中阿含經卷第十六

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

(七一)中阿含1王相應品蜱肆經2第十四3(第二小土城誦4

我聞如是:
一時,尊者鳩摩羅迦葉5遊拘薩羅國,與大比丘眾俱,往詣斯和提6,住彼村北尸攝和林7
爾時,斯和提中有王名蜱肆8,極大豐樂,資財無量,畜牧產業不可稱計,封戶、食邑種種具足。斯和提邑泉池草木一切屬王,從拘薩羅王波斯若 9之所封授。
於是,斯和提梵志、居士聞:「有沙門名鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國,與大比丘眾俱,來至此斯和提,住彼村北尸攝和林。彼沙門鳩摩羅迦葉有大名稱,周聞十方,鳩摩羅迦葉才辯無礙,所說微妙,彼是多聞阿羅訶也。若有見此阿羅訶恭敬禮事者,快得善利,我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉。」斯和提梵志、居士各與等類相隨而行,從斯和提並共北出,至尸攝和林。
是時,蜱肆王在正殿上,遙見斯和提梵志、居士各與等類相隨而行,從斯和提並共北出,至尸攝和林。蜱肆王見已,告侍人曰:「此斯和提梵志、居士,今日何故各與等類相隨而行,從斯和提並共北出,至尸攝和林?」
侍人白曰:「天王!彼斯和提梵志、居士聞:『有沙門鳩摩羅迦葉遊拘薩羅國,與大比丘眾俱,來至此斯和提,住彼村北尸攝和林。天王!彼沙門鳩摩羅迦葉有大名稱,周聞十方,鳩摩羅迦葉才辯無礙,所說微妙,彼是多聞阿羅訶也。若有見此阿羅訶恭敬禮事者,快得善利,我等可往見彼沙門鳩摩羅迦葉。』天王!是故斯和提梵志、居士各與等類相隨而行,從斯和提並共北出,至尸攝和林。」
蜱肆王聞已,告侍人曰:「汝往詣彼斯和提梵志、居士所,而語之曰:『蜱肆王告斯和提梵志、居士:諸賢可住!我與汝等共往見彼沙門鳩摩羅迦葉。汝等愚癡,勿為彼所欺:為有後世,有眾生生。我如是見,如是說:無有後世,無眾生生10。』」
侍人受教,即往詣彼斯和提梵志、居士所,而語之曰:「蜱肆王告斯和提梵志、居士:『諸賢可住!我與汝等共往見彼沙門鳩摩羅迦葉。汝等愚癡,勿為彼所欺:為有後世,有眾生生。我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。』」
斯和提梵志、居士聞此教已,答侍人曰:「輒如來敕。」
侍人還啟:「已宣王命,彼斯和提梵志、居士住待天王,唯願天王宜知是時。」
時,蜱肆王即敕御者:「汝速嚴駕!我今欲行。」
御者受教,即11速嚴駕訖,還白王:「嚴駕已辦12,隨天王意。」
時,蜱肆王即乘車出,往詣斯和提梵志、居士所,與共北13行至尸攝和林,時,蜱肆王遙見尊者鳩摩羅迦葉在樹林間,即下車步進,往詣尊者鳩摩羅迦葉所,共相問訊,卻坐一面,問曰:「迦葉!我今欲問,寧見聽耶?」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!若欲問者,便可問之,我聞已當思。」
時,蜱肆王即便問曰:「迦葉!我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。沙門鳩摩羅迦葉!於意云何?」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!我今問王,隨所解答。於王意云何?今此日月,為是今世?為後世耶?」
蜱肆答曰14:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我如是見,如是說:無有後世,無眾生生15。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復更有惡而過此耶16?」
蜱肆答曰:「如是,迦葉!復更有惡。迦葉!我有親親17疾病困篤,我往彼所,到已,謂言:『汝等當知我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。親親!有沙門、梵志如是見,如是說,言:有後世,有眾生生。我常不信彼之所說。彼復作是語:若有男女作惡行,不精進,懶18惰、懈怠、嫉妒、慳貪,不舒手,不庶幾,極著財物。彼因緣此,身壞命終,必至惡處,生地獄中。若彼沙門、梵志所說是真實者,汝等是我親親,作惡行,不精進懶惰、懈怠、嫉妒、慳貪,不舒手,不庶幾,極著財物。若汝等身壞命終,必至惡處,生地獄中者,可還語我:蜱肆!彼地獄中如是如是苦。若當爾者,我便現見。』彼聞我語,受我教已,都無有來語我言:『蜱肆!彼地獄中如是如是苦。』迦葉!因此事故,我作是念:無有後世,無眾生生。」
尊者鳩摩迦葉告曰:「蜱肆!我復問王,隨所解答。若有王人收縛罪者,送至王所,白曰:『天王!此人有罪,王當治之。』王告彼曰:『汝等將去反縛兩手,令彼騎驢,打破敗鼓,聲如驢鳴。遍宣令已,從城南門出,坐高標下,斬斷其頭。』彼受教已,即反縛罪人,令其騎驢,打破敗鼓,聲如驢鳴。遍宣令已,從城南門出,坐高標下,欲斬其頭,此人臨死語彼卒曰:『汝且小住!我欲得見父母、妻子、奴婢、使人,聽我暫去。』於王意云何?彼卒寧當放斯罪人,聽暫去耶?」
蜱肆答曰:「不也,迦葉!」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!王親親者亦復如是,作惡行,不精進,懶惰、懈怠、嫉妒、慳貪、不舒手,不庶幾,極著財物。彼因緣此,身壞命終,必至惡處,生地獄中。地獄卒捉極苦治時,彼語卒曰:『諸地獄卒!汝等小住,莫苦治我!我欲暫去詣蜱肆王,告語之曰:彼地獄中如是如是苦。令彼現見。』於王意云何?彼地獄卒寧當放王親親令暫來耶?」
