佛說長阿含經卷第十五 後秦弘始年1佛陀耶舍共竺佛念譯 (二二)第三分種德經2第三 如是我聞: 一時,佛在鴦伽國3,與大比丘眾千二百五十人俱,游行人間,止宿瞻婆城4伽伽池5側。 時,有婆羅門,名曰種德6,住瞻婆城,其城人民眾多,熾盛豐樂,波斯匿王7即封此城與種德婆羅門,以為梵分。此婆羅門七世以來父母真正,不為他人之所輕毀,異學三部諷誦通利,種種經書盡能分別,世典幽微靡不綜練,又能善於大人相法、瞻8候吉凶、祭祀儀禮,有五百弟子,教授不廢。 時,瞻婆城內諸婆羅門、長者、居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道,從鴦伽國游行人間,至9瞻婆城伽伽池側,有大名稱,流聞天下,如來、至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔、天、沙門、婆羅門中,自身作證,為他說法,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵行清淨。「如此真人10應往覲現,今我寧可往與相見。」作此言已,即共相率,出瞻婆城,隊隊11相隨,欲往詣佛。 時,種德婆羅門在高臺上,遙見眾人隊隊相隨,故問侍者:「彼諸人等以何因緣隊隊相隨,欲何所至?」 侍者白言:「我聞沙門瞿曇釋種子出家成道,於鴦伽國游行人間,至瞻婆城伽伽池側,有大名稱,流聞天下,如來、至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔、天、沙門、婆羅門中自身作證,為他人說,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵行清淨。此瞻婆城諸婆羅門、長者、居士眾聚相隨,欲往問訊瞿曇沙門耳12。」 時,種德婆羅門即敕侍者:「汝速持我聲,往語諸人:『卿等小住,須我往至,當共俱詣彼瞿曇所。』」 時,彼侍者即以種德聲,往語諸人言:「『諸人且住,須我往到,當共俱詣彼瞿曇所。』」 時,諸人報侍者言:「汝速還白婆羅門言:『今正是時,宜共行也。』」 侍者還白:「諸人已住,言:『今正是時,宜共行也。』」時,種德婆羅門即便下臺,至中門六。 時,有餘婆羅門五百人,以13少因緣,先集門下,見種德婆羅門來,皆悉起迎問言:「大婆羅門!欲何所至?」 種德報言:「有沙門瞿曇釋種子出家成道,於鴦伽國游行人間,至瞻婆城伽伽池側,有大名稱,流聞天下,如來、至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔、天、沙門、婆羅門中,自身作證,為他說法,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵行清淨。如是14真人宜往覲現,我今欲往至彼相見。」 時,五百婆羅門即白種德言:「勿往相見!所以者何?彼應詣此,此不應往。今大婆羅門七世以來父母真正,不為他人之所輕毀;若成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門異學三部諷誦通利,種種經書皆能分別,世典幽微靡不綜練,又能善於大人相法、瞻15相吉凶、祭祀儀16禮;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門顏貌端正,得梵色像17;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門戒德增上。智慧成就;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。 「又大婆羅門所言柔和,辯才具足,義味清淨;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門為大師,弟子眾多;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門常教授五百婆羅門;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門四方學者皆來請受,問諸技術祭祀之法,皆能具答;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王18恭敬供養;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門富有財寶,庫藏盈溢;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大婆羅門智慧明達,所言通利,無有怯弱;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。」 爾時,種德告諸婆羅門曰:「如是!如是!如汝所言,我具有此德,非不有也。汝當聽我說,沙門瞿曇所有功德,我等應往彼,彼不應來此19。沙門瞿曇七世已來父母真正,不為他人之所輕毀;彼成就此法者,我等應往彼,彼不應來此。又沙門瞿曇顏貌端正,出剎利種20;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇生尊貴處21,出家為道;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇光色具足22,種姓真正,出家修道;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此,又沙門瞿曇生財富家,有大威力,出家為道;成就此法者,我應詣彼彼不應來此。 「又沙門瞿曇具賢聖戒,智慧成就;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇善於言語,柔軟和雅;成就此法者,我應詣23彼,彼不應來此。