佛說1長阿含經卷第

後秦弘始年2佛陀耶舍竺佛念

3四分世記經4地獄5品第四

  佛告比丘:「此四天下有八千圍遶其外,復有大海周匝圍遶八千下,復有金剛山6大海水。金剛山外復金剛山,二山間窈窈」冥冥;日月神天有威力,不能以光照及於彼。彼有八大地獄,其一地獄有十六小地獄第一大地想,第二名黑繩,第三名堆壓7,第四名叫喚,第五名叫喚,第六名燒炙,第七名大燒炙,第八名無間。其地獄有十六8獄,小獄縱廣五百由旬第一小獄名曰沙,二名沸屎,三名五百釘9,四名飢,五名渴,六名一銅釜,七名多銅釜,八名石磨,九名膿血,十名量火,一名灰河二名鐵丸,三名釿釜,四名豺狼,五名劍樹,十六名寒冰。
云何地獄?其中眾生手生鐵爪,其爪長利,迭相瞋忿,懷毒害想,以爪相,應手肉墮,想為已死,冷風來吹,皮肉還生,尋活起立,自想言:『今已活。』餘眾生言:『我想汝活。』以是想故,地獄
「復次,地獄其中眾生懷毒害想共相觸嬈,手執自然刀劍,刀劍鋒利,迭想斫刺,剝10剝臠割,身碎在地,想謂為死,冷風來吹,皮肉更生,尋活起立,彼自想言:『今已活。』餘眾生言:『我想汝活。』以此因緣故,地獄
「復次,地獄其中眾生懷毒害想,迭觸嬈,手執11刀劍,刀劍鋒利,共相斫刺,剝剝臠割,想謂為死,冷風來吹,皮肉更生,尋活起立,自言:『我活。』餘眾生言:『我想汝活。』以此因緣故,地獄
「復次,地獄其中眾生懷毒害想,迭觸嬈,手執油影刀,其刀鋒利,更相斫刺,剝剝臠割,想謂為死,冷風來吹,皮肉更生,尋活起立,自言:『我活。』餘眾生言:『我想汝活。』以是因緣地獄
「復次,地獄其中眾生懷毒害想,迭觸嬈,手執小刀,其刀鋒利,更相斫刺,剝剝臠割,想謂為死,冷風來吹,皮肉更生,尋活起立,自言:『我活。』餘眾生言:『我想汝活。』以是因緣故,地獄
「其中眾生久受罪已,出地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽到地獄。時,有熱風暴起,吹熱沙,來著其身,體盡黑。猶如黑雲,熱沙燒皮,盡肉徹骨;罪人中有黑焰起,遶身迴旋,還入身內,苦惱,燒炙燋爛。以罪因緣,受此苦報,其罪未畢,故使不死
「於此久受苦已,出地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽到沸屎地獄。其地獄中有沸屎鐵丸自然滿前,驅迫罪人使抱鐵丸,燒其身手,至其12面,不周遍;復使探撮,舉著口中,燒其脣舌,從咽至腹,通徹下過,不燋爛。有鐵嘴蟲,唼食皮肉,徹骨達髓,苦毒辛酸,憂惱無量,以罪未畢,猶復不死
「於沸屎地獄久受苦已,出沸屎地獄,慞惶馳走護,到鐵釘地獄。到已,獄卒撲之令墮,偃鐵上,舒展其身,以釘釘手、釘足、釘心,周遍身體,盡五百釘,苦毒辛酸,號咷呻吟,餘罪未畢13,猶復不死
「久受苦已,出鐵釘地獄,慞惶馳走護,到飢餓地獄獄卒來問:『汝等來此,所求?』報言:『我餓14!』獄卒即捉撲鐵上,舒展其身,以鐵鉤鉤口使開。以鐵丸著其口中15,燋其脣舌,從咽至腹,通徹下過,不燋爛,苦毒辛酸,悲號啼哭,餘罪未盡,猶復不死
「久受苦已,出飢地獄,慞惶馳走護,到地獄獄卒問言:『汝等來此,所求?』報言:『我渴!』獄卒即捉撲鐵上,舒展其身,以鐵鉤鉤口使開,消銅灌口16,燒其脣舌,從咽至腹,通徹下過,不燋爛,苦毒辛酸,悲號啼哭,餘罪未盡,猶復不死
「久受苦已,出地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽到一銅鍑17地獄獄卒怒目捉罪人足,倒投鍑中,隨湯涌沸,下迴旋,從底至口,從口至底,或在鍑腹,身體18爛熟。譬如煮豆,隨湯涌沸,下迴轉,外爛壞;罪人在鍑,隨湯下,亦復如是。號咷悲叫,萬毒並19至,餘罪未盡,故復20不死
「久受苦已,出一銅鍑地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽至多銅鍑地獄。多銅鍑地獄縱廣五百由旬,獄鬼怒目捉罪人足,倒投鍑中,隨湯涌沸,下迴旋,從底至口。從口至底,或在鍑腹,舉身爛壞。譬如煮豆,隨湯涌沸,下迴轉,外皆爛;罪人在鍑,亦復如是,隨湯下,從口至底,從底至口,或手足現,或腰腹現,或面現。獄卒以鐵鉤鉤取置餘鍑中,號咷悲叫,苦毒辛酸,餘罪未畢,故使不死