蜱肆答曰:「不也,迦葉!」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!汝應如是觀於後世,莫如肉眼之所見也。蜱肆!若有沙門、梵志斷絕離欲,趣向離欲;斷絕離恚,趣向離恚;斷絕離癡,趣向離癡。彼以清淨天眼出過於人,見此眾生死時、生時,好色、惡色,或妙、不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復更有惡而過此耶?」
蜱肆答曰:「如是,迦葉!復更有惡。迦葉!我有親親疾病困篤,我往彼所,到已謂言:『汝等當知我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。親親!有沙門、梵志如是見,如是說,言:有後世,有眾生生。我常不信彼之所說。彼復作是語:若有男女妙行精進,精勤不懈,無有嫉妒,亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸孤窮,常樂施與,不著財物。彼因緣此,身壞命終,必昇善處,乃生天上。若彼沙門、梵志所說是真實者,汝等是我親親,妙行精進,精勤不懈,無有嫉妒,亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸孤窮,常樂施與,不著財物。若汝等身壞命終,必昇善處,生天上者,可還語我:蜱肆!天上如是如是樂。若當爾者,我便現見。』彼聞我語,受我教已,都無有來語我言:『蜱肆!天上如是如是19樂。』迦葉!因此事故,我作是念:無有後世,無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶村邑外有都圊20廁,深沒人頭,糞滿其中,而有一人墮沒廁底,若復有人為慈愍彼,求義及饒益,求安隱快樂,便從廁上徐徐挽出,刮以竹片,拭以樹葉,洗以暖湯。彼於後時淨澡浴已,以香塗身,昇正殿上,以五所欲而娛樂之,於王意云何?彼人寧復憶念先廁,歡喜稱譽,復欲見耶?」
蜱肆答曰:「不也,迦葉!若更有人憶念彼廁,歡喜稱譽而欲見者,便不愛此人,況復自憶念先廁,歡喜稱譽,復欲見者,是處不然!」
「蜱肆!若王有親親妙行精進,精勤不懈,無有嫉妒, 亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸孤窮,常樂施與,不著財物。彼因緣此,身壞命終,必昇善處,乃生天上。生天上已,天五所欲而自娛樂。於王意云何?彼天天子寧當捨彼天五所欲,憶念於此人間五欲,歡喜稱譽,復欲見耶?」
蜱肆答曰:「不也,迦葉!所以者何?人間五欲臭處不淨,甚可憎21惡,而不可向,不可愛念,粗澀不淨22。迦葉!比於人間五所23欲者,天欲為最,最上最好,最妙最勝。若彼天天子捨天五欲,而更憶念人間五欲,歡喜24稱譽,復欲見者,是處不然!」
「蜱肆!汝應如是觀於後世,莫如肉眼之所見也。蜱肆!若有沙門、梵志斷絕離欲,趣向離欲;斷絕離恚,趣向離恚;斷絕離癡,趣向離癡。彼以清淨天眼出過於人,見此眾生死時、生時,好色、惡色,或妙、不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復更有惡而過是耶?」
蜱肆答曰:「如是,迦葉!復更有惡。迦葉!我有親親疾病困篤,我往彼所,到已謂言:『汝等當知我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。親親!有沙門、梵志如是見,如是說,言:有後世,有眾生生。我常不信彼之所說。彼復作是語:若有男女妙行精進,精勤不懈,無有嫉妒,亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸25孤窮,常樂施與,不著財物。彼因緣此,身壞命終,必昇善處,乃生天上。若彼沙門、梵志所說是真實者,汝等是我親親,妙行精進,精勤不懈,無有嫉妒,亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸孤窮,常樂施與,不著財物。若汝等身壞命終,必昇善處,生天上者,可還語我:蜱肆!天上如是如是樂。若汝天上而作是念:我若還歸,當何所得?蜱肆王家多有財物,吾當與汝。』彼聞我語,受我教已,都無有來語我言:『蜱肆!天上如是如是樂。』迦葉!因此事故,我作是念:無有後世,無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!天上壽長,人間命短。若人間百歲,是三十三天一日一夜,如是一日一夜,月三十日,年十二月,三十三天天26壽千年,於王意云何?若汝有親親妙行精進,精27勤不懈,無有嫉妒,亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸孤窮,常樂施與,不著財物。彼因緣此,身壞命終,必昇善處,乃生天上。生天上已,便作是念:我等先當一日一夜,以天五欲而自娛樂;或二、三、四……至六、七日,以天五欲而自娛樂,然後當往語蜱肆王:『天上如是如是樂,令彼現見。』於王意云何?汝竟當得爾所活不?」
蜱肆問曰:「迦葉!誰從後世來語:『沙門鳩摩羅迦葉!天上壽長,人間命短。若人間百歲,是三十三天一日一夜,如是一日一夜,月三十日,年十二月,三十三天壽千年。』?」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶如盲人,彼作是說:『無黑白色,亦無見黑白色,無長短色,亦無見長短色;無近遠色,亦無見近遠色;無粗細色,亦無見粗細色。何以故?我初不見不知,是故無有色。』彼盲如是說,為真說耶?」