又沙門瞿曇為眾導師24,弟子眾多;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇永滅欲愛,無有卒暴25,憂畏已除,衣毛不豎,歡喜和悅,見人稱善,善說行報,不毀餘道26;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又27沙門瞿曇恆為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇為沸伽羅婆羅28婆羅門禮敬供養,亦為梵婆羅門、多利遮29婆羅門、鋸齒30婆羅門、首迦摩納都耶子31所見供養;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。 「又沙門瞿曇為諸聲聞弟子之所宗32奉,禮敬供養,亦為諸天、餘鬼神眾之所恭敬,釋種、俱利、冥寧、跋祇33、末羅34、酥摩35皆悉宗奉;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇授波斯匿王及瓶沙王受三歸五戒36;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇授沸伽羅婆羅婆羅門等三歸五戒;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇弟子受三自歸五戒37,諸天、釋種、俱利等,皆受三歸五戒;成就此法者,我應詣38彼,彼不應來此。 「又沙門瞿曇游行之時,為一切人恭敬供養;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此,又沙門瞿曇所至城郭聚落,為人供養;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇所至之處,非人、鬼神39不敢觸嬈;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇所至之處,其處人民皆見光明,聞天樂音;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇所至之處,若欲去時,眾人戀慕,涕泣而送;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。 「又沙門瞿曇初出家時,父母涕泣,愛惜戀恨;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇少壯出家,捨諸飾好、象馬、寶車、五欲、瓔珞40;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇捨轉輪王位,出家為道,若其在家,當居41四天下,統領民物,我等皆屬;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。 「又沙門42瞿曇明解梵法,能為人說,亦不與梵天往返言語;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇三十二相皆悉具足;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇智慧通達,無有怯弱;成就此法者,我應詣彼,彼不應來此。彼瞿曇今來至此43瞻婆城伽伽池側,於我為尊,又是貴客,宜往親覲。」 時,五百婆羅門白種德言:「甚奇!甚特44!彼之功德乃45如是耶?若彼於諸德中能成一者尚不應來,況今盡具,宜盡相率,共往問訊。」 種德答言:「汝欲行者,宜知是時。」 時,種德即嚴駕寶車,與五百婆羅門及瞻婆城諸婆羅門長者、居士,前後圍遶,詣伽伽池。去池不遠,自思惟言:我設問瞿曇,或不可彼意,彼沙門瞿曇當呵我言:應如是問,不應如是問。眾人聞者,謂我無智,損我名稱。設沙門瞿曇問我義者,我答或不稱彼意,彼沙門當呵我言:應如是答,不應如是答。眾人聞者,謂我無智,損我名稱。設我默然於此還者,眾人當言:此無所知。竟46不能至沙門瞿曇所,損我名稱。若沙門瞿曇問我婆羅門法者,我答瞿曇足合其意耳。 時,種德於伽伽池測作是念已,即便前行下車步進,至世尊所,問訊已,一面坐。時,瞻婆城諸婆羅門、長者、居士,或有禮佛而坐者,或有問訊而坐者,或有稱名47而坐者,或有48叉手向佛而坐者,或有默然而坐者。眾坐既定,佛知種德婆羅門心中所念,而告之曰:「汝所念者,當隨汝願!」佛問種德:「汝婆羅門成就幾法,所言誠實,能不虛妄?」 爾時,種德默自念言:甚奇!甚特!沙門瞿曇有大神力,乃見人心,如我所念而問我義。 時,種德婆羅門端身正坐,四顧大眾,熙49怡而笑,方答佛言:「我婆羅門成就五法,所言至誠,無有虛妄。云何為五?一者婆羅門七世已來父母真正,不為他人之所輕毀。二者異學三部諷誦通利,種種經書盡能分別,世典幽微靡不綜練,又善於此大人相法、明50察吉凶、祭祀儀禮。三者顏貌端正51。四者持戒具足。五者智慧通達。是為五。瞿曇!婆羅門成就52此五法,所言誠實,無有虛妄。」 佛言:「善哉!種德!頗有婆羅門於五法中捨一成四,亦所言誠實,無有虛妄,得名婆羅門耶?」 種德白佛言:「有。所以者何?瞿曇!何用生為53?若婆羅門異學三部諷誦通利,種種經書盡能分別,世典幽微靡不綜練,又能善於大人相法、明察吉凶、祭祀儀禮,顏貌端正,持戒具足,智慧通達;有此四法,則所言誠實,無有虛妄,名婆羅門。」 佛告種德:「善哉!善哉!若於此四法中捨一成三者,亦所言誠實,無有虛妄,名婆羅門耶?」 種德報言:「有所以者何?何54用生、誦55為?若婆羅門顏貌端正,持戒具足,智慧通達;成此三者,所言真誠,無有虛妄,名婆羅門。」 佛言:「善哉!善哉!云何56,若於三法中捨一成二,彼亦所言至誠,無有虛妄,名婆羅門耶?」 答曰:「有。所以者何?何用生、誦及端正57為?」 