞那,譯為勤息,為出家求道者之總稱,即剃除鬚髮,息滅貪瞋癡,勤修戒定慧,以期行趣於涅槃者。 41「解」,宋、元、明三本均作「知」。 42優曇缽(udumbara)(巴),又作優曇華,每隔千年開花一度,為一種極其珍奇之花。 43「答」字之下,宋、元、明三本均有一「曰」字。 44宋、元二本均無「身」字。 45「難」字之下,宋、元、明三本均有一「曰」字。 46「開解」,巴利本(D.vol.2,p.150)作ajanissati(將開悟理解)。 47「已」字之下,宋、元、明三本均有「畢於」二字。 48不蘭迦葉(Purana-Kassapa)(巴),佛世時的六師外道之一,無道德論者,否認善、惡之業報。「不」,宋、元、明三本均作「富」。 49末伽梨憍舍梨(Makkhali-Gosala)(巴),佛世時六師外道之一,為宿命論者,主張苦樂不由因緣,而惟自然產生,係阿耆毗伽派之主導者。「梨」,麗本作「利」,今依據宋、元、明三本改作「梨」。 50阿浮陀翅舍金披羅(Ajita-kesakambali)(巴),佛世時的六師外道之一,唯物論、快樂論者,以苦行為道,乃路伽耶派之先驅。宋、元二本均作「阿浮多翅舍欽婆羅」,明本作「阿耆多翅舍欽婆羅」。 51波浮迦旃(Pakudha-Kaccayana)(巴),佛世時的六師外道之一,無因論之感覺論者,認為地、水、火、風、空、苦樂、靈魂為獨立之要素。 52薩若毗耶梨弗(Sanjaya Belatthiputta)(巴),佛世時的六師外道之一,懷疑論者,不承認認知有普遍之正確性,而主張不可知論,且認為道不頓修,經八萬劫自然而得。 53尼揵子(Nigantha-Nathaputta)(巴),又作尼乾子,佛世時的六師外道之一,為著名的裸形外道,耆那教之創始人,主張苦樂、罪福等皆由前世所造,必應償之,並非今世行道所能斷者。以上六師外道係於佛陀時代反對婆羅門思想之自由思想家,而在一般民眾社會所流行之思想體系中所興起的各派思想之代表者。 54第一沙門果……第四沙門果:即預流、一來、不還、不生等四果。 55此外:指除此八正道之外。宋、元、明三本均作「外道」。 56「能自攝者」,巴利本作 samma viharati(正住),即指以八正道而生活者。 57「從」字之上,宋、元、明三本均有一「能」字。 58「莂」,宋本作「別」。 59「莂」,麗本作「別」。今依據元、明二本與聖本改作「莂」。 60「是時,須跋白阿難……莂而莂我已」,巴利本(D.vol.2,p.152)作:如此說完時,須跋遊行者,對世尊如此說:偉哉!世尊!偉哉!世尊!猶如把倒者扶起,或把被覆者開顯,或為迷者指示道路,或於黑暗處帶來油燈,使有眼者見諸色。 61威儀:指行住坐臥的一切作法儀則。 62「使役」,巴利本作parivasissami(我當別住)。別住,犯僧殘重罪比丘,為求返歸僧團,「別住」一處,嚴持戒律,而淨修梵行。 63淨修梵行:參閱增一阿含六重品第九經(大二‧七一四下)作:「若有人戒律具足而無所犯,此名清淨修得梵行。」 64於現法中(ditthe va dhamme)(巴),謂於現實世界之中。 65學地:即有學(sekha)(巴),非漏盡阿羅漢之學人。參閱雜阿含卷八第二一四經(大正‧卷八‧二一二經)。 66「以」,宋、元、明三本均作「已」。 67無二無量(advayena appamanena)(巴),指依無二心而行無量身、口、意業服侍如來。 68宋、元、明三本均無「汝」字。 69「給侍弟子」,巴利本作upatthaka(侍者)。 70「奇特未曾有法」,巴利本作acchariya abbhuta dhamma(諸希有不可思議法)。 71「與」,宋、元、明三本均作「舉」。 72「見」,麗本作「眾」,今依據宋、元、明三本改作「見」。 73「智」,宋、元、明三本均作「知」。 74宋、元、明三本均無「得」字。 75「覲」,聖本作「現」。 76具足戒:比丘、比丘尼所應具足之戒律儀則。 77「受」,聖本作「授」。 78「我般涅槃後……勿試四月」,巴利本未提及此事。參閱般泥洹經卷下(大一‧一七二中)作:「吾滅度後,其有世人棄家去穢,欲作沙門,入比丘僧中,先試三月,知行高下。」及「我滅度後,僅有如此外學他術在異生輩,欲棄束髮來踐法者,沐浴清化,捨家就戒,當聽可彼以為沙門。