蜱肆答曰:「不也,迦葉!所以者何?迦葉!有黑白色,亦有見黑白色;有長短色,亦有見長短色;有近遠色,亦有見近遠色;有粗細色,亦有見粗細色。若盲作是說:『我不見不知,是故無有色者。』彼作是說,為不真實。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆王亦如盲。若王作是說:『誰從後世來語:沙門鳩摩羅迦葉!天上壽長,人間命28短,若人間百歲是三十三天一日一夜,如是一日一夜,月三十日,年十二月,三十三天天壽千年?』」
蜱肆王言:「沙門鳩摩羅迦葉!大為不可!不應作是說!所以者何?沙門鳩摩羅迦葉!精進比我如盲。迦葉!若知我知我親親妙行精進,精勤不懈,無有嫉妒,亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸孤窮,常樂施與,不著財物。彼因緣此,身壞命終,必昇善處,生天上者。迦葉!我今便應即行布施,修諸福業,奉齋守戒已,以刀自殺,或服毒藥,或投坑井,或自縊29死。沙門鳩摩羅迦葉!精進不應比我如彼盲人。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶如梵志有年少婦,方始懷妊,又前婦者已有一男,而彼梵志於其中間忽便命終。命終之後,彼前婦兒語小母曰:『小母!當知今此家中所有財物盡應屬我,不復見應可與分者。』小母報曰:『我今懷妊,若生男者,汝應與分;若生女者,物盡屬汝。』彼前婦兒復更再三語小母曰:『今此家中所有財物盡應屬我,不復見應可與分者。』小母亦復再三報曰30:『我今懷妊,若31生男者,汝應與分;若生女者,物盡屬汝。』於是,小母愚癡不達,不善曉解,無有智慧,欲求存命而反自害,即入室中,便取利刀自決其腹,看為是男?為是女耶?彼愚癡不達,不善曉解,無有智慧,欲求存命而反自害及腹中子。
「當知蜱肆亦復如是愚癡不達,不善曉解,無有智慧,欲求存命,反作是念:『迦葉!若知我知我親親妙行精進,精勤不懈,無有嫉妒,亦不慳貪,舒手,庶幾,開意放捨,給諸孤窮,常樂施與,不著財物。彼因緣此,身壞命終,必昇善處,生天上者。我今便應即行布施,修諸福業,奉齋守戒已,以刀自殺,或服毒藥,或投坑井,或自縊死。沙門鳩摩羅迦葉!精進不應比我如彼盲人。』蜱肆!若精進人長壽者,便得大福;若得大福者,便得生天長壽。蜱肆!汝應如是觀於後世,莫如肉眼之所見也。蜱肆!若有沙門、梵志斷絕離欲,趣向離欲;斷絕離恚,趣向離恚;斷絕離癡,趣向離癡。彼以清淨天眼出過於人,見此眾生死時、生時,好色、惡色,或妙、不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我如是見,如是說:無有後世,無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復更有惡而過此耶?」
蜱肆答曰:「如是,迦葉!復更有惡。迦葉!我有親親疾病困篤,我往彼所,慰勞看彼,彼亦慰勞視我。彼若命終,我復詣彼慰勞看彼,彼亦不復慰勞視我,我亦不復慰勞看彼。迦葉!以此事故,我作是念:無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶如有人善能吹螺,若彼方土未曾聞螺聲,便往彼方,於夜闇中昇高山上盡力吹螺,彼眾多人未曾聞螺聲,聞已,便念:此為何聲?如是極妙,為甚奇特!實可愛樂,好可觀聽,令心歡悅。時,彼眾人便共往詣善吹螺人所,到已,問曰:『此是何聲?如是極妙,為甚奇特!實可愛樂,好可觀聽,令心歡悅。』善吹螺人以螺投地,語眾人曰:『諸君!當知即此螺聲。』於是,眾人以足蹴螺,而作是語:『螺可出聲!螺可出聲!』寂無音響,善吹螺人便作是念:今此眾人愚癡不達,不善曉解,無有智慧。所以者何?乃從無知之物欲求音聲。
「是時,善吹螺人還取彼螺,以水淨洗,便舉向口,盡力吹之。時,彼眾人聞已,作是念:螺甚奇妙!所以者何?謂因手因水因口,風吹便生好聲,周滿四方。如是,蜱肆!若人活命存者,則能言語共相慰勞;若其命終,便不能言共相慰勞。蜱肆!當應32如是觀眾生生,莫如肉眼之所見也。蜱肆!若有沙門、梵志斷絕離欲,趣向離欲;斷絕離恚,趣向離恚;斷絕離癡,趣向離癡。彼以清淨天眼出過於人,見此眾生死時、生時,好色、惡色,或妙、不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我如是見,如是說:無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復更有惡而過此耶?」
蜱肆答曰:「如是,迦葉!復更有惡。迦葉!我有有司33,收捕罪人送詣我所,到已,白曰:『天王!此人有罪,願王治之!』我語彼曰:『取此罪人可生稱之34,生稱之已,還下著地,以繩絞殺,殺已35復稱。我欲得知此人為何時極輕柔軟,色悅澤36好?為死時耶?為活時耶?』彼受我教,取此罪人,活稱之已,還下著地,以繩絞殺,殺已復稱。彼罪人活時極輕柔軟,色悅澤好;彼人死已,皮轉厚重,堅不柔軟,色不悅澤。迦葉!因此事故,我作是念:無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱37肆!猶如鐵丸或鐵犁鑱38,竟日火燒,彼當爾時,極輕柔軟,色悅澤好。若火滅已,漸漸就冷,轉39凝厚重,堅不柔軟,色不悅澤。如是,蜱肆!若人活時,身體極輕柔軟,色悅澤好。若彼死已,便轉厚重,堅不柔軟,色不悅澤。蜱肆!汝應如是觀眾生生,莫如肉眼之所見也。蜱肆!若有沙門、梵志斷絕離欲,趣向離欲;斷絕離恚,趣向離恚;斷絕離癡,趣向離癡。彼以清淨天眼出過於人,見眾生死時、生時,好色、惡色,或妙、不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我如是見,如是說:無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復更有惡而過此耶?」