爾時,五百婆羅門各各舉聲,語種德婆羅門言:「何故呵止生、誦及與端正,謂為無用?」 爾時,世尊告五百婆羅門曰:「若種德婆羅門容貌醜陋,無有種姓,諷誦不利,無有辯才、智慧、善答,不能與我言者,汝等可語;若種德顏貌端正,種姓具足,諷誦通利,智慧辯才,善於問答,足堪與我共論義者,汝等且58默,聽此人語。」 爾時,種德婆羅門白佛言:「唯願瞿曇且小停止!我自以法往訓此人。」 爾時,種德尋告五百婆羅門曰:「鴦伽摩納59今在此眾中,是我外甥60,汝等見不?今61諸大眾普共集此,唯除瞿曇顏貌端正,其餘無及此摩納者;而此摩納殺生、偷盜、淫逸62、無禮、虛妄、欺誑,以火燒人,斷道為惡。諸婆羅門!此鴦伽摩納眾惡釋備,然則諷誦、端正,竟何用為?」 時,五百婆羅門默然不對。種德白佛言:「若持戒具足,智慧通達,則所言至誠,無有虛妄,得名婆羅門也。」 佛言:「善哉!善哉!云何,種德!若二法中捨一成一,亦所言誠實,無有虛妄,名婆羅門耶63?」 答曰:「不得。所以者何?戒即智慧,智慧即戒;有戒有智,然後所言誠實,無有虛妄,我說名婆羅門。」 佛言:「善哉!善哉!如汝所說,有戒則有慧,有慧則有戒;戒能淨慧,慧能淨戒。種德!如人洗手,左右相須,左能淨右。右能淨左。此亦如是,有慧則有戒,有戒則有慧;戒能淨慧,慧能淨戒。婆羅門!戒、慧具者,我說名比丘。」 爾時,種德婆羅門白佛言:「云何為戒?」 佛言:「諦聽!諦聽!善思念之64,吾當為汝一一分別。」 對曰:「唯然,願樂欲聞!」 爾時,世尊告婆羅門曰:「若如來出現於世,應供、正遍知、明行成、善逝、世間解、無上士65、周御丈夫、天人師、佛、世尊,於諸天、世人、沙門、婆羅門中,自身作證,為他人說66,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵行清淨。若長者、長者子聞此法者,信心清淨;信心清淨已,作如是觀:在家為難,譬如桎梏,欲修梵行,不得自在,今我寧可剃除鬚髮,服三法衣,出家修道。彼於異時捨家財業,棄捐67親族,服三法衣,去諸飾好,諷誦毗尼68,具足戒律,捨殺不殺,……乃至心法四禪現得歡樂。所以者何?斯由精勤,專念不忘,樂獨閑居之所得也。婆羅門!是為具戒。」 又問:「云何為慧?」 佛言:「若比丘以三昧心清淨無穢,柔軟調伏,住不動處,……乃至得三明69,除去無明,生於慧明,滅於闇冥,生大法光,出漏盡智。所以者何?斯由精勤,專念不忘,樂獨閑居之所得也。婆羅門!是為智慧具足。」 時,種德婆羅門白佛言:「今我歸依佛、法、聖眾,唯願聽我於正法中為優婆塞!自今已後,盡形壽不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒。」 時,種德婆羅門聞佛所說,歡喜奉行! (二三)佛說長阿含70第三分究羅檀頭經71第四 如是我聞: 一時,佛在俱薩羅72國,與大比丘眾千二百五十人俱,游行人間,至俱薩羅佉婆提婆羅門村73北,止宿尸舍婆林74中。 時,有婆羅門名究羅檀頭,止佉婆提村,其村豐樂,人民熾盛,園觀浴池,樹木清涼,波斯匿王即封此村與究羅檀頭婆羅門,以為梵分。此婆羅門七世已來父母真正,不為他人之所輕毀,異學三部諷誦通利,種種經書盡能分別,世典幽微靡不綜練,又能善於大人相法、瞻候吉凶、祭祀儀禮,有五百弟子,教授不廢。時,75婆羅門欲設大祀76,辦五百特牛77、五百牸牛、五百特犢78、五百牸犢79、五百羖羊、五百羯羊80,欲以供祀。 時,佉婆提村諸婆羅門、長者、居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道,從俱薩羅國人間游行,至佉婆提村北尸舍婆林81止,有大名稱,流聞天下,如來、至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔、天、沙門、婆羅門中,自身作證,為他說法,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵行清淨。「如此真人,應往覲現,今我等寧可往共相見。」作此語已,即便相率,出佉婆提村,隊隊相隨,欲詣佛所。 時,究羅檀頭婆羅門在高樓上,遙見眾人隊隊相隨,顧問侍者:「彼諸人等,以何因緣隊隊相隨,欲何所至?」 侍者白言:「我聞沙門瞿曇釋種子出家成道,於俱薩羅國游行人間,詣佉婆提村北尸舍婆林中止,有大名稱,流聞天下,如來、至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔、天、沙門、婆羅門中,自身作證,為他說法,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵行清淨。此村諸婆羅門、長者、居士眾聚相隨,欲往問訊沙門瞿曇耳。」 時,究羅檀頭婆羅門即敕侍者:「汝速持我聲,往語諸人言:『卿等小住,須待我往,當共俱詣沙門瞿曇82。』」 時,彼侍者即承教命,往語諸人言:「『且住83!須我往到,當共俱詣沙門瞿曇所。』」。 諸人報使者言:「汝速還白婆羅門:『今正是時,宜共行也。』」 侍者還白:「諸人已住,言:『今正是時,宜共行也。』」時,婆羅門即便下樓,出中門立。 時,有餘婆羅門五百人在中門外坐,助究羅檀頭施設大祀,見究羅檀頭,皆悉起迎問言:「大婆羅門!欲何所至?」 報言:「我聞有沙門瞿曇釋種子出家成道,於俱薩羅國人間游行,詣佉婆提村北尸舍婆林84,有大名稱,流聞天下,如來、至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、沙門、婆羅門中,自身作證,為人說法,上中下言,皆悉真正,義味具足,梵行清淨。如此真人,宜往覲現。諸婆羅門!我又聞瞿曇知三種祭祀、十六祀具,今我眾中先學舊識85所不能知。我今欲大祭祀,牛羊已備,欲詣瞿曇問三種祭祀、十六祀具。我等得此祭祀法已,功德具足,名稱遠聞。」 時,五百婆羅門白究羅檀頭言:「大師勿往!所以者何?彼應來此,此不應往。