中阿含經第五十

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆

例品第1(有經)(第五後誦)

一切智﹒法嚴,鞞訶﹒第一得,
愛生及八城,阿那律陀二,
諸見﹒箭興2喻,比例最在後。

(二二)阿含3例品一切智經4第一

我聞如是
一時,佛游鬱頭隨若5,在普棘刺林6
爾時,拘薩羅波斯匿7沙門瞿曇鬱頭隨若,在普棘刺林。拘薩羅波斯匿聞已,告一人曰:「汝往詣沙門瞿曇所,為我問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?如是語:『拘薩羅波斯匿問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?』又復語曰:『拘薩羅波斯匿欲來見。』」
彼人受教,往詣所,共相問訊,卻坐面,白曰:「瞿曇!拘薩羅波斯匿問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?拘薩羅波斯匿欲來見。」
世尊答曰:「今拘薩羅波斯匿安隱快樂,今天及人、阿修羅、揵塔8和、剎及餘安隱快樂。拘薩羅波斯匿9欲來者,自可隨意。」彼時,使人聞所說,善受持誦,即從座10起,繞三匝而去。
爾時尊者阿難世尊後,執拂侍佛。使人去後,於是,世尊迴顧告曰:「阿難!汝來共詣東向屋,開窗閉戶,住彼密處。今日拘薩羅波斯匿一心亂,欲聽受法。」
尊者阿難白曰:「唯然。」
於是,世尊尊者阿難至彼東向屋,開窗閉戶,密處布座,敷尼師檀11結跏趺坐
彼時,使人還詣拘薩羅波斯匿所,白曰:「天王!我已通沙門瞿曇沙門瞿曇今待天王天王自當知時!」
薩羅波斯匿告御者曰:「汝可嚴駕今欲往見沙門瞿曇。」御者受教,即便嚴駕
爾時,賢及月12姊妹與拘薩羅波斯匿共坐食時,聞今日拘薩羅波斯匿當往見佛,白曰:「大王!若今往見世尊者,我等稽首世尊問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?如是語:』賢及月姊妹稽首世尊問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?』」拘薩羅波斯匿為賢及月姊妹然而受。
彼時,御者嚴駕已訖,白曰:「天王嚴駕已辦,隨天王意。」
時,王聞已,即便車,從鬱頭隨若出,往至普棘刺林。
爾時,普棘刺林比丘露地經行,拘薩羅波斯匿往詣諸比丘所,問曰:「諸賢!沙門瞿曇今在何處?我欲往見。」
比丘答曰:「大王!彼東向屋開窗閉戶,世尊在中13大王見者,可詣彼屋,在外已,謦欬敲戶,世尊聞者,必為開戶。」
薩羅波斯匿即便下車,眷屬圍繞,步往至彼東向屋。到已住外,謦欬敲戶。世尊聞已,即為開戶,拘薩羅波斯匿便入彼屋,前詣所,白曰:「瞿曇!賢及月姊妹稽首世尊問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?」
世尊問王:「賢及月姊妹更無人使耶?」
薩羅波斯匿白曰:「瞿曇!當知今日賢及月姊妹我共坐食,聞今當欲往見佛,便白曰:『大王見佛者,當為我等稽首世尊,聞訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?』故如是世尊:賢及月姊妹稽首世尊問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?瞿曇!彼賢及月姊妹14稽首世尊問訊聖體康強,安快無病居輕便,氣力如常耶?」
世尊答曰:「大王!今賢及月姊妹安隱快樂,今天及人、阿修羅、揵塔和、剎及餘安隱快樂。」
於是,,拘薩羅波斯匿與佛共相問訊,卻坐面,白曰:「瞿曇我欲所問,聽乃敢陳。」
世尊告曰:「大王!欲問者,恣所問。」
薩羅波斯匿便問曰:「瞿曇我聞沙門瞿曇如是說:本無,當不有,今現亦無有餘沙門梵志一切知、一切見者15瞿曇!憶如是說耶?」
世尊答曰:「大王不憶如是說:本無,當不有,今現亦無有餘沙門梵志一切16一切見者。」
爾時,鞞留羅17大將住在拘薩羅波斯匿後,執拂拂王18,於是拘薩羅波斯匿19顧告鞞留羅大將曰:「前20日王共大眾坐,誰最前說『沙門瞿曇如是說:本無,當不有,今現亦無有餘沙門梵志一切知、一切見者。』?」
鞞留羅大將答曰:「天王有想年少吉祥21是說。」
薩羅波斯匿聞已,告一人曰:「汝往至想年少吉祥子所,如是語:『拘薩羅波斯匿呼汝。』」
彼人受教,即往想年少吉祥子所,如是語:「年少!拘薩羅波斯匿呼汝。」
彼人去後,於是,拘薩羅波斯匿世尊曰:「沙門瞿曇異說異受沙門瞿曇憶所說耶?」
世尊答曰:「大王!我如是說:本無,當不有,今現亦無有餘沙門梵志一時一切一時一切大王!我憶如是說也。」
薩羅波斯匿聞已,歎曰:「沙門瞿曇所說如師,沙門瞿曇所說如善師。欲更所問,聽我問耶?」
世尊告曰:「大王!欲問,恣所問。」
薩羅波斯匿問曰:「瞿曇!此四種:剎利梵志居士、工師,為勝如、有差別耶?」
世尊答曰:「此四種:剎利梵志居士、工師,此勝如、有差別也。剎利梵志種,此於人間為最上德。居士、工師種,此於人間為下德也。此四種:剎利梵志居士、工師,是謂勝如、是謂差別。」
薩羅波斯匿聞已,歎曰:「沙門瞿曇所說如師,沙門瞿曇所說如善師。」
薩羅波斯匿白曰:「瞿曇不但問於現世義,亦復欲問於後世義,聽我問耶?」
世尊告曰:「大王!欲問,恣所問。」
薩羅波斯匿問曰:「瞿曇!此四種:剎利梵志居士、工師,此勝如、有差別後世耶?」
世尊答曰:「此四種:剎利梵志居士、工師,此勝如、有差別後世也。此四種:剎利梵志居士、工師,若成就此五斷2223,必得善師如來無所著盡覺,必得可意,不可意,亦於長夜饒益安隱快樂云何為五?多聞聖弟子信著如來,根生定立,能奪者,謂沙門梵志、天及魔、梵及餘世間,是謂第一斷支。復次,大王多聞聖弟子無病成就等食道,不熱不冷,正不諍,謂食飲消、正安隱消,是謂第二斷支。復次,大王多聞聖弟子諂無誑、質直,現如真世尊及諸梵行,是謂第三斷24