蜱肆答曰:「如是,迦葉!復更有惡。迦葉!我有有司收捕罪人送詣我所,到已,白曰:『天王!此人有罪,願王治之!』我語彼曰:『取此罪人倒著鐵釜中,或著銅釜中,密蓋其口,於下燃火。下燃火已,觀視眾生入時出時,往來周旋。』彼受我教,取此罪人,倒著鐵釜中,或著銅釜中,密蓋其口,於下燃火。下燃火已,觀視眾生入時出時、往來周旋。迦葉!我作如是方便,不見眾生生。迦葉!因此事故,我作是念:無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!我今問汝,隨所解答。於意云何?若汝食好極美上饌,晝寢於床,汝頗曾憶於夢中見園觀浴池、林木華果、清泉長流,極意遊戲周施旋來耶?」
蜱肆答曰:「曾憶有之。」
迦葉復問:「若汝食好極美上饌,晝寢於床,爾時頗有直侍人不?」
答曰:「有也。」
迦葉復問:「若汝食好極美上饌,晝寢於床,當爾之時,左右直侍頗有見汝出入周旋往來時耶?」
蜱肆答曰:「正使異人亦不能見,況復左右直侍人耶?」
「蜱肆!汝應如是觀眾生生,莫如肉眼之所見也。蜱肆!若有沙門、梵志斷絕離欲,趣向離欲;斷絕離恚,趣向離恚;斷絕離癡,趣向離癡。彼以清淨天眼出過於人,見此眾生死時、生時,好色、惡色,或妙、不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我如是見,如是說:無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復更有惡而過此耶?」
蜱肆答曰:「如是,迦葉!復更有惡。迦葉!我有有司,收捕罪人送詣我所,到已,白曰:『天王!此人有罪,願王治之!』我語彼曰:『取此罪人剝皮剔肉,截筋破骨,乃至於髓,求眾生生。』彼受我教,取此罪人剝皮剔肉,截筋破骨,乃至於髓,求眾生生。迦葉!我作如是方便求眾生生,而竟不40見眾生生。迦葉!因此事故,我作是念:無眾生生。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶如事火編髮梵志41居近道邊,去彼不遠,有商人宿。時,諸42商人過夜平旦匆匆發去,忘一小兒。於是,事火編髮梵志早起案行商人宿處,見一小兒獨住失主,見已,念曰:今此小兒無所依怙,我不養者,必死無疑。便抱持去,還至本處而養長之。此兒轉大,諸根成就。爾時,事火編髮梵志彼於人間有小事緣,於是,事火編髮梵志敕年少曰:『我有小事暫出人間,汝當種火,慎莫令滅!若火滅者,汝可取此火鑽求之。』
「爾時,事火編髮梵志善教敕已,即至人間。於後年少便出遊戲,火遂滅盡。彼還求火,即取火鑽以用打地,而作是語:『火出!火出!』火竟不出。復於石上加力打之:『火出!火出!』火亦不出。火既不出,便破火鑽十片、百片,棄去坐地,愁惱而言:『不能得火,當如之何?』
「是時,事火編髮梵志彼於人間所作已訖,還歸本處,到已,問曰:『年少!汝不遊戲隨視種火,不令滅耶?』年少白曰:『尊者!我出遊戲,火後遂滅。我還求火,即取火鑽以用打地而作是語:火出!火出!火竟不出。復於石上加力打之:火出!火出!火亦不出。火既不出,便破火鑽十片、百片,棄去坐地。尊者!我如是求,不能得火,當如之何?』
「爾時,事火編髮梵志便作是念:今此年少甚癡不達,不善曉解,無有智慧。所以者何?從無知火鑽作如是意求索火耶?於是,事火編髮梵志取燥火鑽火母,著地而以鑽之,即便火出,轉轉熾盛,語年少曰:『年少,求火法應如是!不應如汝愚癡不達,無有智慧,從無知火鑽作如是意求索於火。』當知蜱肆亦復如是!愚癡不達,不善曉解,無有智慧,於無知死肉乃至骨髓求眾生生。蜱肆!汝應如是觀眾生生,莫如肉眼之所見也。蜱肆!若有沙門、梵志斷絕離欲,趣向離欲;斷絕離恚,趣向離恚;斷絕離癡,趣向離癡。彼以清淨天眼出過於人,見此眾生死時、生時,好色、惡色,或妙、不妙,往來善處及不善處,隨此眾生之所作業,見其如真。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。所以者何?若有他國異人聞之,便作是說:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。迦葉!是故我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!聽43我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶如朋友二人捨家治生,彼行道時,初見有麻甚多無主,一人見已,便語伴曰:『汝當知之:今此有麻甚多無主,我欲與汝共取,自重而擔,還歸可得資用。』便取重擔。彼於道路復見多有劫貝44紗縷及劫貝衣甚多無主,復見多銀亦無有主。一人見已,便棄麻擔取銀自重。復於道路見多金聚而無有主,時,擔銀人語擔麻者:『汝今當知:此金極多而無有主,汝可捨麻,我捨銀擔,我欲與汝共取此金,重擔而歸,可得供用。』彼擔麻者語擔銀人:『我此麻擔已好,裝治縛束已堅,從遠擔來,我不能捨,汝且自知,勿憂我也。』於是,擔銀人強奪麻擔,撲著於地而挽45壞之。彼擔麻者語擔銀人:『汝已如是挽壞我擔,我此麻擔縛束已堅,所來處遠,我要自欲擔此麻歸,終不捨之,汝且自知,勿憂我也。』