「久受苦已,出多銅鍑地獄,慞惶馳定,護,宿對所牽,不覺忽至石磨地獄。石磨地獄縱廣五百由旬獄卒21大怒,捉彼罪人撲熱石上,舒展手足,以大熱石壓其身上,迴轉揩磨,骨肉糜碎,膿血流出,苦毒切痛,悲號辛酸,餘罪未盡,故使不死
「久受苦已,出石磨地獄,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至膿血地獄。膿血地獄縱廣五百由旬,其地獄中有自然膿血,熱沸涌出,罪人於中東西馳走,膿血沸熱22湯,其身體手足面皆悉爛壞;又取膿血而自食之,湯其脣舌23,從咽至腹,通徹下過,不爛壞,苦毒辛酸,眾痛難忍,餘罪未畢,故使不死
「久受苦已,乃出膿血地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽至量火地獄。量火地獄縱廣五百由旬,其地獄中有火聚自然在前,其焰熾,獄卒瞋怒驅24罪人,手執鐵斗,使25火聚。彼量火時,燒其手足,遍諸身體苦毒熱痛,呻吟號哭,餘罪未畢,故使不死
「久受苦已,乃出量火地獄,慞惶馳走,自求26護,宿對所牽,不覺忽到灰河地獄灰河地獄縱廣五百由旬,深五百由旬,灰湯27涌沸,惡氣,迴波相搏,聲響可畏,從底至上,鐵刺縱廣28鋒長八寸。其河岸邊長刀劍,其邊皆有獄卒豺29狼;又其岸上有劍樹林,枝葉花實皆是刀劍,鋒刃八寸。罪人入河,隨波下,迴覆沈沒,鐵刺刺身,外通徹,皮肉爛壞,膿血流出,苦痛萬端,悲號酸毒30,餘罪未畢,故使不死
「久受苦已,乃出灰河地獄彼岸上,岸上利劍割刺身體,手足傷壞。爾時獄卒罪人言:『汝等來此,所求?』罪人報言31:『我等飢餓!』獄卒即捉罪人鐵上,舒展身體,以鐵鉤擗32口,洋銅灌之,燒其脣舌,從咽至腹,通徹下過,不燋爛。復有豺狼,牙齒長利,來齧罪人,生食其肉。於是,罪人灰河所煮,利刺所刺,洋銅灌口,豺狼所食已,即便??33馳走上劍樹。上劍樹時,劍刃下向;下劍樹時,劍刃上向;手攀手絕,足蹬34足絕。劍刃刺身,外通徹,皮肉墮落,膿血流出,遂35骨筋脈相連。時,劍樹上有鐵嘴鳥36,啄頭骨壞,唼食其腦,苦毒辛酸,號咷悲叫,餘罪未畢,故使不死。還復來37灰河獄中,隨波下,迴覆沈沒,鐵刺刺身,外通徹,皮肉爛壞,膿血流出,骨浮漂於外,冷風來吹,肌肉還復,尋便起立,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至鐵丸地獄。鐵丸地獄縱廣五百由旬罪人入已,有熱鐵丸自然在前,獄鬼驅捉,手足爛壞,舉身火然,苦痛悲號,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死
「久受苦已,乃至38出鐵丸地獄,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至釿釜地獄。釿釜地獄縱廣五百由旬,彼入獄已獄卒瞋怒捉此罪人鐵上,以鐵釿釜破39其手足、耳鼻、身體苦毒辛酸,悲叫喚,餘罪未盡,猶復不死
「久受罪已,出釿釜地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽至豺狼地獄。豺狼地獄縱廣五百由旬罪人入已,有群豺狼競來??40掣,??齧41拖抴42,肉墮傷骨,膿血流出,苦痛萬端,悲號酸毒,餘罪未畢,故使不死
「久受苦已,乃出豺狼地獄,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至劍樹地獄。劍樹地獄縱廣五百由旬罪人入彼劍要中,有大43暴風起吹,劍樹葉墮其身上,著手手絕,著足足絕,身體不傷壞。有鐵嘴鳥立其上,啄其兩目,苦痛萬端,悲號酸毒,餘罪未畢,故使不死
「久受苦已,乃出劍樹地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽至寒冰地獄。寒冰地獄縱廣五百由旬罪人入已,有寒風來44吹其身,體凍瘃,皮肉墮落,苦毒辛酸,悲叫喚,然後終。」
佛告比丘:「黑繩大地獄有十六小地獄周匝圍遶,各各縱廣五百由旬,從黑繩地獄至寒冰地獄45。何故黑繩地獄?其諸獄卒捉彼罪人鐵上,舒展其身,以鐵繩絣之使直,以鐵釜逐繩道斫,斫46罪人,作百千段。猶如工匠以繩絣木,利釜隨斫,作百千段;治彼罪人,亦復如是苦毒辛酸,不可稱計,餘罪未畢,故使不死,是故47黑繩地獄
「復次,黑繩地獄獄卒捉彼罪人鐵上,舒展其身,以鐵繩絣,以鋸鋸之。猶如工匠以繩絣木,馬鋸鋸之;治彼罪人,亦復如是苦毒辛酸,不可稱計,餘罪未畢,故使不死,是故黑繩地獄