「復次,大王多聞聖弟子常行精進不善善法,恒自起意,專一堅固,為諸善本不捨方便,是謂第四斷支。復次,大王多聞聖弟子修行智慧25衰法,得此智,聖慧明達分別曉了,以苦,是謂第五斷支。此四種:剎利梵志居士、工師,彼若成就此五斷支,必得善師如來無所著盡覺,必得可意,不可意,亦於長夜饒益安隱快樂。此26四種:剎利梵志居士、工師,是謂勝如、是謂差別後世也。」
薩羅波斯匿聞已,歎曰:「沙門瞿曇所說如師,沙門瞿曇所說如善師。欲更所問,聽我問耶?」
世尊告曰:「大王!欲問,恣所問。」
薩羅波斯匿問曰:「瞿曇!此四種:剎利梵志居士、工師,此勝如、此有差別斷行27耶?」
世尊答曰:「此四種:剎利梵志居士、工師,此勝如、此有差別斷行也。大王!於意云何?若信者所斷,是不信斷者,終無是處。若者所斷,是多病斷者,終無是處。若不諂不誑者所斷,是諂誑28斷者,終無是處。若精勤者所斷,是懈怠斷者,終無是處。若智慧者所斷,是惡慧斷者,終無是處29
「猶如四御30:象御、馬御、牛御、人御,彼中二御不可調、不可御,二御可調、可御。大王!於意云何,若此二御不可調、不可御,彼31來調地、御地,御事者,終無是處。若彼二御可調、可御,來至調地、御地,御事者,必是處。如是大王!於意云何﹒若信者所斷,是不信斷耶?終無是處。若者所斷,是多病斷耶?終無是處。若不諂不誑者所斷,是諂誑斷耶?終無是處。若精勤者所斷,是懈怠斷耶?終無是處。若智慧者所斷,是惡慧斷耶?終無是處。如是此四種:剎利梵志居士、工師,是謂勝如、是謂差別斷行也。」
薩羅波斯匿聞已,歎曰:「沙門瞿曇所說如師,沙門瞿曇所說如善師。欲更所問,聽我問耶?」
世尊告曰:「大王!欲問,恣所問。」
薩羅波斯匿32問曰:「瞿曇!此四種:剎利梵志居士、工師,此勝如、此有差別,謂斷耶?」
世尊答曰:「此四種:剎利梵志居士、工師,彼等等斷,勝如差別於斷也。大王!猶如東方剎利童子來,彼取乾33娑羅34作火母,鑽35攢生火。梵志童子來,彼取乾娑羅木作火母,鑽攢生火。西居士童子來,彼取乾栴檀木36作火母,鑽攢生火,北方工師童子來,彼取乾缽投摩木37作火母,鑽攢生火。大王!於意云何?謂彼干種人38干種木作火母,鑽攢生火。彼中或人著燥草木,生煙、生焰39色。大王!於煙煙、焰焰、色色說何等差別耶?」
薩羅波斯匿答曰:「瞿曇!謂彼干種人取干種40木作火母,鑽攢41生火,彼中或人著燥草木,生煙、生焰、色,瞿曇不說煙煙、焰焰、色色有差別也。」
如是大王!此四種:剎利梵志居士、工師,彼一切等等斷,勝如差別於斷也。」
薩羅波斯匿聞已,歎曰:「沙門瞿曇所說如師,沙門瞿曇所說如善師。欲更所問,聽我問耶?」
世尊告曰:「大王!欲問,恣所問。」
薩羅波斯匿問曰:「瞿曇天耶?」
世尊問曰:「大王!何意問天耶?」
薩羅波斯匿答曰:「瞿曇天有諍、樂諍者,彼應來此間,無諍不樂諍者,不應來此間。」
爾時,鞞留羅大將住在拘薩羅波斯匿後,執拂拂王,鞞留羅大將白曰:「瞿曇無諍不樂諍者不來此間,且置彼天。天有42諍、樂諍來此間者,沙門瞿曇必說彼天福勝、梵行勝,此天自在退彼天、遣彼天也43。」
是時尊者阿難在世尊後,執拂侍佛,於是,尊者阿難是念:此鞞留羅大將是拘薩羅波斯匿子,世尊子,今正是時,子子共論。
於是,尊者阿難語鞞留羅大將曰:「我欲問汝,隨所解答。大將!於意云何?拘薩羅波斯匿44所有境界教令所及,拘薩羅波斯匿福勝、梵行勝故,寧自在退去、遣去耶45?」
鞞留羅大將答曰:「沙門!若拘薩羅波斯匿所有境界教令所及,拘薩羅波斯匿福勝、梵行勝故,自在退去、遣去也?」
「大將46!於意云何?若非拘薩羅波斯匿境界教令所不及,拘薩羅波斯匿福勝、梵行勝故,自在退彼、遣彼耶?」
鞞留羅大將答曰:「沙門!若非拘薩羅波斯匿境界教令所不及,拘薩羅波斯匿福勝、梵行勝故,不得自在退彼、遣彼也。」
尊者阿難復問曰:「大將!頗聞三十三天47耶?」
鞞留羅大將答曰:「我拘薩羅波斯匿游戲時,聞三十三天。」
「大將!於意云何?拘薩羅波斯匿福勝、梵行勝故,寧自在退彼三十三天,遣彼三十三天耶?」
鞞留羅大將答曰:「沙門!拘薩羅波斯匿尚不能得見三十三天,況復退遣耶?退遣彼三十三天者,終無是處。」
如是,大將!無諍不樂諍不來此間者,此天福勝、梵行勝。此天諍、樂諍來此間者,此天於彼天尚不能得見,況復退遣48耶?若退遣彼者,終無是處。」
於是,拘薩羅波斯匿問曰:「瞿曇!此沙門名何等耶?」
世尊答曰:「大王!此比丘阿難,是我侍者。」
薩羅波斯匿聞已,歎曰:「阿難所說如師,阿難所說如善師。欲更所問,聽我問耶?」
世尊告曰:「大王!欲問,恣所問。」
薩羅波斯匿問曰:「瞿曇有梵耶?」
世尊問曰:「大王!何意問有梵耶?大王!若我施設有梵,彼梵清淨。」
世尊與拘薩羅波斯匿於其間論此事時,彼使人將想年少吉祥子來還,詣拘薩羅波斯匿所,白曰:「天王!想年少吉祥子已來在此。」
薩羅波斯匿聞已,問想年少吉祥子曰:「前日王共大眾會坐,誰最前說『沙門瞿曇如是說:本無,當不有,今現亦無有餘沙門梵志一切知、一切見。』耶?」
想年少吉祥子答曰:「天王!鞞留羅大將前說也。」
鞞留羅大將聞已,白曰:「天王!此想年少吉祥子前說也。」
  如是人更互共諍此論,於其間彼御者即便嚴駕,至拘薩羅波斯匿所,白曰:「天王嚴駕已至,天王知時。」
薩羅波斯匿聞已,白世尊曰:「我問瞿曇一切49事,沙門瞿曇一切知事。我問沙門瞿曇四種清淨沙門瞿曇答我四種清淨。我問沙門瞿曇所得,沙門瞿曇我所得。我問沙門瞿曇有梵,沙門瞿曇我有梵。若我更問餘事者,沙門瞿曇必答我餘事。瞿曇今多事,欲還請辭。」
世尊答曰:「大王!自當知時。」
薩羅波斯匿世尊所說,善受持誦,即從座起,繞世尊三匝而去。
佛說如是,拘薩羅波斯匿尊者阿難一切大眾所說,歡喜奉行
一切智經第一50三千七百七三字51

(二三)阿含例品法莊嚴經52第二(第五後誦53

我聞如是
一時,佛游釋中,在釋家54都邑,名彌婁離55