「彼擔銀人即捨銀擔,便自取金重擔而還。擔金人歸,父母遙見擔金來歸,見已,嘆曰:『善來!賢子!快來!賢子!汝因是金快得生活,供養父母,供給妻子、奴婢、使人,復可布施沙門、梵志,作福昇上,善果善報,生天長壽。』彼擔麻者還歸其家,父母遙見擔麻來歸,見已,罵曰:『汝罪人來!無德人來!汝因此麻,不得生活,供養父母,供給妻子、奴婢、使人,又亦不得布施沙門及諸梵志,作福昇上,善果善報,生天長壽46』當知蜱肆亦復如是!若汝此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不捨者,汝便當受無量之惡,亦為眾人之所憎惡。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。所以者何?若有他國異人聞之,便作是說:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』迦葉!是故我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶如商人與其大眾,有千乘車,行飢儉道。此大眾中而有兩主,彼作是念:我等何因得脫此難?復作是念:我此大眾應分為兩部,部各五百。彼商人眾便分為兩部,部各五百。於是,一商人主將五百乘至飢儉道,彼商人主常在前導,見有一人從傍道來,衣服盡濕,身黑頭黃,兩眼極赤,著蘅47華鬘48而乘驢車,泥著兩??49。彼商人主見,便問曰:『飢儉道中有天雨不?彼有新水、樵50及草耶?』彼人答曰:『飢儉道中天降51大雨,極有新水乃饒樵、草。諸賢!汝等可捨故水、樵、草,莫令乘乏52,汝等不久當得新水及好樵、草。』
「彼商人主聞已即還、詣諸商人而告之曰:『我在前行,見有一人從傍道來,衣服盡濕,身黑頭黃,兩眼極赤,著蘅華鬘而乘驢車,泥著兩??。我問彼曰:飢儉道中有天雨不?彼有新水、樵及草耶?』彼答我曰:『飢儉道中天降大雨,極有新水乃饒樵、草。諸賢!汝等可捨故水、樵、草,莫令乘乏,汝等不久當得新水及好樵、草。諸商人!我等可捨故水、樵、草,如是不久當得新水、樵、草,莫令乘乏。』彼商人等即便棄捨故水、樵、草,一日行道不得新水、樵、草,二日、三日……乃至七日行道,猶故不得新水、樵、草。過七日已,為食人鬼之所殺害。
「第二商人主便作是念:前商人主已過嶮難,我等今當以何方便復得脫離?第二商人主作是念已,與五百車即便俱進至飢儉道。第二商人主自在前導,見有一人從傍道來,衣服盡濕,身黑頭黃,兩眼極赤,著蘅華鬘而乘驢車,泥著兩??。第二商人王見便問曰:『飢儉道中有天雨不?彼有新水、樵及草耶?』彼人答曰:『飢儉道中天降大雨,極有新水乃饒樵、草。諸賢!汝等可捨故水、樵、草,莫令乘乏,汝等不久當得新水及好樵、草。』
「第二商人主聞已即還,詣諸商人而告之曰:『我在前行見有一人從傍道來,衣服盡濕,身黑頭黃,兩眼極赤,著蘅華鬘而乘驢車,泥著兩??。我彼問曰:飢儉道中有天雨不?彼有新水、樵及草耶?』彼答我曰:『飢儉道中天適大雨,極有新水乃饒樵、草。諸賢!汝等可捨故水、樵、草,莫令乘乏,汝等不久當得新水及好樵、草。諸商人!我等未可捨故水、樵、草,若得新水、樵、草,然後當棄。』彼不捨故水、樵、草,一日行道不得新水、樵、草,二日、三日……乃至七日行道,猶故不得新水、樵、草。第二商人主在前行時,見前第一商人主及諸商人為食人鬼之所殺害。第二商人主見已,語諸商人:『汝等看前商人主愚癡不達,不善曉解,無有智慧,既自殺身,復殺諸人。汝等商人若欲取前諸商人物,自恣取之。』當知蜱肆亦復如是!若汝此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不捨者,汝便當受無量之惡,亦為眾人之所憎惡,猶前第一商人之主及諸商人。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。所以者何?若有他國異人聞之,便作是說:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』迦葉!是故我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶如二人許戲53,第一戲者並竊食之,食一、二、三,或至眾多。第二戲者便作是念:共此人戲,數數欺我而偷食,或一、二、三,或至眾多。見如是已,語彼伴曰:『我今欲息,後當更戲。』於是,第二戲者離於彼處,便以毒藥用塗其,塗已即還,語其伴曰:『可來共戲!即來共戲!』第一戲者復竊食,或一、二、三,或至眾多。既食已,即便戴眼54吐沫欲死,於是,第二戲者向第一戲人即說頌曰:

『此毒藥塗,汝貪食不覺;
坐為欺我,後必致苦患。』

「當知蜱肆亦復如是!若汝此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不捨者,汝便當受無量之惡,亦為眾人之所憎惡,猶如戲人為欺他,還自得殃。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。所以者何?若有他國異人聞之,便作是說:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』迦葉!是故我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說喻,慧者聞喻則解其義。蜱肆!猶養豬人,彼人路時,見有熇55糞甚多無主,便作是念:此糞可以養飽多豬,我寧可取自重而去。即取負去,彼於中道遇天大雨,糞液56流漫,澆汙其身,故負持去,終不棄捨。彼則自受無量之惡,亦為眾人之所憎惡。當知蜱肆亦復如是!若汝此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不捨者,汝便當受無量之惡,亦為眾人之所憎惡,猶養豬人。」