何則用彼有大意故,當先誡之三月,知能自損用心與不。」(大一‧一八八上)。大般涅槃經卷下(大一‧二○四中)作:「我般涅槃後,若有外道欲於我法求出家者,汝等不應便聽許之,先令四月誦習經典,觀其意性為虛為實。」 79闡怒(Channa)(巴),又作車匿,譯為欲作、樂作。本為釋迦種的奴隸之子,佛陀每出城皆由其任御者。佛陀成佛後首次歸城時,闡怒亦從佛陀出家,但終身不改惡口之性。佛陀涅槃時,闡怒被處梵檀罪。「怒」,宋、元、明三本與聖本均作「弩」。 80「??」,宋、元、明三本與聖本均作「扈」。 81梵檀罰,(brahma-danda)(巴),眾僧中若有犯戒者,令其獨處,其餘僧眾不與之語,故梵檀罰又作「默擯」。參閱般泥洹經(大一‧一八四中)作:「作梵檀罰,令眾默屏,莫復與語,彼當羞慚而自改悔。」「梵檀罰」,宋、元、明三本均作「梵壇罪」。 82「未」,宋、元、明三本均作「來」。 83「是時,阿難復白佛言:『佛滅度後,諸女人輩……當自撿心』」,巴利本(D.vol.2,p.72)無此段經文。 84「持」,宋、元、明三本與聖本均作「恃」。 85「持」,元、明二本均作「恃」。 86「阿難!自今日始,聽諸比丘捨小小戒」,巴利本作 Akankhamano Ananda samgho mam accayenakhuddanukhuddakani sikkhapadani samuhantu (阿難!有意欲者,在我亡後,僧團允准除去微細學處。) 87「呼」,宋、元、明三本均作「和」。 88「上下相呼,當順禮度」,巴利本謂較為耆年比丘向年少比丘呼「名或姓」(namena va gottena va )(巴),或是呼「友!」(avuso)(巴)。較為年少比丘向長老比丘稱「尊者!」(bhante)(巴)或「具壽!」,(ayasma)(巴)。 89「是時」,宋、元、明三本均作「時為」,聖本則無「是」字。 90「當因知識,速來諮問」,巴利本作 sahayako pi sahayakassa aroceti其意為:(如)朋友對朋友(一樣地)來發問。 91「禪」字之下,麗本有一「定」字,今依據宋、元、明三本刪去。 92宋、元、明三本均無「第」字。 93宋、元、明三本均無「處」字。 94不用定:即無所有處定。 95滅想定(sanna-vedayita-nirodha samapatti)(巴),又作想知滅定,為五定中之最高位。中阿含第一六八經意行經(佛光三‧一五○七)作:「比丘度一切非有想非無想處想,知滅身觸成就遊,慧見諸漏盡斷智。彼諸定中,此定說最第一、最大、最上、最勝、最妙。……得此定、依此定、住此定已,不復受生老病死苦,是說苦邊。」 96「是」,明本作「起」。 97阿那律(Anuruddha)(巴),又作阿那律陀,為佛陀的從弟,屬迦毗羅衛城之釋迦種,其後成為佛陀十大弟子之一。參閱增一阿含弟子品第二經(大二‧五五七中)作:「天眼第一,是十方域所,謂阿那律比丘是。」 98「時」,宋、元、明三本均作「是」。 99「過」,宋、元、明三本均作「遏」。 100「文」,宋、元、明三本均作「曼」。 101「波」,宋、元、明三本均作「缽」。 102「摩頭」,宋、元、明三本均作「勿頭」,聖本作「頭摩」。 103末栴檀:即栴檀香所研成的粉末。「栴」,聖本作「旃」。 104「梵天王」,巴利本作Brahma Sahampati(梵天娑婆主)。 105「昏萌類」,巴利本作bhuta(諸有),即指有情、生類。 106無等倫(appatipuggala)(巴),無與倫比、最上、最勝之意。 107「涅槃」,宋、元、明三本均作「泥洹」。 108釋提桓因(Sakka devanam inda)(巴),即帝釋天,為忉利天之主。以下之偈頌:「陰行無……為樂」極為著名,參閱大正二‧一五三下、二‧六七二中、二‧七四六下、二‧七五二下。 109毗沙門王(Vessavana)(巴),又作多聞天,為四天王中鎮守北方之王。 110「佛以無為住」,巴利本作Anejo santim arabbha(無貪愛者發勤達寂靜)。 111靈曜:即太陽,此處則指佛陀。 112「摩」,宋、元、明三本均作「魔」。 113「愛」,聖本作「受」。 114以上梵天王、釋提桓因、阿那律、阿難所說偈,參閱雜阿含卷四十四第一一八一經(大正‧卷四四‧一一九七經)。 