爾時,拘薩羅波斯匿與長作56俱有所為故,出詣邑名城57。拘薩羅波斯匿至彼園觀諸樹下寂無音聲遠離惡,無有人民隨順5859已,憶念世尊。拘薩羅波斯匿告曰:「長作!今此樹下寂無音聲遠離惡,無有人民隨順燕坐,此處我數往見佛。長作!世尊今在何處?我欲往見。」
長作答曰:「天王我聞世尊游釋中,在釋家都邑,名彌婁離。」
薩羅波斯匿復問曰:「長作!釋家都邑名彌婁離,去此幾許?」
長作答曰:「天王!去此三拘婁舍60。」
薩羅波斯匿告曰:「長作!可敕嚴駕我欲詣佛。」
長作受教,即敕嚴駕,白曰:「天王嚴駕已訖,隨天王意。」拘薩羅波斯匿即昇乘出城外61,往至釋家教邑,名彌婁離。
爾時,彌婁離比丘露地經行,拘薩羅波斯匿往詣諸比丘所,問曰:「諸尊世尊今在何處晝行?」
比丘答曰:「大王!彼東向屋,開窗閉戶,世尊今在彼中晝行。大王!欲見便往詣彼,到已住外,謦欬敲戶,世尊聞者,必為開戶。」
薩羅波斯匿即便下車,有王剎利頂來而人處,教令大地,有五儀飾:劍、蓋、華鬘及珠柄拂、嚴飾之屣,彼盡脫已,授與長作。長作念曰:」天王今者必當入,我等應共住此待耳。
於是,拘薩羅波斯匿眷屬圍遶,步往至彼東向屋。到已住外,謦欬敲戶,世尊聞已,即為開戶,拘薩羅波斯匿便入彼屋,前至所,稽首禮足,再三自稱姓62名:「是拘薩羅波斯匿是拘薩羅波斯匿。」
世尊答曰:「如是大王!汝是拘薩羅波斯匿,汝是拘薩羅波斯匿。」拘薩羅波斯匿三自稱姓名已,稽首禮足,卻坐面。
世尊問曰:「大王我有何等義,而自下意稽首足,供養承事耶?」
薩羅波斯匿答曰:「世尊!我於佛而有法63,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。世尊坐都坐時,見母共子諍,子共母諍,父子、兄弟、姊妹、親屬展轉共諍。彼鬥諍時,母說子惡,子說母惡,父子、兄弟、姊妹、親屬更相64說惡,況復他人?我見世尊弟子比丘眾從世尊梵行,或有比丘少多起諍,捨戒罷道,不說佛惡,不說諸6566惡,不說眾惡,但自責67數:為惡,德。所以者何?以不能從世尊盡形壽修行梵行。是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊我見沙門梵志,或九月或十月,少多學行梵行隨本服,復為所染,染欲著欲,為所縛,憍傲受入,不見災患不見出要樂行欲。世尊我見世尊弟子比丘眾自盡形壽修行梵行乃至億數,我於此外,不見如是清淨梵行,如世尊家。是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊我見沙門梵志羸瘦憔悴,形色極惡生白皰68,人不喜見,我是念:此諸尊何以羸瘦憔悴,形色極惡生白皰,人不喜見?此諸尊不樂梵行,或有患,或屏處惡,以是故諸尊羸瘦憔悴,形色極惡生白皰,人不喜見。我往問彼:『諸尊何故羸瘦憔悴,形色極惡生白皰,人不喜見諸尊不樂梵行耶?為有患耶?為屏處惡耶?是故諸尊羸瘦憔悴,形色極惡生白皰,人不喜見。』彼答我曰:『大王!是白病69大王!是白病。』
世尊我見世尊弟子比丘樂行端正,面色悅澤,形體淨潔,無為無求,護他妻食如鹿70,自盡形壽修行梵行我見已,是念:此諸尊何故樂行端正,面色悅澤,形體淨潔,無為無求,護他妻食如鹿,自盡形壽修行梵行?此諸尊或得離欲,或得增上心現法樂居,易不得,是故此諸尊樂行端正,面色71悅澤,形體淨潔,無為無求,護他妻食如鹿,自盡形壽修行梵行。若行欲樂行端正者,我應樂行端正。何以故?我得五欲功德,易不得。若此諸尊離欲,得增上心,於現法樂居,易不得,是故此諸尊樂行端正,面色悅澤,形體淨潔,無為無求,護他妻食如鹿,自盡形壽修行梵行,是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊我見沙門梵志聰明智慧,自稱聰明智慧,博聞決定,諳72識諸經,制伏強敵,談論覺了名德流布,一切世間不聞知,所游至處壞諸見宗,輒自立論,而是說:『我等往至沙門瞿曇所,問如是如是事,能答者,當難詰彼;若不能答,亦難詰已,捨之而去。』彼聞世尊游某村邑,往至所,尚不敢問於世尊事,況復欲難詰耶?是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊我見沙門梵志聰明智慧,自稱聰明智慧,博聞決定,諳識諸經,制伏強敵,談論覺了名德流布,一切世間不聞知,所游至處壞諸見宗,輒自立論,而是說:『我等往至沙門瞿曇所,問如是如是事,能答者,當難詰彼;若不能答,亦難詰已,捨之而去。』彼聞世尊游某村邑,往至所,問世尊事,世尊為答。彼聞答已,便得歡喜,稽乎足,繞三匝而去。是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊我見沙門梵志聰明智慧,自稱聰明智慧,博聞決定,諳73識諸經,制伏強敵,談論覺了名德流布,一切世間不聞知,所游至處壞諸見宗,輒自立論,而是說:『我等往至沙門瞿曇所,問如是如是事,能答者,當難詰彼;若不能答,亦難詰已,捨之而去。』彼聞世尊游某村邑,往至所,問世尊事,世尊為答。彼聞答已,便得歡喜74,即歸佛、法及比丘眾,世尊彼為優婆塞歸,乃至命盡。是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊我見沙門梵志聰明智慧,自稱聰明智慧,博聞決定,諳識諸經,制伏強敵,談論覺了名德流布,一切世間不聞知,所游至處壞諸見宗,輒自立論,而是說:『我等往至沙門瞿曇所,問如是如是事,能答者,當難詰彼;若不能答,亦難詰已,捨之而去。』彼聞世尊游某村邑,往至所,問世尊事,世尊為答。彼聞答已,便得歡喜,即從世尊出家學,而受具足,得比丘法。佛便度彼而授具足,得比丘法。