蜱肆王復言:「沙門鳩摩羅迦葉雖作是說,但我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。所以者何?若有他國異人聞之,便作是說:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』迦葉!是故我此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不能捨。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!復聽我說最後譬喻。若汝知者,善;若不知者,我不復說法。蜱肆!猶如大豬為五豬王,行嶮難道,彼於中路57遇見一虎。豬見虎已,便作是念:若與鬥者,虎必殺我;若畏走者,然諸親族便輕慢我。不知今當以何方便得脫此難?作是念已,而語虎曰:『若欲鬥者,便可共鬥;若不爾者,借我道過。』彼虎聞已,便語豬曰:『聽汝共鬥,不借汝道。』豬復語曰:『虎!汝小住!待我被著祖父時鎧,還當共戰。』彼虎聞已,而作是念:彼非我敵,況祖父鎧耶?便語豬曰:『隨汝所欲!』豬即還至本廁處所,婉58轉糞中,塗身至眼已,便往至虎所,語曰:『汝欲鬥者便可共鬥,若不爾者,借我道過。』虎見豬已,復作是念:我常不食雜小蟲者,以惜牙故,況復當近此臭豬耶?虎念是已,便語豬曰:『我借汝道,不與汝鬥。』豬得過已,則還向虎而說頌曰:

『虎汝有四足,我亦有四足;
汝來共我鬥,何意怖而走?』

「時,虎聞已,亦復說頌而答豬曰:

『汝毛豎森森,諸畜中下極;
豬汝可速去,糞臭不可堪。』
「時,豬自誇復說頌曰:
『摩竭、鴦二國,聞我共汝鬥;
汝來共我戰,何以怖而走?』
「虎聞此已,復說頌曰59
『舉身毛皆汙,豬汝臭熏我;
汝鬥欲求勝,我今與汝勝。』」

尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!我亦如是,若汝此見欲取、恚取、怖取、癡取,終不捨者,汝便自受無量之惡,亦為眾人之所憎惡,猶如彼虎與豬勝地。」
蜱肆王聞已,白曰:「尊者初說日月喻時,我聞即解,歡喜奉受,然我欲從尊者鳩摩羅迦葉求上復上妙智所說,是故我向問復問耳!我今自60歸尊者鳩摩羅迦葉。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!汝莫歸我!我所歸佛,汝亦應歸。」
蜱肆王白曰:「尊者!我今自歸佛61、法及比丘眾,願尊者鳩摩羅迦葉為佛受我為優婆塞!從今日始,終身自歸,乃至命盡。尊者鳩摩羅迦葉!我從今日 始行布施修福。」
尊者鳩摩羅迦葉問曰:「蜱肆!汝欲行施修福,施與幾人?能至幾時?」
蜱肆王白曰:「布施百人,或至千人;一日、二日,或至七日。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「若王行施修福,布施百人,或至千人;一日、二日,或至七日者,諸方沙門、梵志盡聞:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』諸方聞已,盡當遠來,七日之中不及王施;若不得食王信施者,王便無福,不得長夜受其安樂。蜱肆王!猶如種子不碎不壞,不剖不坼62,非風非日,非水中傷,秋時好藏。若彼居士深耕良田,極治地已,隨時下種,然雨澤不適者,於蜱肆意云何?彼種可得生增長不?「
答曰:「不也。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!汝亦如是!若行施修福,布施百人或至千人;一日、二日,或至七日者,諸方沙門、梵志盡聞:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』諸方聞已,盡當遠來,七日之中不及王施;若不得食王信施者,王便無福,不得長夜受其安樂。」
蜱肆王復問曰:「尊者!我當云何?」
尊者鳩摩羅迦葉答曰:「蜱肆!汝當行施修福,常供長齋。若蜱肆王行施修福,常供長齋者,諸方沙門、梵志聞:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』諸方聞已,盡當遠來,彼皆可得及王信施,王便有福,而得長夜受其安樂。蜱肆!猶如種子不碎不壞,不剖不坼,非風非日,非水中傷,秋時好藏。若彼居士深耕良田,極治地已,隨時下種,雨澤適者,於蜱肆意云何?彼種可得生增長不?」
答曰:「生也。」
尊者鳩摩羅迦葉告曰:「蜱肆!汝亦如是。若當行施修福,常供長齋者,諸方沙門、梵志聞:『蜱肆王有見長夜受持,彼為沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。』諸方聞已,盡當遠來,彼皆可得及王信施,王便有福,而得長夜受其安樂。」
於是,蜱肆王白曰:「尊者!我從今始行施修福,常供長齋。」
爾時,尊者鳩摩羅迦葉為蜱肆王及斯和提梵志、居士說法,勸發渴仰,成就歡喜。無量方便,為彼說法,勸發渴仰,成就歡喜已,默然而住。於是,蜱肆王及斯和提梵志、居士,尊者鳩摩羅迦葉為其說法,勸發渴仰,成就歡喜已,即從座63起,稽首尊者鳩摩羅迦葉足,繞三匝而去。