115金毗羅神(Kumbhila)(巴)、(Kumbhira)(梵),藥師十二神將之一、般若守護十六善神之一。主領夜叉,誓願守護佛法,為夜叉神王之上首。 116聖本無「作」字。 117「冥」,宋、元、明三本均作「暝」。 118密跡力士(Guyhaka)(巴),又作密跡金剛,為職司守護的金剛神。 119「摩耶」(Maya)(巴),為中印度天臂城,善覺王之女。宋、元、明三本均作「摩訶摩耶」四字。 120樓毗(Lumbini)(巴),又作樓毗尼、藍毗尼,位於迦毗羅衛城東,為佛陀的誕生地。 121雙樹神:指娑羅雙樹之樹神。 122十力(dasa-balani)(巴),佛陀具足十力功德,故又以「十力」作為對佛陀的尊稱。參閱雜阿含卷二十六第六九六經(大正‧卷二十六‧六八四經)。 123四天王(cattaro Maharaja)(巴),分別鎮守東南西北四方位之神,為佛教的守護神。居於六欲天之第一天。 124忉利天王:即三十三天王釋提桓因。忉利天位於六欲天之第二天。 125「求」,明本作「永」。 126燄天:位於六欲天之第三天。「燄」,宋、元、明三本均作「炎」。 127「處」,宋、元、明三本均作「所」。 128兜率陀天(Tusita)(巴)、(Tusita)(梵),位於六欲天之第四天。 129「想」,聖本作「相」。 130化自在天(Nimmanarati deva)(巴),又作化樂天,位於六欲天之第五天。 131他化自在天(Paranimmita-vasavattinadeva)(巴),位於六欲天之第六天。 132「異」,宋、元、明三本均作「諸」。 133「異」,麗本作「冀」,今依據宋、元、明三本改作「異」。 134「駛」,聖本作「駃」。 135「奉」,宋、元、明三本與聖本均作「湊」。 136「香花」,巴利本作 gandha-mala(香及華鬘)。 137舍利:此處係指尚未荼毗的佛陀遺體。 138「擎持幡蓋」,巴利本作 cela-vitanani karonta mandala-malani patiyadenta (張天蓋,捧曼陀羅華鬘)。「擎」,聖本作「摬」。 139「人民」,宋、元、明三本與聖本均作「民人」。 140「眾來」,宋、元、明三本均作「來共」,聖本無「眾」字。 141「床」字之上,聖本有一「??」字。 142「以何」,宋、元、明三本均作「何以」。 143熙連禪河(Hirannavatinadi)(巴),譯為金、有金,佛入涅槃地俱尸那羅之娑羅林,即位於此河之北岸。 144天冠寺(Makuta-bandhana cetiya)(巴),位於拘尸那羅城東之郊外,佛陀之遺骸即於在此荼毗。 145「街里」,宋、元、明三本均作「巷陌」。 146「奉舉」,宋、元、明三本均作「捧舉」。 147路夷:人名,末羅族之大臣。 148「以」字之上,宋、元、明三本均有一「應」字。 149「葬」,宋、元、明三本均作「瘞」。 150「拾」,元、明二本均作「歛」。 151「王」,聖本作「佛」。 152:即以香木堆積起,作為佛陀荼毗之用。「」,麗本作「積」,今依據宋、元、明三本改作「」。 153「大」字之上,宋、元、明三本均有一「諸」字。 154「」,聖本作「積」。 155「火又」,大正本作「又火」。 156大迦葉(Mahakassapa)(巴)、(Mahakasyapa)(梵),本為摩竭陀國之婆羅門,後歸依佛教,成為佛陀十大弟子之一,為諸弟子中頭陀行第一。於佛陀滅度後,率領教團舉行第一次的經典結集。 157「婆」,聖本作「波」。 158半道:即半路上,此處指從波婆國至拘尸那竭城之半路上。 159麗本無「使」字,今依據宋、元、明三本補上。 160「師」字之下,麗本有一「問」字,今依據宋、元、明三本刪去。 161「拔難陀」,巴利本作Subhadda(須拔陀),為一惡比丘,此比丘聞佛涅槃而歡喜。第一次經典結集之動機,相傳即是由於此比丘而起。「拔」,宋、元、明三本均作「跋」。 162「者」,宋、元、明三本均作「老」。 163尼連禪河(Neranjara nadi)(巴),位於優留毗羅村旁之河名,佛陀經過六年苦行後於此河沐浴。「尼連禪河」,宋、元二本與聖本均作「尼連」,,明本作「熙連」。 164「洗」字之下,宋、元、明三本均有一「浴」字。 165「適」,元、明二本均作「迴」。 