「若彼諸尊出家道而受具足,得比丘75已,獨住遠離放逸修行精勤,彼獨住遠離放逸修行精勤已,若族姓子所為,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、家、家、道者,唯無上梵行訖,於現法自知自覺自作成就游:已盡,梵行已立所作已辦,不更有,知如真。若彼諸尊知法已,乃至阿羅訶76。得阿羅訶已,便是念:諸賢!本幾77了幾失78。所以者何﹒本非沙門沙門,非梵行梵行,非阿羅訶阿羅訶我等今是沙門,是梵行,是阿羅訶。是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊!我自若79居國,無過者令殺,過者令殺,然在都坐,我故不得如是說:『卿等並住,無人問卿事。人問我事,卿等不能斷此事,能斷此事。』於其間競論餘事,不待前論訖。我數見世尊大眾圍繞說法,彼中一人80眠作聲,人語彼:『君莫鼾眠作聲!君不世尊說法甘露耶?』彼人聞已,即便然。我是念:如來無所著盡覺、眾調御士,甚奇!甚特!所以者何?以刀杖,皆自如法安隱快樂。是謂我於佛而有法81,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊!我於仙餘及宿舊82二臣出錢財賜,亦常稱譽,彼命由我,然不能令彼仙餘及宿舊二臣下意恭敬重、供養奉事於我,如為世尊下意恭敬重、供養奉事也。是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊昔出征83,宿小屋中,欲試仙餘、宿舊二臣,彼頭向何處眠耶?為向我?為向世尊?於是,仙餘、宿舊二臣則於初夜結跏趺坐燕坐,至中夜世尊在某方處,便以頭向彼,以足向我。我見已,是念:此仙餘及宿舊二臣不在現勝事,是故彼不下意恭敬重、供養奉事於我,如為世尊下意恭敬重、供養奉事也。是謂我於佛而有法靜,因此故,我是念:如來無所著盡覺所說法善,世尊弟子善趣向也。
「復次,世尊國王世尊法王剎利世尊剎利亦拘薩羅世尊亦拘薩羅;我年八十,世尊亦八十。世尊以此事故,我堪耐為世尊盡形壽下意恭敬重、供養奉事世尊今多事,欲還請辭。」
世尊告曰:「大王!自當84知時。」於是,拘薩羅波斯匿所說,善受持誦,即從座起,稽首足,繞三匝而去。
爾時尊者阿難世尊後,執拂侍佛,於是,世尊迴顧告曰:「阿難有比85丘依彌婁離林住者,令彼一切集在講堂。」
於是,尊者阿難佛教已,若諸比丘依彌婁離林住者,令彼一切集在講堂。還詣所,白曰:「世尊比丘依彌婁離林住者,彼一切已集在講堂世尊自當知時!」
於是,世尊尊者阿難往至講堂比丘眾前,敷座而坐,告曰:「比丘!今拘薩羅波斯匿在我前說此法莊嚴經已,即從座起,稽首我足,繞三匝而去。比丘!汝等受持法莊嚴經,善誦善習。所以者何?比丘!此法莊嚴經如法,為梵行本,趣智趣覺,趣至涅槃。若族姓子至信、家、家、道者,亦受持,當誦當習此法莊嚴經。」
佛說如是,彼諸比丘所說,歡喜奉行
法莊嚴經第二竟86三千七字87

(二四)阿含例品鞞訶提經88第三(第五後誦)

我聞如是
一時,佛游舍衛國,在給孤獨園
爾時尊者阿難舍衛國,於東園鹿子母堂為小事故,彼時尊者阿難將一比丘舍衛出,往至東園鹿子母堂,所為事訖,將彼比丘還,往至給孤獨園
爾時,拘薩羅波斯匿乘一奔陀利89象,與尸利90大臣俱出舍衛國尊者阿難遙見薩羅波斯匿來已,問伴比丘:「彼是拘薩羅波斯匿耶?」
答曰:「是也。」
尊者阿難便下道避至樹下。
薩羅波斯匿遙見尊者阿難在於樹間,問曰:「尸利荼!彼是沙門阿難耶?」
尸利荼答曰:「是也」。
薩羅波斯匿尸利荼大臣曰:「汝御此象,令至沙門阿難所。」尸利荼受王教已,即御此象,令至尊者阿難所。
於是,拘薩羅波斯匿問曰:「阿難!從何處來?欲至何處?」
尊者阿難答曰:「大王從東園鹿子母堂來,欲至林難孤獨園。」
薩羅波斯匿語曰:「阿難!若於林無急事者,可共往至阿夷羅婆提河91。」為愍故,尊者阿難為拘薩羅波斯匿然而受。
於是,拘薩羅波斯匿尊者阿難在前,共至阿夷羅婆提河,到已下乘,取彼象韉92,四疊敷地,請尊者阿難:「阿難!可坐此座。」
尊者阿難答曰:「止!止!大王!但心靜93足。」
薩羅波斯匿三請尊者阿難:「阿難!可坐此座。」
尊者阿難亦再三語:「止!止!大王但心靜足,我尼師檀今當坐。」於是,尊者阿難尼師檀結跏趺坐
薩羅波斯匿尊者阿難共相問訊,卻坐面,語曰:「阿難欲有所問,聽我問耶?」
尊者阿難答曰:「大王!欲問便問,我聞94已當思。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難如來如是行,謂此行為沙門梵志所憎惡耶?」
尊者阿難答曰:「大王如來不行如是行,謂此95行為沙門梵志聰明智慧及餘世間所憎惡也。」
薩羅波斯匿聞已,歎曰:「善哉善哉阿難我所不及。若聰明智慧及餘世間者,而阿難及之96阿難不善97悉而呰稱譽者,我等不見真實也。阿難相悉而呰稱譽者,我見真實也。阿難如來如是行,謂此行為沙門梵志聰明智慧及餘世間所憎惡耶?」
尊者阿難答曰:「大王如來不行如是行,謂此行為沙門梵志聰明智慧及餘世間所憎惡也。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何行耶?」
尊者阿難答曰:「大王不善行也。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何不善行耶?」
尊者阿難答曰:「大王!謂有罪。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何有罪耶?」
尊者阿難答曰:「大王!謂行,智者所憎惡。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何智者所憎惡耶?」
尊者阿難答曰:「大王!謂行、自害、害彼、俱害,滅智慧、惡相助,不得涅槃,不趣智,不趣覺,不趣涅槃。彼可行法不知如真,不可行法亦不知如真。可行法不知如真,不可行法亦不知如真已,可受法不知如真。不可受法亦不知如真,可受法不知如真,不可受法亦不知如真已,可斷法不知如真,不可斷法亦不知如真。可斷法不知如真,不可斷法亦不知如真已,可成就不知如真,不可成就法亦不知如真,可成就不知如真,不可成就法亦不知如真已,可行法便不行,不可行法而行。可行法便不98行,不可行法而行已,可受法便不受,不可受法而受。可受法便不受,不可受法而受已,可斷法便不99斷,不100斷法而斷。可斷法便不斷,不可斷法而斷已,可成就法便不成就,不可成就法而成就。可成就法便不成就,不可成就法而成就已,不善法101轉增,善法轉減,是故如來不行此法。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難如來何故不行此法耶?」