彼蜱肆王雖行施修福,然極惡粗弊豆羹菜茹,唯一片薑,又復施以粗弊布衣。時,監廚者名優多羅64,彼行施修福時,為蜱肆王囑語上座咒願:「此施若有福報者,莫令蜱肆王今世後世受。」蜱肆王聞優多羅行施修福時,常為囑上座咒願:「此施若有福報者,莫令蜱肆王今世後世受。」聞已,即呼問曰:「優多羅!汝實行施修福時,為我囑上座咒願:『此施若有福報者,莫令蜱肆王今世後世受。』為如是耶?」
優多羅白曰:「實爾,天王!所以者何?天王雖行施修福,然極惡粗弊豆羹菜茹,唯一片薑。天王!此食尚不可以手觸,況復自食耶?天王施以粗弊布衣。天王!此衣尚不可65以腳躡,況復自著耶?我敬天王,不重所施,是故,天王!我不願此弊布施報令王受也。」
蜱肆王聞已,告曰:「優多羅!汝從今始,如我所食,當以飯食;如我著衣,當以布施。」於是,優多羅從是已後,如王所食,便以飯食;如王所衣,便以布施。
爾時,優多羅因為蜱肆王監行布施故,身壞命終,生四王天66中。彼蜱肆王以不至心行布施故,身壞命終,生榵樹林空宮殿67中。尊者橋缽帝68數往遊行彼榵樹林空宮殿中,尊者橋缽帝遙見蜱肆王,即便問曰:「汝是誰耶?」
蜱肆王答曰:「尊者橋缽帝!頗聞閻浮洲中有斯和69提王,名蜱肆耶?」
尊者橋缽帝答曰:「我聞閻浮洲中斯和提有王,名蜱肆。」
蜱肆王白曰:「尊者橋缽帝!我即是也,本名蜱肆王。」
尊者橋缽帝復問曰:「蜱肆王如是見,如是說:『無有後世,無眾生生。』彼何由生此?依70四王天小榵樹林空宮殿中?」
蜱肆王白曰:「尊者橋缽帝!我本實有是見,然為尊者沙門鳩摩羅迦葉之所降伏、所治斷捨。若尊者橋缽帝還下閻浮洲者,願遍告語閻浮洲人71:『若行施修福時,當至心與,自手與,自往與,至信與,知有業、有業報與。所以者何?莫令以是受布施報如斯和提蜱肆王也!蜱肆王者是布施主,以不至心行施與故,生依四王天小榵樹林空宮殿中。』」爾時,尊者橋缽帝默然而受。
於是,尊者橋缽帝有時來下至閻浮洲,則遍告諸72閻浮洲人:「至心施與,自手與,自往與,至信與,知有業、有業報與。所以者何?莫令以是受布施報如斯和提蜱肆王也!蜱肆王者是布施主,以不至心行施與故,生依四王天小榵樹林空宮殿中。」
尊者鳩摩羅迦葉所說如是,蜱肆王、斯和提梵志、居士及諸比丘聞尊者鳩摩羅迦葉所說,歡喜奉行!
蜱肆經73第十四7475(萬三百六十七字76

中阿含經卷第十六77(萬三百六十七字78
中阿含王相應79品第六80竟(五萬三千五百五十六字81(第二小土城誦82


1宋、元、明三本均無「中阿含」三字。
2本經敘說鳩摩羅迦葉答蜱肆王所問,謂不可否認「有後世有眾生」之說。王一一舉出反證,意欲指摘其為妄說,但迦葉皆以巧妙之喻駁服之。王又怕他人 聞後,對己生輕侮心,因此仍固執己見。迦葉復以種種譬喻勸王捨去邪見,捨欲、恚、怖、癡,以免自受無量之惡。其後王信服,自皈三寶。並從迦葉勸而行布施,但以不能至心布施故,命終後僅生於四天王之榵樹林空宮殿中。長部(D.23. Payasi-Suttanta 弊宿經)、宋‧法賢譯大正句王經(大一‧八三一上),參閱長阿含第七經弊宿經(大一‧四二中)。
3「十四」,麗本作「七」,今依據明本改作「十四」二字。
4明本無「第二小土城誦」六字。
5鳩摩羅迦葉(Kumara-Kassapa)(巴),比丘名,又作童子迦葉,八明歲出家,得阿羅漢果,嘗浴於恒河、現神通於波斯匿王前,使王起敬信僧寶之念。
6斯和提(Setavya)(巴),憍薩羅國之城邑。
7尸攝和林(Simsapa-vana)(巴),又作申和林。尸攝和為樹名。
8蜱肆(Payasi)(巴),王名,於長阿含弊宿經(大一‧四二中)中作「弊宿」(婆羅門)。
9波斯匿(Pasenadi)(巴),王名,譯為和悅、月光,為拘薩羅國國王。
10「無有後世,無眾生生」,長阿含弊宿經(大一‧四二下)作「無有他世,亦無更生,無善惡報。」大正句王經(大一‧八三一中)作「無有來世,復無有人,亦無化生。」巴利本於「無有後世,無眾生生」(natthi paraloko,natthi satta opapatika)一語下,另有 natthi sukata-dukatanam kammanam phalam vipako ti (無諸善、作惡作業之果報。)
11「教即」二字,宋、元、明三本均作「命」。
12「辦」,大正本作「辨」。
13大正本無「北」字。
14「答曰」,宋、元、明三本均作「王答」。
15「今此日月,為是今世?為後世耶?……無有後世,無眾生生」,巴利本(D. vol. 2, p. 319)作 ime……candima-suriya imasmim loke parasmim va,deva te manussa va ti?ime……candima-suriyaparasmim loke na imasmim,deva te na manussa ti. 其意為:「此日月是在今世呢?是在彼世呢?此等(日、月)是人呢?還是天呢?」蜱肆答曰:「此日月是在彼世非在此世,此等是天,非人。」
16「蜱肆!復更有惡而過此耶?」巴利本作Atthi pana Rajanna pariyayo yena te pariyayena evam hoti:Iti pi natthi paraloko, natthi satta opapatika, natthi sukata-dukkatanam kammanam phalam vipako it?(王族啊!你可有根據之理由,而有如此想法:無他世,無眾生之轉生,無作善作惡之果報?)