大師七世已來父母真正,不為他人之所輕毀;若成此法者,彼應來此,此不應詣彼。」 又言:「大師異學三部諷誦通利,種種經書盡能分別,世典幽微無不綜練,又能善於大人相法、瞻相吉凶、祭祀儀禮;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師顏貌端正,得梵色像;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師戒德增上,智慧成就;成就此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師所言柔和86,辯才具足,義味清淨;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。 「又大師為眾導首,弟子眾多;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師常教授五百婆羅門;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師四方學者皆來請受,問諸技87術祭祀之法,皆能具答;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師富有財寶,庫藏盈溢;成此法者,彼應詣此,此不應詣彼。又大師智慧明達,所言通利,無有怯弱;成比法者,彼應詣此,此不應詣彼。大師若具足此十一法,彼應詣此,此不應詣彼。」 時,究羅檀頭言:「如是!如是!如汝等言,我實有此德,非不有也。汝當復聽我說,沙門瞿曇所成功德,我等應詣彼,彼不應來此。沙門瞿曇七世已來父母真正,不為他人之所輕毀;彼成此法者,我等應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇顏貌端正,出剎利種;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇生尊貴家,出家為道;成此法者,我應詣彼,彼不應來此。又沙門瞿曇光明具足,種姓真正,出家修道;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇生財富家。有大威力,出家修道;成此法者,我應詣彼,彼不應來。 「又沙門瞿曇具賢聖戒,智慧成就;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇善於言語,柔軟和雅;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇為眾導師,弟子眾多;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇永滅欲愛,無有卒暴,憂畏已除,衣毛不豎,歡喜和悅,見人88稱善,善說行報,不毀餘道;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇常為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇為沸伽羅婆羅婆羅門禮敬供養,亦為梵婆羅門、多利遮婆羅門、種德婆羅門、首伽摩納兜耶子恭敬供養;成此法者,我應詣彼,彼不應來。 「又沙門瞿曇為諸聲聞弟子之所宗奉禮敬供養,亦為諸天及諸鬼神之所恭敬,釋種、俱梨89、冥寧、跋祇、末羅、蘇摩皆悉宗奉;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇90波斯匿王及瓶沙王受三歸五戒;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇沸伽羅婆羅婆羅門等受三歸五戒;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇弟子受三歸五戒91,諸天、釋種、俱梨等,皆92受三歸五戒;成此法者,我應詣彼,彼不應來。 「又沙門瞿曇所游行處,為一切人恭敬供養;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇所至城郭村邑,無不傾動恭敬供養;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇所至之處,非人、鬼神不敢觸嬈;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇所至之處,其處人民皆見光明,聞天樂音;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇所至之處,若欲去時,眾人戀慕,涕泣而送;成此法者,我應詣彼,彼不應來。 「又沙門瞿曇初出家時,父母宗親涕泣戀恨;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇少壯出家,捨諸飾好、象馬、寶車、五欲、瓔珞;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇捨轉輪王位,出家修道,若其在家,王四天下,統領民物,我等皆屬;成此法者,我應詣彼,彼不應來。 「又沙門瞿曇明解梵法,能為人說,亦與梵天往返語言;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇明解三種祭祀、十六祀具,我等宿舊93所不能知;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇三十二相94具足;成此法者,我應詣彼,彼不應來。又沙門瞿曇智慧通達,無有怯弱;成此法者,我應詣彼,彼不應來。彼瞿曇來至此佉婆提村,於我為尊,又是貴客,宜往覲現。」 時,五百婆羅門白究羅檀頭言:「甚奇!甚特!彼之功德乃如是耶?