尊者阿難答曰:「大王離欲、欲已盡,離恚、恚已盡,癡、癡已盡,如來一切不善之法,成就一切善法。教師、妙師、順師,將御、順御,善語語、順語,是故如來不行此法。」
薩羅波斯匿歎曰:「善哉善哉阿難如來不可行法不行。所以者何?以如來無所著盡覺故。阿難!汝彼師102弟子無上安隱涅槃,汝尚不行此法,況復如來此法耶?」
薩羅波斯匿103曰:「阿難如來如是行,謂此不為沙門梵志聰明智慧及餘世間所憎惡耶?」
尊者阿難答曰:「大王如來如是行,謂此不為沙門梵志聰明智慧及餘世間所憎惡也。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何行耶?」
尊者阿難答曰:「大王!謂善行也。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何行耶?」
尊者阿難答曰:「大王!謂無罪。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何無罪耶?」
尊者阿難答曰:「大王!謂行,智者所不憎惡。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難云何智者所不憎惡?」
尊者阿難答曰:「大王!謂行,不自害、不害彼、不俱害,覺慧、不惡相助,得涅槃,趣智趣覺,趣至涅槃。彼可行法知如真,不可行法亦知如真。可行法知如真,不可行法亦知如真已,可受法知如真。不可受法亦知如真,可受法知如真,不可受法亦知如真已,可斷法知如真,不可斷法亦知如真。可斷法知如真,不可斷法亦知如真已,可成就法知如真,不可成就法亦知如真,可成就法知如真,不可成就法亦知如真已,可行法而行,不可行法便不行。可行法而行,不可行法便不行已,可受法而受,不可受法便不受。可受法而受,不可受法便不受已,可斷法而斷,不可斷法便不斷。可斷法而斷,不可斷法便不斷已,可成就法而成就,不可成就法便不成就。可成就法而成就,不可成就法便不成就已,不善法轉減,善法轉增,是故如來此法。」
薩羅波斯匿問曰:「阿難如來何故必此法耶?」
尊者阿難答曰:「大王離欲、欲已盡,離恚、恚已盡,癡、癡已盡,如來成就一切善法,斷一切不善之法。教師、妙師、順師,將御、順御104善語語、順語,是故如來此法。」
薩羅波斯匿歎曰:「善哉善哉阿難!如徠可行法必行。所以者何?以如來無所著盡覺故。阿難!汝彼師弟子,無上安隱涅槃,汝尚此法,況復如來不行此法耶?阿難善說歡喜阿難快說,我極歡喜。若村輸租105阿難法應受者,我村輸租為布施阿難!若象、馬、牛、羊阿難法應受者,我象、馬、牛、羊為布施阿難!若婦女及童女阿難法應受者,我婦女及童女布施阿難!若色寶106阿難法應受者色寶為布施阿難此之事阿難皆不受。我拘薩羅一衣,名鞞訶提107,彼第一,王以傘柄孔中盛送來108為信。阿難!若拘薩羅家有109110諸衣者,此鞞訶提於諸中最為第一。所以者何?此鞞訶提衣十六肘,廣八肘,我此鞞訶提衣,今為法故布施阿難阿難三衣,持令彼拘薩羅長夜增益111福。」
尊者阿難答曰:「止!止!大王但心靜足三衣,謂我所受。」
薩羅波斯匿白曰:「阿難!聽喻,慧者聞喻則解其義。猶如大雨時,此阿夷羅婆提河水滿,兩岸溢則流出,阿難見耶?」
尊者阿難答曰:「見也。」
薩羅波斯匿白曰:「如是阿難三衣比丘比丘尼,漸學舍羅舍羅112尼離113阿難!以此鞞訶提作三衣受持,令彼拘薩羅長夜114增益福。」尊者阿難為拘薩羅波斯匿然而受。
於是,拘薩羅波斯匿尊者阿難然受已,鞞訶提衣布施尊者阿難,即從座起,繞三匝而去。
去後不久,尊者阿難持鞞訶提衣往詣所,稽首足,卻面,白曰:「世尊!此鞞訶提衣,今日拘薩羅波斯匿布施我,願世尊以兩足著鞞訶提衣上,令拘薩羅長夜增益福。」
於是,世尊以兩足著鞞訶提衣上,告曰:「阿難!若汝與拘薩羅波斯匿所共論者,今悉向我而廣說之。」
於是,尊者阿難與拘薩羅波斯匿所共論者,盡向佛說叉手白曰:「我如是說,不誣謗世尊耶?真說如法說法次法,不於如法過失耶?」
世尊答曰:「汝如是說,不誣謗我,真說如法說法次法,亦不於如法過失也。阿難!若拘薩羅波斯匿以此義、以此句、以此文來問我者亦為拘薩羅波斯匿以此義、以此句、以此文答彼也。阿難!此義如115汝所說,汝當如是受持。所以者何?此即是其義。」
佛說如是尊者阿難及諸比丘所說,歡喜奉行
鞞訶提經第三竟116千五百九一字117

(二一五)阿含例品第一得經118第四(第五後誦)

我聞如是
一時,佛游舍衛國,在給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「若拘薩羅波斯匿所有境界,教119令所及,彼中拘薩羅波斯匿最為第一。拘薩羅波斯匿者,變易120多聞聖弟子如是觀則厭彼,厭彼已,尚不欲第一,況復下賤?所謂日月境界光明所照,所照諸方,謂千世界,此千世界,有千日、千月、千弗于逮121、千閻浮122、千拘陀尼洲123,千鬱單越洲124、千須彌山125、千四大王天126、千四天王127、千三128天、千釋天因陀羅、千焰摩天、千須焰摩天129子,千兜率130天、千兜率天子千化樂天、千樂天子、千樂天、千自在天子,千梵世界及千別梵。彼中有一梵大梵,富祐作化尊,造眾生父,已有當有。彼大梵者,變易異,多聞聖弟子如是觀則厭彼,厭彼已,尚不欲第一,況復下賤?後時此世敗壞,此世敗壞時,眾生生晃昱中。彼中有意生131具足一切,支132節不減,諸根不壞,以喜為食,形色清淨身光照,飛虛空,住彼久遠。晃昱天者,變易異,多聞聖弟子如是觀則厭彼,厭彼已,尚不欲第一,況復下賤?