17「親親」,大正句王經(大一‧八三一下)作「親屬」。
18「懶」,麗本作「事」,今依據宋、元、明三本改作「懶」。
19宋、元、明三本均無「如是」二字。
20圊:廁也。
21「憎」,麗本作「增」,今依據宋、元、明三本改作「憎」。
22「不淨」,宋、元、明三本均作「有諍」。
23宋、元、明三本均無「所」字。
24「歡喜」,宋、元、明三本均作「喜歡」。
25「諸」,大正本作「緒」。
26宋、元、明三本均無「天」字。
27大正本無「精」字。
28「命」,宋、元、明三本均作「壽」。
29「縊」,宋、元、明三本均作「經」。
30「曰」,宋、元、明三本均作「云」。
31「若」,宋、元、明三本均作「為」。
32「應」,宋、元、明三本均作「若」。
33「有司」,麗本作「右伺」,今依據宋、元、明三本改作「有司」。有司,謂官吏,職有專司。
34「可生稱之」,參考大正句王經(大一‧八三三中)作:「以繩繫縛秤輕重。」
35「已」,宋、元、明三本均作「以」。
36「澤」,宋本作「懌」。
37「蜱」,大正本作「喻」。
38鑱:銳也,刺也。
39「轉」,宋、元、明三本均作「漸」。
40「而竟不」,宋、元、明三本均作「竟不能得」。
41事火編髮梵志(aggika jatila)(巴),指此梵志事火且結髮於頂。
42宋、元、明三本均無「諸」字。
43「聽」,宋、元、明三本均作「復聽」二字。
44劫貝(kappasa)(巴),即木綿。
45「挽」,麗本作「」,今依據宋、元、明三本改作「挽」。
46「長壽」,宋、元、明三本均作「壽長」。
47蘅:香草名,似葵而香。
48「鬘」,麗本作「鬚」,今依據頻伽藏、卍正藏改作「鬘」。大正本亦作「鬘」。
49??:指車輪。
50樵:薪也。
51「降」,宋、元、明三本均作「適」。
52「乏」,宋、元、明三本均作「之」。
53「許戲」,宋、元、明三本均作「數數」。
54戴眼:謂兩眼往上吊,不眨動。
55熇:熱貌。
56「液」,宋、元、明三本均作「釋」。
57「路」,宋、元、明三本均作「道」。
58「婉」,宋、元、明三本均作「宛」。
59「曰」,宋、元、明三本均作「答」。
60「自」,元、明二本均作「日」。
61「佛」字之上,宋、元、明三本均有一「於」字。
62「坼」,元、明二本均作「??」。
63「座」,麗本作「坐」,今依據元、明二本改作「座」。
64優多羅(Uttara)(巴),人名,於長阿含弊宿經(大一‧四二中)中作「年少梵志名曰摩頭」。
65宋、元、明三本均無「可」字。
66四王天(catummaharajika deva),六欲天之第一天,為四大王天眾所居。
67榵樹林空宮殿(Sunna Serisaka vimana)(巴),四王天之宮殿名。「榵樹林空宮殿」,宋、元、明三本均作「叢樹林宮殿」。
68缽帝(Cavampati)(巴),尊者名,又作憍梵波提,譯為牛主、牛??。
69「和」,宋、元、明三本均作「和」。
70「依」,明本作「住」。
71「人」,宋、元、明三本均作「中」。
72「諸」,宋、元、明三本均作「語」。
73「經」字之上,麗本有一「王」字,今依據卷首經題刪去。
74「十四」,麗本作「七」,今參考五四九頁注補上。
75明本無「蜱肆王經第十四竟」八字。
76宋、元、明三本均無「萬三百六十七字」七字。
77宋、元、明三本卷末題均在品末題次行。
78宋、元、明三本均無「萬三百六十七字」七字。
79大正本無「應」字。
80「六」,麗本作「一」,今依據明本改作「六」。
81「五萬三千五百五十六字」,麗本作「三萬五千六百二十一字」,麗本數目只包括六十五經烏鳥喻經至七十一經蜱肆經之字數,今依據明本更動品序,故復加上五十八經七寶經至六十四經天使經之「一萬七千九百三十五字」,共計「五萬三千五百五十六字」。明本無「五萬三千五百五十六字」十字。
82明本無「第二小土城誦」六字。