若使瞿曇於諸德中成就一者,尚不應來,況今盡具,宜盡相率,共往問訊。」 究羅檀頭言:「欲行者,宜知是時。」 時,婆羅門即嚴駕寶車,與五百婆羅門及佉婆提諸婆羅門長者、居士,前後圍遶,詣尸舍婆林。到已下車,步進至世尊所,問訊已,一面坐。時,諸婆羅門、長者,居士,或有禮佛而坐者,或問訊而坐者,或有稱名而坐者,或有叉手向佛而坐者,或有默然而坐者。眾坐已定,究羅檀頭白佛言:「欲有所問,若有閑暇95得見聽者,乃敢請問。」 佛言:「隨意所問。」 時,婆羅門白佛言:「我聞瞿曇明解三種祭祀及十六種祭具,我等先宿耆舊所不能知。我等今者欲為大祭祀,已辦五右特牛、五百牸牛、五百特犢、五百牸犢、五百羖羊、五百羯羊,欲以祭祀,今日故96來,問三祭法及十六祭具。若得成此祀者,得大果報,名稱遠聞,天人所敬。」 爾時,世尊告究羅檀頭婆羅門曰:「汝今諦聽!諦聽!善思念之,當為汝說。」 婆羅門言:「唯然。瞿曇!願樂欲聞!」 爾時,佛告究羅檀頭曰:「乃往過去久遠世時,有剎利王,水澆頭種97,欲設大祀,集婆羅門大臣而告之曰:『我今大有財寶具足,五欲自恣;年已朽邁,士眾強盛,無有怯弱,庫藏盈溢。今欲設大祀,汝等說祀法斯何所須?』時,彼大臣即白王言:『如是,大王!如王所言,國富兵強,庫藏盈溢,但諸民物多懷惡心,習諸非法,若於此時而為祀者,不成祀法,如遣盜逐盜,則不成使。大王!勿作是念言:此是我民,能伐能殺,能呵能止。諸近王者當給其所須,諸治生者當給其財寶,諸修田業者當給其牛犢、種子,使彼各各自營。王不逼迫於民,則民人安隱,養育子孫,共相娛樂。』」 佛告究羅檀頭:「時,王聞諸臣語已,諸親近者給其衣食,諸有商賈給其財寶,修農田者給牛、種子;是時人民各各自營,不相侵惱,養育子孫,共相娛樂。」 佛言:「時,王復召諸臣語言:『我國富兵強,庫藏盈溢,給諸人民,使無所乏,養育子孫,共相娛樂。我今欲設大祀,汝說祀法悉何所須?』諸臣白王:『如是!如是!如王所說,國富兵強,庫藏盈溢,給諸人民,使其無乏,養育子孫,共相娛樂。王欲祀者,可語宮內使知。』時,王即如臣言,入語宮內:『我國富兵強,庫藏盈溢,多有財寶,欲設大祀。』時,諸夫人尋白王言:『如是!如是!如大王言,國富兵強,庫藏盈溢,多有珍寶,欲設大祀,今正是時。』王出報諸臣言:『我國富兵強,庫藏盈溢,給諸人民,使其無乏,養育子孫,共相娛樂。今欲大祀,已語宮內,汝盡語我,斯98須何物?』 「時,諸大臣即白王言:『如是!如是!如王所說,欲設大祀,已語宮內,而未語太子、皇子、大臣、將士,王當語之!』時,王聞諸臣語已,即語太子、皇子、群臣、將士言:『我國富兵強,庫藏盈溢,欲設大祀。』時,太子、皇子及諸群臣、將士即白王言:『如是!如是!大王!今國富兵強,庫藏盈溢,欲設祀者,今正是時。』時,王復告大臣曰:『我國富兵強,多有財寶,欲設大祀,已語宮內、太子、皇子……乃至將士,今欲大祀,斯何所須?』諸臣白王:『如大王言,欲設祀者,今正是時。』王聞語已,即於城東起新堂舍。王入新舍,被鹿皮衣,以香酥油塗摩其身,又以鹿角戴之頭上,牛屎塗地。坐臥其上;及第一夫人、婆羅門、大臣,選一黃牸牛,一乳王食,一乳夫人食,一乳大臣食,一乳供養大99眾,餘與犢子。時,王成就八法,大臣成就四法。 「云何王成就八法?彼剎利王七世以來父母真正,不為他人所見輕毀,是為成就初法。彼王顏貌端正,剎利種族,是為二法。彼王戒德增盛,智慧具足,是為三法。彼王習種種技術,乘象、馬車、刀矛100、弓矢、戰鬥之法,無不具知,是為四法。彼王有大威力,攝諸小王,無不靡伏,是為五法。彼王善於言語,所說柔軟,義味具足,是為六法。彼王多有財寶,庫藏盈溢,是為七法。彼王智謀勇果,無復怯弱,是為八法。彼剎利種王,成此八法。 「云何大臣成就四法?彼婆羅門大臣七世以來父母真正,不為他人所見輕毀,是為初法。復次,彼大臣異學三部諷誦通利,種種經書皆能分別,世典幽微靡不綜練,又能善於大人相法、瞻察吉凶、祭祀儀禮,是為二法。復次,大臣善於言語,所說柔和,義味具足,是為三法。復次,大臣智謀勇果,無有怯弱,凡祭祀法無不解知,是為四法。時,彼王成就八法,婆羅門大臣成就四法,彼王有四援助101、三祭祀法、十六祀具102。 「時,婆羅門大臣於彼新舍,以十六事開解王意,除王疑想。云何十六?大臣白王:『或有人言:今剎利王欲為大祀,而七世以來父母不正,常為他人所見輕毀。設有此言,不能汙王,所以者何?王七世以來父母真正,不為他人之所輕毀。或有人言:今剎利王欲為大祀,而顏貌醜陋,非剎利種。設有此言,不能汙王,所以者何?王顏貌端正,剎利種族。或有人言:今剎利王欲為大祀,而無增上戒,智慧不具。設有此言,不能汙王,所以者何?王戒德增上,智慧具足。或有人言:今剎利王欲為大祀,而不善諸術,乘象、馬車、種種兵法不能解知。設有此言,不能汙王,所以者何?王善諸技術,戰陣兵法,無不解知。或有人言:王欲為大祀,而無大威力攝諸小王。設有是言,不能汙王,所以者何?王有大威力,攝諸小王。 「『或有人言:王欲大祀,而不善於言語,所說粗獷,義味不具。設有此言,不能汙王,所以者何?王善於言語,所說柔軟,義味具足。或有人言:王欲大祀,而無多財寶。設有是言,不能汙王,所以者何?王庫藏盈溢,多有財寶。或有人言:王欲大祀,而無智謀,志意怯弱。設有是言,不能汙王,所以者何?王智謀勇果,無有怯弱。或有人言:王欲大祀,不語宮內。設有是語,不能汙王,所以者何?王欲祭祀,先語宮內。或有人言:王欲大祀,而不語太子、皇子。設有此言,不能汙王,所以者何?王欲祭祀,先語太子、皇子。或有人言:王欲大祀,不語群臣。設有此言,不能汙王,所以者何?王欲大祀,先語群臣。或有人言:王欲大祀,不語將士。設有此言不能汙王,所以者何?王欲祭祀,先語將士。 「『或有人言:王欲大祀,而103婆羅門大臣七世以來父母不正,常為他人之所輕毀。設有是語,不能汙王,所以者何?我七世以來父母真正,不為他人所見輕毀。