「復次,四想,有比丘想小、想大、想無量、想無所有眾生如是樂想意解者,變易異,多聞聖弟子如是觀則厭彼,厭彼已,尚不欲第一,況復下賤?復次有八除處133云何為八?比丘有色想,外色,善色惡色,彼色除已知、除已見,如是134,是謂第一除處。復次,比丘比丘有色想,外色,無量善色惡色,彼色除已知、除已見,如是想,是謂第二135除處。復次,比丘內無色想,外色,善色惡色,彼色除已知、除已見136如是想,是謂第三除處。復次,比丘內無色想,外色,無量善色惡色,彼色除已知、除已見,如是想,是謂第四除處。
「復次,比丘內無色想,外色,青青色,青見青光,猶如青水華,青青色,青見青光;猶如成就波羅137,熟擣磨碾138,光色悅澤,青青色,青見青光如是比丘內無色想,外色,青青色,青見青光無量無量意潤意,不憎惡,彼色除已知、除已見,如是想,是謂第五除處。復次,比丘內無色想,外色,黃黃色,黃見黃光,猶如頻頭歌羅139,黃黃色,黃見黃光;猶如成就波羅衣,熟擣磨碾,光色悅澤,黃黃色,黃見黃光。如是比丘內無色想,外色,黃黃色,黃見黃光,無量無量意潤意,不憎惡,彼色除已知、除已見,如是想,是謂第六除處。
「復次,比丘內無色想,外色,赤赤色,赤見赤光,猶如加尼歌羅140,赤赤色,赤見赤光;猶如成就波羅衣,熟擣磨碾,光色悅澤,赤赤色,赤見赤光。如是比丘內無色想,外色,赤赤色,赤見赤光,無量無量意潤意,不憎惡141,彼色除已知、除已見,如是想,是謂第七除處。復次,比丘內無色想,外色,白色,白見白光,猶如太白色,白見白光;猶如成就波羅衣,熟擣磨碾,光色悅澤,白色,白見白光。如是比丘內無色想,外色,白色,白見白光,無量無量意潤意,不憎惡,彼色除已知、除已見,如是想,是謂第八除處。眾生如是樂除處意解者,變易異,多聞聖弟子如是觀則厭彼,厭彼已,尚不欲第一,況復下賤?
「復次,有十一切處142云何為十?有比丘無量地處修一,思惟下諸方不二143無量水處,無量火處,無量風處,無量青處,無量黃處,無量赤處,無量處,無量144處,無理處第十修一,思惟下諸方不二眾生如是一切處意解者,變易異,多聞聖弟子如是觀則厭彼,厭彼已,尚不欲第一,況復下賤?是謂第一清淨說,施設第一,謂無、不有,及為彼證故,施設於道;是謂第一見處、最見處,謂一切色想,……乃至非有無想處成就游;是謂於現法第一求趣至涅槃,於現法中最施設涅槃,謂六更樂處生、滅、味、離、慧見如真,及為彼證145故,施設於道。
「復次,四斷云何為四?有遲,有速,有遲,有速。於中遲者,是遲故,說下賤。於中146速者,此速故,此斷亦說下賤。於中遲者,此遲故,此斷亦說下賤。於中速者,此速故,此斷非廣布、不流布,乃至天人亦不稱廣布。我斷廣布流布,乃至天人亦稱廣布云何我斷廣布流布,乃至天人亦稱廣布?謂八支147正道正見……乃至正定為八,是謂我斷廣布流布,乃至天人亦稱廣布。我如是。諸沙門梵志虛偽妄言不善不真,實誣謗於我,彼實有眾生施設壞:沙門瞿曇施設148。彼實有眾生施設壞,若此無我如是說。彼如來現法斷知149一切息、止、滅、涅槃150。」
佛說如是,彼諸比丘所說,歡喜奉行
第一得經第四竟151千三百七一字152

中阿含經第五十九(萬七百七十二字153)(第五後誦154


1八」,麗本作「四」,今依據明本改作「八」。
2「興」,麗本作「與」,今依據宋、元、明三本三本改作「興」。
3明本無「阿含」三字。
4本經敘說波斯匿王及鞞留羅大將聞佛來游,整駕往詣所,問佛下列問題:(一)一切智,(二)四種姓勝如,(三)四種姓後世差別,(四)斷行勝如,(五)四種姓勝如,(六)天之存否?(七)三十三天有無?(八)梵之有無佛陀阿難均以方便答之。其中,尚有波斯匿王太子鞞留羅大將與尊者阿難之問答,阿難且受波斯匿王稱讚中部(M.90.Kannakatthalasuttam 普棘刺林經)。
5鬱頭隨若(Ujunna)(巴),薩羅國之城邑。
6普棘刺林(Kannakatthala)(巴),於阿含五經裸形梵志經(大一﹒一○二下)中則譯作「金槃鹿野林」,但非位於波羅奈國鹿野苑。
7薩羅波斯匿(Kosala-rajan Pasenadi)(巴),Pasenadi 譯為和悅、月光玄奘譯作勝軍義淨譯作光。性情和悅,以德接民,篤佛教,為佛陀護法
8「塔」,宋、元、明三本均作「沓」。
9宋、元、明三本均無「若」字。
10「座」,麗本作「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。
11「檀」,宋、元、明三本均作「壇」。
12賢(Sakula)(巴)、月(Soma)(巴),優婆夷名,兩姊妹皆為波斯匿王之妹妹。
13「在中」,聖本作「中在」。
14本無「姊妹」二字,今依據宋、元、明三本補上。
15本無,當不有,今現亦無有餘沙門梵志一切知、一切見者」,巴利本作 na 'tthi so samano va brahmano va uo sabbannu sabbadassaviaparisesam nanadassanam patijanissati (沙門婆羅門自稱他是一切知者一切見者,具完全知見。)
16本無一切知」三字。
17鞞留羅(Vidudabha)(巴),又作琉璃、流離,為波斯匿王之子。
18「拂王」,聖本作「侍王」。
19「迴」,宋、元二本與聖本均作「佪」。
20「前」,聖本作「先」。
21想年少吉祥子(Sanjaya-Akasagotta)(巴),婆羅門名,波斯匿王之臣。
22斷(pahana)(巴),巴利本作 padhana(精勤)。pahana 與 padhana 之音很相近
23「支」,宋本與聖本均作「枝」。
24多聞聖弟子……是謂第三斷支」,巴利本 (M.vol.2,p.128)作:比丘信,信如來正覺:即如彼世尊應供等正覺明行足逝、世間解無上士調御丈夫天人師、佛﹝為第一斷支﹞。病、惱,具能消化之消化器官,不太冷不過熱中庸地堪於精勤﹝為第二斷支﹞。對於師長或知者或同梵行者,不諂不詐,如實表示己﹝為第三斷支﹞。
25「興」,聖本作「與」。
26「此」,聖本作「自」。
27差別斷行」,巴利本作 padhanavematta(精勤差別)。
28「諂誑」,宋、元、明三本與聖本均作「誑諂」。
29「若信者所斷……是惡慧斷者,終無是處」,巴利本(M.vol.2,p.129)作:如果是應以信、無病、不奸、不詭、精進有慧得到的,﹝而說﹞將以信、多病、奸許、懈怠、無慧得到,是道理
30四御:與「四調御」同義。參閱阿含卷五第一九八經調御地經。又本經經文自此段起,與巴利本不同。
31「彼」字之上,宋、元、明三本均一「若」字。
32「匿」字之下,聖本有一「王」字。
33「乾」,聖本作「干」。
34娑羅木」,巴利本作 sala-kattha(娑羅薪木)。
35「鑽」,麗本作「攢」,今依據元、明二本改作「鑽」。
36「栴檀木」,巴利本作 amba-kattha(菴羅薪木)。
37「缽投摩木」,巴利本作 udumbarakattha (優曇婆羅薪木)。
38「人」,宋、元、明三本均作「人」。
39「焰」,聖本作「」。
40宋、元、明三本均無「種」字。
41「鑽攢」,正本作「擯擯」。
42本無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。
43瞿曇無諍……遣彼天也」,巴利本作 Ye te,bhante deva savyapajjha agantaro itthattam,te devayetedevaabyapajjha anagantaro itthattam te deve tamha thana cavessanti va pabbajessanti va ti?其意為:世尊!凡是心而﹝將要﹞來此世之諸天,彼諸天可能將令彼無瞋心而不﹝必﹞來此世之諸天從彼處死沒或退出否?