166「向香」,聖本作「香向」。 167「槨」,宋、元、明三本均作「棺」。 168「足」,麗本作「是」,今依據元、明二本改作「足」。 169四部眾:又作四眾、四部弟子,即比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等四種佛教教團的主要成員。 170無等等(asamasama)(巴),為對佛陀之尊稱,與「無等」同義,佛陀為人天中之最尊最勝者,餘世人無人可與齊等。 171牟尼(muni)(巴),即寂默、寂靜之意。本為印度對修心學道,了脫三業煩惱者之尊稱,今作為對佛陀之尊稱。 172大仙(mahesi)(巴),又作大僊,即對佛之敬稱。 173「尊」,聖本作「等」。 174「苦」,明本作「若」。 175三垢:三毒(貪、瞋、痴)之異名。 176「疇」,宋、元、明三本均作「儔」。 177善逝(sugata)(巴),為佛陀十號之一,謂如實至彼岸,不再退回生死世界。「善」,麗本作「遠」,今依據元、明二本改作「善」。 178二足尊:佛陀之尊號。謂於人中之最尊貴者。二足譬喻福、慧,以佛圓滿福、慧之二足,故稱二足尊。 179「施」,元、明二本均作「於」。 180「隙」,麗本作「??」,今依據宋、元、明三本改作「隙」。 181「威」,麗本作「滅」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「威」。 182吼聲(nada)(巴),以獅子之吼聲,譬喻佛陀的說法。 183「姓」,宋、元、明三本均作「性」。 184長部無以上之頌文。 185四辯:又作四無礙解、四無礙辯、四無礙智,指四種無礙自在的解智。即:(一)法無礙解,(二)義無礙解,(三)詞無礙解,(四)樂說無礙解。 186「消」,宋、元、明三本均作「銷」。 187舍利分(sariranam bhagam)(巴),謂佛陀遺骨、舍利之一部分。 188「所」,宋、元、明三本與聖本均作「君」。 189「舍」字之上,元、明二本均有一「求」字。 190「不」字之上,元、明二本均有一「終」字。 191遮羅頗(Allakappa)(巴),為摩竭陀國附近之一小國。 192跋離(Bulayo)(巴),遮羅頗國之居民,屬跋離族。 193羅摩伽(Ramagama)(巴),為拘利族之一邑名。 194拘利(Koliya)(巴),謂羅摩伽國之居民。 195毗留提(Vethadipa)(巴),國名。 196迦維羅衛(Kapilavatthu)(巴),又作迦毗羅衛,國名。 197釋種:即指釋迦族之人。 198離車(Licchavi)(巴),又作隸車,族名。 199阿闍世(Ajata-sattu)(巴),王名。 200「聞」,聖本作「王」。 201「渡」,宋、元、明三本均作「度」。 202恆水:即恆河(Ganga nadi)(巴),又作恆伽、恆伽,為中印度之大河。 203香姓(Dona)(巴),婆羅門名,曾任拘留與班陀波人之戰術指導。佛陀滅度時,香姓被推處為佛舍利的分配者。 204「語」,宋、元、明三本均作「謂」。 205「頌」,明本作「訟」。 206「議」,聖本作「義」。 207如來遺形:謂佛陀之舍利。 208「敢」,聖本作「取」。 209「爭」,麗本作「諍」。今依據宋、元、明三本改作「爭」。 210「害」,聖本作「割」。 211「欲」,聖本作「所」。 212「取」,聖本作「耳」。 213「言」,宋、元、明三本均作「曰」。 214「平」,宋、元、明三本均作「乎」。 215宋、元、明三本與聖本均無「一」字。 216畢缽(Pipphalivana)(巴),村名。 217「時」字之上,宋、元、明三本均有一「爾」字。 218麗本無「何等時出家」五字,今依據宋、元、明三本補上。 219「沸」,聖本作「佛」。 220「度」字之下,麗本有「丹本注云問中應有何等時出家諸本並闕」十七小字,今依據宋、元、明三本與聖本刪去。 221菩提(bodhi)(巴),覺者所悟得之覺智。 222「二月」,麗本作「八日」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「二月」。 223「慈」,聖本作「悲」。 224宋、元、明三本與聖本均無「佛說」二字。 225「四」字之下,聖本有「光明皇后願文」六字。