或有人言:王欲大祀,而大臣於異學三部諷誦不利,種種經書不能分別,世典幽微亦不綜練,不能善於大人相法、瞻察吉凶、祭祀儀禮。設有此言,不能汙王,所以者何?我於104三部異典諷誦通利,種種經書皆能分別,世典幽微靡不綜練,又能善於大人相法、瞻察吉凶、察105祀儀禮。或有人言:王欲大祀,而大臣不善言語,所說粗獷,義味不具。設有此言,不能汙王,所以者何?我善言語,所說柔和,義味具足。或有人言:王欲大祀,而大臣智謀不具,志意怯弱,不解祀法。設有是言,不能汙王,所以者何?我智謀勇果,無有怯弱,凡祭祀法,無不解知。』」 佛告究羅檀頭:「彼王於十六處有疑,而彼大臣以十六事開解王意。」 佛言:「時,大臣於彼新舍,以十事行106示教利喜於王。云何為十?大臣言:『王祭祀時,諸有殺生、不殺生來集會者,平等施與。若有殺生而來者,亦施與,彼自當知;不殺而來者,亦施與,為是故施,如是心施。若復有偷盜、邪淫、兩舌、惡口、妄言、綺語、貪取、嫉妒、邪見來在會者,亦施與,彼自當知;若有不盜……乃至正見來者,亦施與,為是故施,如是心施。』」 佛告婆羅門:「彼大臣以此十行示教利喜。」 又告婆羅門:「時,彼剎利王於彼新舍生三悔心,大臣滅之。云何為三?王生悔言:『我今大祀,已為大祀、當為大祀、今為大祀,多損財寶。』起此三心,而懷悔恨。大臣語言:『王已為大祀,已施、當施、今施107,於此福祀不宜生悔。』是為王入新舍生三悔心,大臣滅之。」 佛告婆羅門:「爾時,剎利王水澆頭種,以十五日月滿時出彼新舍,於舍前露地然大火,手執油瓶注於火上,唱言:『與!與!』時,彼王夫人聞王以十五日月滿時出108新舍,於舍前然大火,手執油瓶注於火上,唱言:『與!與!』彼夫人、婇女多持財寶,來詣王所,而白王言:『此諸雜寶,助王為祀。』婆羅門!彼王尋告夫人、婇女言:『止!止!汝便為供養已,我自大有財寶,足以祭祀 。』諸夫人、婇女自生念言:我等不宜將此寶物還於宮中,若王於東方設大祀時,當用佐助。婆羅門!其後王於東方設大祀時,夫人、婇女即以此寶物助設大祀。 「時,太子、皇子聞王十五日月滿時出新舍,於舍前然大火,手執油瓶注於火上,唱言:『與!與!』彼太子、皇子多持財寶,來詣王所,白王言:『以此寶物,助王大祀。』王言:『止!止!汝便為供養已,我自大有財寶,足已祭祀。』諸太子、皇子自生念言:我等不宜持此寶物還也,王若於南方設大祀者,當以佐助。如是大臣持寶物來,願已助王祭祀西方;將士持寶物來,願已助王祭祀北方。」 佛告婆羅門:「彼王大祭祀時,不殺牛、羊及諸眾生,唯用酥、乳、麻油、蜜、黑蜜、石蜜109,以為祭祀。」 佛告婆羅門:「彼剎利王為大祀時,初喜、中喜,後亦喜,此為成辦祭祀之法。」 佛告婆羅門:「彼剎利王為大祀已,剃除鬚髮,服三法衣,出家為道,修四無量心,身壞命終,生梵天上。時,王夫人為大施已,亦復除髮,服三法衣,出家修道,行四梵行,身壞命終,生梵天110上。婆羅門大臣教王四方祭祀已,亦為大施,然後剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,行四梵行,身壞命終,生梵天上。」 佛告婆羅門:「時,王為三祭祀法、十六祀具,而成大祀,於汝意云何?」 時,究羅檀頭聞佛言已,默然不對。時,五百婆羅門語究羅檀頭言:「沙門瞿曇所言微妙,大師何故默然不答?」 究羅檀頭答言:「沙門瞿曇所說微妙,我非不然可,所以默然者,自思惟耳。沙門瞿曇說此事,不言從他聞,我默思惟:沙門瞿曇將無是彼剎利王耶?或是彼婆羅門大臣耶?」 爾時,世尊告究羅檀頭曰:「善哉!善哉!汝觀如來,正得其宜。是時,剎利王為大祀者,豈異人乎?勿造斯觀,即吾身是也,我於爾時極大施惠111。」 究羅檀頭白佛言:「齊此三祭祀及十六祀具得大果報,復有勝者耶112?」 佛言:「有。」 問曰:「何者是?」 佛言:「於此三祭祀及十六祀具,若能常供養眾僧,使不斷者,功德勝彼。」 又問:「於三祭祀及十六祀具,若能常供養眾僧使不斷者,為此功德最勝,復有勝者耶?」 佛言:「有。」 又問:「何者是?」 佛言:「若以三祭祀及十六祀具并供養眾僧使不斷者,不如為招提僧113起僧房堂閣,此施最勝。」 又問:「為三祭祀114及十六祀具,并供養眾僧使不斷絕,及為招提僧起僧房堂閣,為此福最勝,復有勝者115耶?」 佛言:「有。」 又問:「何者是?」 佛言:「若為三種祭祀、十六祀具,供養眾僧使不斷絕,及為招提僧起僧房堂閣;不如起歡喜心,口自發言:『我歸依佛,歸依法,歸依僧。』此福最勝。」 又問:「齊此三歸,得大果報耶?復有勝者?」 佛言:「有。」。 又問:「何者是?」 佛言:「若以歡喜心受、行五戒,盡形116壽不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒,此福最勝。」 又問:「齊此三祀,……至於五戒,得大果報耶?復有勝者?」 佛言:「有。」 又問:「何者是?」 佛言:「若能以慈心念一切眾生,如搆117牛乳118頃,其福最勝。」 又問:「齊此三祀,……至於慈心,得大果報耶?復有勝者?」 佛言:「有。」 又問:「何者是?」 佛言:「若如來、至真、等正覺出現於世,有人於佛法中出家修道,眾德悉備,……乃至具足三明,滅諸癡冥,具足慧明。所以者何?以不放逸、樂閑靜故,此福最勝。」 究羅檀頭又白佛言:「瞿曇!我為祭祀,具諸牛羊各五百頭,今盡放捨,任其自游隨逐水草。我今歸依佛,歸依法,歸依僧,聽我於正法中為優婆塞!自今以後,盡形壽不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒,唯願世尊及諸大眾明119受我請!」爾時,世尊默然受之。 時,婆羅門見佛默受請已,即起禮佛,繞三匝而去。還家供辦種種餚膳,明日時到。爾時。世尊著衣持缽,與大比丘眾千二百五十人俱,詣婆羅門舍,就座而坐。時婆羅門手自斟酌,供佛及僧,食訖去缽,行澡水畢,佛為婆羅門而作頌曰: 「祭祀火為上,諷誦詩120為上, 人中王為上,眾流海為上, 星中月為上,光明日為上。 