「復次,黑繩地獄捉彼罪人鐵上,舒展其身,以鐵繩置其身上,燒皮徹肉,燋骨沸髓,苦毒辛酸,痛不可計,餘罪未畢,故使不死,故名黑繩地獄
「復次,黑繩地獄卒懸鐵繩交橫數,驅迫罪人,使行繩間,惡風暴起,吹諸鐵繩,歷落48其身,燒皮徹肉,燋骨沸髓,苦毒辛酸,不可稱計,餘罪未畢,故使不死,故名黑繩
「復次,黑繩獄卒鐵繩衣驅罪人被之,燒皮徹肉,燋骨沸髓,苦毒萬端,不可稱計,餘罪未畢,故使不死,故名黑繩。其彼罪人久受苦已,乃出黑繩地獄,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至地獄,……乃至寒冰地獄,然後終,亦復如是。」
佛告比丘:「堆壓大地獄有十六小地獄周匝圍遶,各各縱廣五百由旬。何故為堆壓地獄?其地獄中有山,兩兩相對罪人中,山自然合,堆壓其身,骨肉糜碎,山還故處。猶如以木擲木,彈卻還離;治彼罪人,亦復如是苦毒萬端,不可稱計,餘罪未畢,故使不死,是故名曰堆壓地獄
「復次,堆壓地獄有鐵象,舉身火然,哮呼而來,蹴蹋罪人,宛轉其上,身體糜碎,膿血流出,苦毒辛酸,號咷悲叫,餘罪未畢,故使不死,故名堆壓。
「復次,堆壓地獄其中獄卒捉諸罪人置於磨石49中,以磨磨之,骨肉糜碎,膿血流出,苦毒辛酸,不可稱計,其罪未畢,故使不死,故名堆壓。
「復次,堆壓獄50卒捉彼罪人石上,以石壓,骨肉糜碎,膿血流出,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,故名堆壓。
「復次,堆壓獄卒取彼罪人臥鐵臼中,以鐵杵擣從足至頭,皮肉糜碎,膿血流出,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,故名堆壓。其彼罪人久受苦已,乃出堆壓地獄,慞惶馳走護,宿罪51所牽,不覺忽至地獄,……乃至寒冰地獄,然後終,亦復如是。」
佛告比丘:「叫喚大地獄有十六小地獄周匝圍遶,各各縱廣五百由旬。何故叫喚地獄?其諸獄卒捉彼罪人擲大鑊中,熱湯涌沸,煮彼罪人,號咷叫喚,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,故名叫喚地獄
「復次,叫喚地獄其諸獄卒取彼罪人鐵瓮中,熱湯涌沸而煮罪人,號咷叫喚苦切辛酸,餘罪未畢,故使不死,故名叫喚
「復次,叫喚地獄其諸卒取彼罪人鐵鍑中,熱湯涌沸,煮彼罪人,號咷叫喚,苦痛辛酸,餘罪未畢,故使不死,故名叫喚
「復次,叫喚地獄其諸獄卒取彼罪人擲小鍑中,熱湯涌沸,煮彼罪人,號咷叫喚,苦痛辛酸,餘罪未畢,故使不死,故名叫喚地獄
「復次,叫喚地獄其諸獄卒取彼罪人擲大鏊上,反覆煎熬,號咷叫喚,苦痛辛酸,餘罪未畢,故使不死,故名叫喚。久受苦已,乃出叫喚地獄,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至地獄,……乃至寒冰地獄,爾乃命5253。」
佛告比丘:「叫喚地獄有十六小獄,周匝圍遶。何故叫喚地獄?其諸獄卒取彼罪人鐵釜中,熱湯涌沸而煮煮罪人,號咷叫喚叫喚,苦痛毒辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,故叫喚地獄
「復次,叫喚地獄其諸卒取彼罪人54瓮中,熱湯涌沸而煮罪人,號咷叫喚叫喚苦切辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,故名叫喚地獄
「復次,叫喚地獄其諸55獄卒取彼罪人置鐵鑊中,熱湯涌沸,煮彼罪人,號咷叫喚苦毒辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,故叫喚
「復次,叫喚地獄其諸獄卒取彼罪人擲小鍑中,熱湯涌沸,煮彼罪人,號咷叫喚叫喚苦毒辛酸,萬毒並至,故名叫喚地獄
「復次,叫喚地獄其諸卒取彼罪人擲大鏊上,反覆煎熬,號咷叫喚叫喚,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,故叫喚。久受苦已,乃出叫喚地獄,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至地獄,……乃至寒冰地獄,爾乃終。」