44「拘薩羅波斯匿」,正本作「拘波羅王欬斯匿」。
45「拘薩羅波斯匿所有境界……遣去耶?」,巴利本(M.vol.2,p.130¯131)作:凡是拘薩羅波斯匿之領土,拘薩羅波斯匿自由支配統治的那個地方,就在那個地方,拘薩羅波斯匿可能使沙門婆羅門、或有福德者或無福德者、或有梵行者或無梵行者從其處死沒或退出否?
46「大將」,二字之上,明本有「復問」二字
47三十三天(Tavatimsa deva)(巴),又作忉利天,為欲界之第二天,位於須彌山之頂。中央為帝釋天,其四方各有八天,故合稱三十三天
48「退遣」,麗本作「天天遣退」,今依據元、明二本改作「退遣」。宋本與聖本均作「天天退遣」。
49「知」,宋、元、明三本均作「智」。
50明本無「一切智經第一竟」七字。
51宋、元、明三本與聖本均無「三千七百七三字」八字
52本經敘說波斯匿王詣城外園觀諸樹下寂無音聲,遂憶念佛陀,乃命駕往彌婁離訪佛陀見佛陀後,說十一法靜以讚歎佛陀。王辭去之後,佛比丘波斯匿王所說之法,並名之為「法莊嚴經」,令諸弟子受持習。中部(M.89.Dhammacetiyasuttam 法莊嚴經)、阿含力品第十經(大二﹒七二四中)。
53明本無「第五後誦」四字。
54釋家(Sakka)(巴),即釋迦族。
55彌婁離(Medalumpa)(巴),釋迦族之城邑。「彌」,聖本作「??」。
56長作(Digha-Karayana)(巴),波斯匿王之將軍。
57邑名城(Nangaraka)(巴)。「出詣邑名城」,阿含力品第十經(大二﹒七二四下)作「便出舍衛城」。
58「燕」,宋、元、明三本均作「宴」。
59無有人民隨順燕坐」,巴利本作 vijanavatani manussarahaseyyakani patisallanasaruppani(遠離人寰,人獨住適合靜坐。)
60拘婁舍(Krosa)(梵)、(kosa)(巴),為衡量距離之單位,其距離為恰可聞及一牛鳴叫之聲。
61宋、元、明三本與聖本均無「外」字。
62「姓」,聖本作「性」。
63「靜」,麗本作「靖」,今依據宋本改作「靜」。
64「更相」麗本作「相更」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「更相」。
65宋、元、明三本均無「諸」字。
66本無「法」字。
67「責」,聖本作「嘖」。
68生白皰」,巴利本作 uppanduppandukajate dhamanisanthatagatte(黃色身體布滿了血脤。)
69「白病」,巴利本作 Bandhukaroga(黃疸)。
70「護他妻食如鹿」,巴利本作 pannalome paradavutte migabhutenacetasa viharante 其意為:平安穩如鹿﹝之柔軟﹞心而住。「鹿」,聖本作「粗」。
71「色」,麗本作「目」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「色」。
72「諳」,聖本作「闇」,正本作「暗」。
73「諳」,正本作「暗」。
74本無稽首足繞三匝而去是謂我於佛而有法靜……彼聞答已便得歡喜百七四字。
75宋、元、明三本均無「法」字。
76「訶」,宋、元、明三本均作「漢」。
77「幾」,宋本作「畿」。
78本幾了幾失」,巴利本作 Manam vata bho anassama;manan vata bho anassama.(我們幾乎滅亡,我們幾乎破滅。)
79宋、元、明三本與聖本均無「若」字。
80「鼾」,聖本作「口汙」二字
81「靜」,麗本作「靖」,今依據宋本改作「靜」。無本作「慧」。
82仙餘(Isidatta)(巴)、宿舊(Purana)(巴),二者均為波斯匿王之臣。
83「征」,麗本作「仙」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「征」。
84本無「當」字,今依據宋、元、明三本與聖本補上。
85「比」,正本作「此」。
86明本無「法莊嚴經第二竟」七字。
87宋、元、明三本與聖本均無「三千七字」六字
88本經敘說尊者阿難波斯匿王說:(一)如來不做梵行乃至世間所憎惡之行。(二)不善行,並舉行之患。(三)詳述如來行善行之所以。王聞後歡喜,並布施尊者鞞訶提衣尊者後以此告佛,佛印可。中部(M.88.Bahitikasuttam 鞞訶提經)。
89一奔陀利(Ekapundarika)(巴),象名。
90尸利荼(Sirivaddha)(巴),波斯匿王之臣名。
91阿夷羅婆提河(Aciravati)(巴),印度五大河之一。
92「韉」,麗本作「薦」,今依據元、明二本改作「韉」。
93「靜」,麗本作「靖」,今依據宋、元、明三本改作「靜」。
94「聞」,麗本作「問」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「聞」。
95「此」,正本作「是」。
96我所不及……阿難及之」,巴利本作 yam hi mayam,bhanti,nasakkhimha panhena paripurerum,tam,bhante,ayasmata Anandena panhassa veyyakaranena paripuritam(尊者!確實,我們如果從質問不到滿足,則從尊者阿難解答其質問而滿足。)
97不善相」,巴利本作 ye te … bala avyatta ananuviccaapariyogahetva (彼等愚者、不賢者,不調查、不深解。)
98「不」,宋、元、明三本均作「不不」。
99「不」,聖本作「不可」。
100本無「不」字。
101本無「法」字。
102「師」,聖本作「即」。
103「問」,聖本作「歎問」。
104本無「順御」二字
105「租」,聖本作「祖」。
106色寶(jatarupa)(巴),即金銀、黃金。
107「鞞訶提」,巴利本作bahitika(外套)。