上下及四方,諸有所生物, 天及世間人,唯佛為最上: 欲求大福者,當供養三寶121。」 爾時,究羅檀頭婆羅門即取一小座於佛前坐,爾時世尊漸為說法,示教利喜:施論、戒論、生天之論,欲為大患,上漏為礙,出要為上,分布顯示諸清淨行。爾時,世尊觀彼婆羅門志意柔軟,陰蓋輕微,易可調伏。如諸佛常法,為說苦聖122諦,分別顯示,說集聖諦、集滅聖諦、出要聖諦。時,究羅檀頭婆羅門即於座上遠塵離垢,得法眼淨,猶如淨潔白疊123,易為受染124。檀頭125婆羅門亦復如是,見法得法,獲果定住,不由他信,得無所畏,而白佛言:「我今重再三歸依佛、法、聖眾,願佛聽我於正法中為優婆塞!自今已後,盡形壽不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒。」 重白佛言:「唯願世尊更受我七日請!」爾時,世尊默然受之。時,婆羅門即於七日中,手自斟酌,供佛及僧。過七日已,世尊游行人間。 佛去未久,時究羅檀頭婆羅門得病命終。時,眾多比丘聞究羅檀頭供養佛七日,佛去未久,得病命終,即126自念言:彼人命終,當何所趣?時,諸比丘詣世尊所,頭面禮足,於一面坐,而白佛言127:「彼究羅檀頭今者命終,當生何所?」 佛告諸比丘:彼人淨修梵行,法法成就,亦不於法有所觸嬈,以斷五下分結,於彼現般128涅槃,不來此世。」 爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 佛說129長阿含經卷第十五130 1「後秦弘始年」五字,明本作「姚秦三藏法師」六字。 2長部(D.4.Sonadanda Sutta 種德經)。 3鴦伽國(Anga)(巴),為佛世時印度十六大國之一。 4瞻婆城(Campa)(巴),為鴦伽國之都城。 5伽伽池(Gaggara pokkharani )(巴),為一蓮池。 6種德(Scnadanda)(巴),婆羅門名。 7波斯匿王(rajan Pasenadi)(巴),為拘薩羅國之王。巴利本作 ranna Magadhaena Seniyaena Bimbisaraena(摩竭陀王斯尼亞頻婆娑羅)。 8「瞻」,元、明二本均作「占」。 9「至」,大正本作「來」。 10真人(arahant)(巴),與佛陀十號中之「至真」同義。 11「隊隊」,聖本作「隤隤」。 12「耳」,明本作「爾」。 13「以」,聖本作「已」。 14「是」,聖本作「此」。 15「瞻」,明本作「占」。 16「儀」,聖本作「宜」。 17「梵色像」,巴利本作 brahma-vanni brahma-vaccasi (具有像梵天一般的美貌及光輝)。 18波斯匿王及瓶沙王(rajam Pasenadi rajan Bimbisara)(巴),此二王均歸依佛陀,恭敬供養佛陀。又瓶沙王即頻婆娑羅王。 19宋、元、明三本與聖本均無「此」字。 20「剎利種」,巴利本作 adinakkhattiya-kula (原始的剎帝利種族)。釋尊時代,王族(剎帝利)多血統混亂,或有低級種族出身者,故標出「原始的」以表示其王族血統之純粹及高貴。 21「尊貴處」,巴利本作 ucca-kula(尊貴之家族)。 22光色具足:謂具有美貌與光輝。 23「詣」,宋、元二本均作「往」。 24「眾導師」,巴利本作 ganacariya (教團之導師)。 25「永滅欲愛,無有卒暴」,巴利本作 khina-kama-rago vigata-capallo(滅盡欲愛而已離浮躁)。 26「善說行報,不毀餘道」,巴利本作 kamma-vadi kiriya-vadi apapa-purekkharo brahmannayapajaya (是業論者、行為論者,重視無惡是同於婆羅門眾的。) 27「又」,宋、元二本均作「此」。 28沸伽羅婆羅(Pokkharasati)(巴),婆羅門名。參閱長阿含第二十經阿摩晝經作「沸伽羅娑羅」。「婆」,大正本作「娑」。 29多利遮(Tarukkha)(巴),婆羅門名。 30鋸齒(Kutadanta)(巴),婆羅門名。 31首迦摩納都耶子(Sukamanava-Todeyyaputta),又作鸚鵡摩納都提子,婆羅門名。 32「宗」,聖本作「崇」。 33釋種:即釋迦族人。俱利:俱利族人。冥寧:族名。跋祇:住於中印度北部種族名。 34末羅(Malla)(巴),力士族人。「羅」,麗本作「餘」,今依據宋、元、明三本改作「羅」。 35酥摩(Soma)(巴),即蘇摩,族名。 36受三歸五戒:「三歸」即歸依佛、法、僧三寶;「五戒」即持守不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒五則戒律。 37「戒」字之下,宋、元二本均有「不敬」二字,明本有「不殺」二字。 38「詣」,聖本作「就」。 39非人、鬼神:巴利本無此一詞。 40瓔珞(alamkara)(巴),以玉編綴成串,懸掛於身上作裝飾之用。 41「居」,聖本作「君」。 42宋本無「門」字。 43聖本無「此」字。 44甚奇!甚特!(acchariyam abbhutam)(巴),謂甚為希有而不可思議。 45「乃」字之下,宋、元、明三本均有一「能」字。 46「竟」,聖本作「見」。 47「稱名」,巴利本作 nama-gottam savetva(申報姓名)。 48麗本無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。 49「熙」,宋、元、明三本均作「喜」,聖本作「嬉」。 50「明」,聖本作「時」。 51「正」,聖本作「政」。 52「就」,宋、元、明三本均作「此」。 53「何用生為」,巴利本作Kim hi jati karissati 其意為:生世(血統)將有什麼作為。巴利本五法中,先捨去「顏貌端正」(pancannam anganamvannam thapayama)。 54宋、元、明三本均無「何」字。 55誦(manta)(巴),謂能諷誦吠陀。 56「何」字之下,宋、元、明三本均有「種德」二字。 57「端正」,巴利本作 vanna(色),指容貌端正。 58「且」,宋、元、明三本均作「俱」。 59鴦伽摩納(Angaka manavaka)(巴),「鴦伽」為人名;「摩納」謂年輕的婆羅門。 60「甥」,宋本與聖本均作「生」。 61「今」,宋、元二本均作「令」。 62「逸」,宋、元二本均作「泆」。 63「耶」,宋、元、明三本均作「即」。 64「諦聽!諦聽!善思念之」,巴利本作 sunahi sadhukam manasikarohi (聽吧!好好注意吧!) 65宋、元、明三本均無「無上士」三字。 66自身作證,為他人說(sayam abhinna sacchikatva pavedeti)(巴),自以通智來體驗,並將體驗所得對他人說。 67「捐」,聖本作「損」。 68毗尼(vinaya)(巴),又作毗奈耶,指戒律。「毗尼」,麗本作「比丘」,今依據宋、元、明三本改作「毗尼」。 69三明(tisso vijja)(巴),即羅漢所具足之三種智慧:宿住智證明、死生智證明、漏盡智證明。 70明本無「佛說長阿含」五字。 71長部(D.5.Kutadanta Sutta究羅檀頭經)。 72俱薩羅(Kosala)(巴),巴利本作Magadha(摩竭陀國)。 73佉婆提婆羅門村(Khanumata nama brahmanagama)(巴),位於俱薩羅之一婆羅門村。 74尸舍婆林(Simsapa-vana)(巴),又作申恕林、尸攝和林。但巴利本作Ambalatthika(菴婆羅樹林)。 75宋、元二本均無「門」字。 76大祀(maha-yanna)(巴),即犧牲祭祀大會。 77特牛(usabha)(巴),大公牛。 78特犢(vacchatara)(巴),小公牛。 79牸犢(vacchatari)(巴),小母牛。 80羖羊(urabbha)(巴),雄羊。羯羊(aja)(巴),雄山羊。 81「尸舍婆林」,麗本作「尸舍林」,今依據元、明二本改作「尸舍婆林」。宋本作「尸舍婆村」。 82「曇」字之下,宋、元、明三本均有一「所」字 83「住」,元本作「往」。 84「林」,宋本作「村」。 85「識」,宋本作「諳」。 86「柔和」,宋、元、明三本均作「和軟」。 87「技」,宋本作「伎」。 88「見人」,宋、元、明三本均作「人見」。 89「梨」,明本作「利」。 90「曇」字之下,參閱種德經相似經文(五六二頁),宜有一「授」字。 91「戒」字之下,宋本有「供敬」二字。元、明二本均有「不敬」二字。 92麗本無「皆」字,今依據宋、元、明三本補上。 93宿舊:即先宿耆舊、先學舊識。 94「相」字之下,宋、元、明三本均有「皆悉」二字。 95「暇」,元本作「假」。 96「故」,麗本作「顧」,今依據元、明二本與聖本改作「故」。 97水澆頭種:新王即位時,舉行灌頂之禮,將水澆於頭上,故「水澆頭種」即指王族出身者。 98「斯」,明本作「所」。 99「大」,元、明二本均作「火」。 100「矛」,麗本作「牟」,今依據明本改作「矛」。聖本作「鉾」。 101「四援助」,巴利本作 cattaro anumati-pakkha 其意為:四種同意﹝祭祀﹞之伴黨。指宮內之太子、皇子、群臣、將士。 102「三祭祀法、十六祀具」,巴利本作 tividha-yanna-sampada solasa-parikkhara (具足祭祀的三種類、十六資具。)三種類指:王成就八法、婆羅門大臣成就四法、王之援助有四,共有十六資助祭祀之條件。 103「而」,宋本作「無」。 104宋、元、明三本與聖本均無「於」字。 105「祭」,元本作「察」。 106「十事行」,巴利本作 dasa-akara (十行相),即佛教之十善業或十惡業。 107已施、當施、今施:指過去、未來、現在等之祭祀布施。 108「出」字之下,宋、元、明三本均有一「彼」字。 109「酥、乳、麻油、蜜、黑蜜、石蜜」,巴利本作 sappi tela navanita dadhi madhu phanita(酥、油、生酥、凝乳、蜜、砂糖)。 110梵天(Brahma-deva)(巴),為色界之初禪天,該天有梵眾天、梵輔天、大梵天。 111「惠」,麗本作「慧」,今依據元、明二本改作「惠」。 112「齊此三祭祀及十六祀具得大果報,復有勝者耶?」,巴利本作 atthi pana bho Gotama anno yanno imaya ca tividhaya yanna-sampadaya solasa-parikkhaya appa-tthataro caappasamarabbhataro ca mahapphalataro ca mahanisamsataro cati?(朋友瞿曇!有其他的祭祀比此三祭祀及十六祀具,少煩雜、少傷害,得大果、大功德否?) 113招提僧(catuddisa)(巴),指四方僧伽。 114「為三祭」,元、明二本均作「三祭為」。 115「者」字之下,聖本有一「不」字。 116宋、元、明三本與聖本均無「形」字。 117「搆」,明本作「穀」。 118宋、元、明三本均無「乳」字。 119「明」,麗本作「時」,今依據宋、元、明三本改作「明」。 120「詩」,宋、元、明三本與聖本均作「讀」。 121「寶」,宋、元、明三本均作「佛」。 122麗本無「聖」字,今依據宋、元、明三本補上。 123「得法眼淨猶如淨潔白」,聖本作「諸法法眼生譬如新衣」。「」,宋、元、明三本均作「」。 124「染」,宋、元、明三本與聖本均作「色」。 125「檀頭」,聖本作「彼」。 126「即」,宋、元、明三本均作「各」。 127麗本無「而白佛言」四字,今依據宋、元、明三本補上。 128宋、元、明三本與聖本均無「般」字。 129聖本無「佛說」二字。 130「五」字之下,聖本有「光明皇后願文」六字。