108「王以傘柄孔中盛送來」,巴利本作Magadhena Ajatasattuna Vedehiputtena Chattanaliya pakkhipitva pahita.(由揭王韋提希阿闍世盛於傘蓋之筒中送來的。)「傘柄」,麗本作「繖枓」,今依據宋、元、明三本改作「傘柄」。
109本無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。
110貝(kappasika)(巴),即綿衣。
111本無「得」字,今依據宋、元、明三本補上。
112「磨」,宋、元、明三本均作「摩」。
113舍羅舍羅磨尼離(sramanera-sramanerika)(梵),即沙彌沙彌尼
114本無「得」字。今依據宋、元、明三本補上。
115「如」,元、明二本均作「而」。
116明本無「鞞訶提經第三竟」七字。
117宋、元、明三本與聖本均無「千五百九一字八字
118本經敘說世尊告諸比丘一切均是變易異法,從人王乃至十「一切處」,多聞聖弟子均不之,況下賤法?唯應廣布八正道。增支部(A.10.29 Kosala 拘薩羅)。
119「教」,元、明二本均作「故」。
120變易異」,巴利本作 atth'eva annathattam,atthi viparinamo (尚且有變異,有變壞。)
121弗于逮洲(Pubbavideha)(巴)、(Purva-videha)(梵),又作毘提訶,為四大洲中之東勝身洲,故又稱東毘提訶。麗本無「洲」字,今依據宋、元、明三本補上。
122閻浮洲(Jambudipa)(巴)、(Jambu-dvipa)(梵),又作閻浮提贍部洲,位於須彌山之南,故又稱閻浮提,為吾人所居之處。
123拘陀尼洲(Aparagoyana)(巴)、(Apara-godaniya)(梵),又作俱耶尼、瞿伽尼,位於須彌山西方,為四大洲位居西方之西貨洲。
124鬱單越洲(Uttarakuru)(巴)、(梵),又作鬱單曰,為須彌四大洲位居北方之北俱盧洲
125須彌山(Sinerupabbataraja)(巴),又作妙高山世界心。器世界之最下為風輪,其上為水輪,再上為金輪(即輪),上有九山八海即為須彌山,入水八萬由旬水亦八萬由旬帝釋天居於頂上,四王天居於半山腹。九山八海之最外圍為鐵圍山鐵圍山環繞著鹹海,贍部洲四大洲即位於此鹹海之四方
126四大王天:為帝釋天之外將,亦為佛教護法神四王天各鎮護一下,故又稱護世四天王。(一)多羅吒(Dhritarastra)(梵),又稱國天,統領乾闥婆毘舍闍神將,鎮護東方。(二)毘琉璃(Virudhaka)(梵),又稱增長天,統領鳩槃荼與薜荔神,鎮護方(即吾人所居之贍部洲)。(三)毘留博叉(Virupaksa)(梵),又稱廣目天,統領一切諸龍,鎮護西方。(四)毘沙門(Vaisravama)(梵),又稱多聞天,統領夜叉剎等,鎮護北方。「四大王天」,聖本作「四天王天」。
127宋、元、明三本均無「千四天王子」五字,聖本作「千四天王子子」六字
128「三」聖本作「二」。
129本無「千須焰摩天」五字。
130「哆」,宋、元、明三本均作「陀」。
131意生(manomaya)(巴),如所生。
132「支」,宋本與聖本均作「枝」,元、明二本均作「肢」。
133「八除處」,巴利本作 attha abhibhayatanani(八勝處)。
134「彼色除已知、除已見,如是想」,巴利本作 tani abhibhuyya janami passai ti evamsanni hoti 其意為:此想:已彼﹝諸色﹞而了知,而看見。
135「二」,正本作「一」。
136「見」,聖本作「貝」。
137波羅依(Baranaseyyaka-vattha)(巴)。波羅(Varanasi)(梵),古印度迦尸國首都,位於恒河流域,為今之貝那拉斯(Benares),鹿野苑在其境內。波羅衣即指波羅人所製成之衣。「」,明本作「奈」。
138「碾」,宋本與聖本均作「搌」。
139頻頭歌羅(bandhujivaka-puppha)(巴),為一種金色花。
140加尼歌羅(kanikarapuppha)(巴),加尼歌羅為產於印度之香樹名,春天花,花葉嫩美,香誘蜂,其果肉可作鎮靜劑。
141「惡」,聖本作「樂」。
142十一切處」,巴利本作 dasa kasinayatanani(遍處)。
143無量地處……諸方不二」巴利本作 pathavikasinameko sanjanati uddham adho tiriyam advayam appamanam.(一是了解遍,上、下、四方無量。)
144「空」,聖本作「坐」。
145六更樂處生、滅、味、離、慧見如真,及為彼證:對於六蜀處之集、滅、味、過患、出離等,皆能以智慧如實見、如實知,因而不執著獲得解脫
146「中」字之下,麗本有樂欲人習此法初無厭足人習飲酒者初無厭足修習睡眠無厭足是謂比丘人有習此三法者初無厭足亦復不能至滅盡處是故諸比丘當捨離此三法不親近之如是比丘是學爾時比丘所說歡喜奉行供養三善根三痛三覆露相法三不覺愛敬無厭足一字、今依據磧砂藏刪去。又,「人習此法初無厭足……愛敬無厭足十六字與本經相符合,而同於阿含經二卷三供養品第十經(大二﹒六○八下)之經文,或係誤併於此。
147「支」,宋本與聖本均作「枝」。
148「我如是。諸沙門……施設」,巴利本(A.vol.5,p.64)作:諸比丘!我如是說,如是演說一類沙門婆羅門非有、空虛、虛妄、非之言誹謗我:「沙門瞿曇施設諸欲遍知,不施設諸色遍知,不施設諸受遍知。」
149本無「知」字。
150本無速者……止滅涅槃三字,今依據磧砂藏補上。
151明本無「第一得經第四竟」七字。
152宋、元、明三本與聖本均無「千三百七一字八字
153宋、元、明三本均無「萬七百七十二字八字
154宋、元、明三本均無「第五後誦」四字。「誦」字之後,聖本有光明皇后願文」七字。