佛告比丘:「燒炙大地獄有十六小獄,周匝圍遶。何故為燒炙,大地獄?爾時獄卒罪人鐵城中,其城然,外俱赤,燒炙罪人,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故為燒炙地獄
「復次,燒炙地獄其諸獄卒將彼罪人入鐵室內,其室然,外俱赤,燒炙罪人,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故為燒炙地獄
「復次,燒炙地獄其諸獄卒取彼罪人著鐵樓上,其樓然,外俱赤,燒炙罪人,皮肉燋爛,苦毒辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故為燒炙地獄
「復次,燒炙地獄其諸獄卒取彼罪人鐵陶中,其陶56外俱赤,燒炙罪人,皮肉燋爛,苦痛57辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故為燒炙地獄
「復次,燒炙地獄58獄卒取彼罪人擲大鏊上,其鏊然,外俱赤,燒炙罪人,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死。久受苦已,乃出燒炙地獄,慞惶馳走護,宿罪所牽,不覺忽至地獄,……乃至寒冰地獄,然後終,亦復如是。」
佛告比丘:「大燒炙地獄有十六小獄,周匝圍遶,各各縱廣五百由旬云何名大燒炙地獄?其諸獄卒罪人鐵城中,其城然,外俱赤,燒炙罪人,重大燒炙,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故為大燒炙地獄
「復次,大燒炙地獄其諸獄卒罪人入鐵室中,其室火燃,外俱赤,燒炙罪人,重大燒炙,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故為大燒炙地獄
「復次,大燒炙地獄其諸獄卒取彼罪人著鐵樓上,其樓然,外俱赤,燒炙罪人,重大燒炙,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故名曰大燒炙地獄
「復次,大燒炙地獄其諸獄卒取彼罪人鐵陶中,其陶然,外俱赤,燒炙罪人,重大燒炙,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故為大燒炙地獄
「復次,大燒炙地獄自然火坑焰熾盛,其坑兩岸有火山,其諸獄卒捉彼罪人貫鐵叉59上,豎著中,燒炙其身,重大燒炙,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死。久受苦已,然後乃出大燒炙地獄,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽至地獄,……乃至寒冰地獄,爾乃終,亦復如是。」
佛告比丘:「無間大地獄有十六小獄,周匝圍遶,各各縱廣五百由旬云何無間地獄?其諸獄卒捉彼罪人60其皮,從足至頂,即以其皮纏罪人身,著火車輪,疾駕火車,輾鐵地,周行往返61身體碎爛,皮肉墮落,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故無間地獄
「復次,無間大地獄有鐵城,其城四面有火起,東焰至四,西焰至東,南焰至北,北焰至南,上焰至下,下焰至上;焰熾迴遑,無間處,罪人在中,東西馳走,燒炙其身,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故無間地獄
「復次,無間大地中有鐵城,火起洞然,罪人在中,焰燎身,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故無間地獄
「復次,無間地獄罪人在中,久乃門開,是諸罪人??走往趣,彼當走時,身諸肢62節,皆焰出。猶如力士執大草炬逆風而走,其焰熾然罪人走時,亦復如是。走欲至門,門自然閉,罪人????63,伏鐵地,燒炙其身,皮肉燋爛,苦痛辛酸,萬毒並至,餘罪未畢,故使不死,是故無間地獄
「復次,無間地獄其中罪人,舉目所見,但見惡色;耳所聞,但聞惡聲;鼻所聞,但聞臭惡;所觸,但觸苦痛;所念,但念惡法。又其罪人彈指之頃,不苦時,故名無間地獄。其中眾生久受苦已,從無間出,慞惶馳走護,宿對所牽,不覺忽到64地獄,……乃至寒冰地獄,爾乃終,亦復如是。」
爾時世尊即說頌曰:

「身為不善業,口意亦不善
斯墮地獄,怖懼衣毛豎。
惡意向父母,佛及諸聲聞
則墮黑繩獄,苦痛不可稱
但造三惡業,不修三善行;
墮堆壓地獄,苦痛不可稱
瞋恚懷毒害,殺生手;
造諸雜惡行,墮叫喚地獄
常習眾邪見,為愛網所覆;
造此卑陋行,墮叫喚獄。
常為燒炙行,燒炙諸眾生
墮燒炙地獄長夜受燒炙。
捨於善果業,善果清淨道
為眾弊65惡行,墮大燒炙獄。
為極重罪行,必生惡趣業;
無間地獄,受不可稱
想及黑繩獄,堆壓、二叫喚
燒炙、大燒炙,無間為第八。
八大地獄,洞然火光色;
斯由宿惡殃,小獄有十六。」

佛告比丘:「彼金剛山間有風起,為增66佉,若使此風來至此四天下及八千67下者,吹此大地及諸名山須彌山王去地十里,或至百里,飛颺中,皆悉糜碎。譬如壯士,手把輕糠散於中,彼68風下;若使來者,吹此下,亦復如是。由有金剛山止此風,故使不來。比丘!當知此金剛山饒益,亦是眾生行報所致。
「又彼二山間風,焰熾猛熱,若使彼風來至此四天下者,其中眾生、山河、江海、草木叢林皆當燋枯。猶如盛夏斷生濡69草,置於日中,尋時萎枯;彼風如是,若使來此世界,熱風燒炙,亦復如是此二金剛山止此風,故使不來,比丘!當知此金剛山饒益,亦是眾生行報所致。
「又彼二山間風,臭處不淨,腥穢酷烈,若使來至此下者,熏此眾生皆當失目,金剛山止此風,故使不來。比丘!當知此金剛山所餓益,亦是眾生行報所致。
「又彼二山間復有十地獄:一名厚雲,二名雲,三名呵呵,四名奈何,五名羊鳴,六名須乾提,七名優缽羅,八名拘物頭,九名分70陀利,十名頭摩。云何71厚雲地獄?其獄罪人自然生身,譬如厚雲。云何名曰雲?其彼獄中受罪眾生自然生身,猶如段肉,故名無云。云何名呵呵?其地獄中受罪眾生,苦痛切身,皆稱呵呵,故名呵呵。云何名奈何?其地獄中受罪眾生,苦痛酸切,歸依,皆稱奈何,故名奈何。云何名羊鳴?其地獄中受罪眾生,苦痛切身,欲舉聲語,不能轉72,直如羊鳴,故名羊鳴。云何名須乾提?其地獄中舉獄皆黑,如須乾提華色,故名須乾提。云何優缽羅?其地獄中舉獄皆青,如優缽羅華,故名優缽羅云何名拘73物頭?其地獄中舉獄皆紅,如拘74物頭華色,故名拘物頭。云何名分陀利?其地獄中舉獄皆白,如分陀利華色,故名分陀利。云何頭摩?其地獄中舉獄皆赤,如頭摩華色,故名頭摩。」
佛告比丘:「喻如有??受六四斛,滿中胡麻人百歲一麻去,如是至盡,厚雲地獄受罪未竟。如十厚雲地獄壽與地獄壽等,如地獄壽與一呵呵地獄壽等,如十呵呵地獄壽與一奈何地獄壽等,如十奈何地獄壽與一羊鳴地獄壽等,如十羊鳴地獄壽與一須乾提地獄壽等,如十須乾提地獄壽與優缽羅地獄壽等,如十優75缽羅地獄壽與一拘物頭地獄壽等,如十拘物頭地獄壽與一分陀利地獄壽等,如十分陀利地獄壽與一缽地獄壽等;如地獄壽,名一中劫;如中劫,名一大劫地獄焰熱熾盛,罪人由旬,火已燒炙;去六十由旬,兩耳已聾,所聞知;去五十由旬,兩目已盲,所復見。瞿波76比丘77心,謗舍利弗、目揵78連,身壞終,墮此地獄中。」
爾時王說此偈言:

「夫士之生,釜在口中;
所以斬身,由其惡言79
應毀者譽,應譽者毀;
口為惡業身受其罪。
80術取財,其過薄少;
毀謗賢聖,其罪甚重。
百千雲壽,四一雲壽;
謗聖受斯殃,由心口為惡;」

佛告比丘:「彼梵天如是偈,為正言,印可。所以者何?如來至真等正覺亦說此義。」

「夫士之生,釜在口中;
所以斬身,由其惡言
應毀者譽,應譽者毀;
口為惡業身受其罪。
技術取財,其過薄少;
毀謗賢聖,其罪甚重。
百千雲壽,四一雲壽;
謗聖受斯殃,由心口為惡。」

佛告比丘:「閻浮提金剛山內,有閻羅81宮,所治處縱廣六千由旬,其城七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,……乃至數眾鳥相和悲鳴,亦復如是。然82閻羅畫夜三時,有大銅鑊自然在前。若鑊出宮內,王見畏怖,捨出宮外;若鑊出宮外,王見畏怖,捨入宮內。有大獄卒,捉閻羅王臥鐵上,以鐵鉤擗口使開,洋銅灌之,燒其脣舌,從咽至腹,通徹下過,不燋爛;受罪訖已,復與諸婇女共相娛樂;彼諸大臣同受福者,亦復如是。」
佛告比丘:「三使者,云何為三?一者老,二者病,三者死。眾生行惡,口言惡,心念惡,身壞終,墮地獄中,獄卒將此罪人閻羅所。到已83,白言:『此是天使所召也,大王善問其辭!』王問罪人言:『汝不見初使耶?』罪人報言:『不見也。』王復告曰:『汝在時頗見老頭白齒落,目視矇矇,皮緩肌皺84,僂脊拄85杖,呻吟而行,身體戰掉,氣力衰微。見此人不?』罪人言:『見。』王復告曰:『汝何不自念如是86。』彼人報言:『我時放逸,不自覺87。』王復語言:『汝自放逸,不能身、口、意,改惡從善,今當令汝知放逸苦。』王又告言:『今汝受罪,非父母過,非兄弟過,亦非天帝。亦非先祖,亦非識、僮僕、使人,亦非沙門婆羅門過。汝有惡,汝今受。』
「時,閻羅王以第一天使罪人已,復以第二天使罪人言:『云何不見第二天使耶?』對曰:『不見。』王又問言:『汝本為人時,頗見人疾病困篤,臥著床褥,屎尿臭處,身臥其上,不能起居,飲食須人,百節酸疼,流淚呻吟,不能語。汝見是不?』答曰:『見。』王又報言:『汝何不自念病苦亦當爾。』罪人報言:『我時放逸,不自覺知。』王又88語言:『汝自放逸,不能身、口、意,改惡從善,今當令汝知放逸苦。』王又告言:『今汝89受罪,非父母過,非兄弟過,亦非天帝過,亦非先祖,亦非識、僮僕、使人,亦非沙門婆羅門過。汝為惡,汝今受。』
「時,閻羅王以第二天使罪人已,復以第三天使罪人言:『云何不見第三天使耶?』答言:『不見。』王又問言:『汝本為人時,頗見死,身壞終,諸根永滅身體挺直,猶如枯木,捐棄間,獸所食,或衣棺槨,或以燒。汝見是不?』罪人報曰:『實見。』王又報言:『汝何不自念亦當死,與彼異。』罪人報言:『我時放逸,不自覺知。』王復語言:『汝自放逸,不能身、口、意,改惡從善,今當令汝知放逸苦。』王又告言:『汝今受罪,非父母過,非兄弟過,亦非天帝,亦非先祖,亦非識、僮僕、使人,亦非沙門婆羅門過。汝為惡,汝今受。』時,閻羅王以三天90使具詰問已,即付獄卒。時,彼獄卒即將罪人大地獄,其大地獄縱廣百由旬,下深百由旬。」
爾時世尊即說偈言:

四方四門,巷陌皆相當;
以鐵為獄牆,上覆鐵羅網91
以鐵為下地自然焰出;
縱廣百由旬安住不傾動。
黑焰烽起,赫烈可睹;
小獄有十六,火熾由行惡。」

佛告比丘:「時,閻羅王自念言世間眾生迷惑識,身為惡行,口、意為惡,其後終,不受此苦。世間眾生能改惡,身、口、意為善行者,受樂,如彼天神。我若終生中者,若遇如來,當於正法中剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,以清淨92梵行所作已辦生死,於現法證,不受後有。」
爾時世尊偈頌曰:

「 雖天使者,而猶為放逸
其人常懷憂,於卑賤處。
智慧人,見於天使者;
親近賢聖法,而不為放逸
生恐畏,由生老病死
受則解脫生老病死盡。
彼得安隱處,現在無為
已渡93諸憂畏,決定般涅槃。」

佛說阿含四分世記經94龍鳥品第五

佛告比丘:「四種龍95,何等為四?一者卵生,二者胎生,三者濕生,四者化生,是為四種。四種金翅96,何等為四?一者卵生,二者胎生,三者濕生,四者化生,是為四種。大海水底有龍王97宮,縱廣八萬由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹周匝嚴飾,皆七寶成,……乃至數眾鳥相和而鳴,亦復如是須彌山王陀羅山,二山難陀、跋98難陀龍王99宮,各各縱廣六千100由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹周匝101飾,以七寶成……乃至數眾鳥相和而鳴,亦復如是
大海北岸大樹,名究羅睒摩102龍王金翅鳥共此樹。其樹下圍七由旬,高百由旬,枝葉四布五十由旬。此大樹東有卵生龍王宮、卵生金翅鳥宮,其宮各各縱廣六千由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹周匝103飾,以七寶成,……乃至數眾鳥相和悲鳴,亦復如是。其究羅睒摩羅樹南有胎生龍王宮、胎生金翅鳥宮,其宮各各縱廣六千由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹周匝校飾,以七寶成,……乃至數眾鳥相和悲鳴,亦復如是
「究羅睒摩羅樹西有濕生宮、濕生金翅鳥宮,其宮各各縱廣六千由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹周匝校飾,以七寶成,……乃至數眾鳥相和而鳴,亦復如是。究羅睒摩羅樹北有化生龍王宮、化生金翅鳥宮,其宮各各縱廣六千由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹周匝校飾,以七寶成,……乃至數眾鳥相和悲鳴,亦復如是
「若卵生金翅鳥欲搏食龍時,從究羅睒摩羅樹東枝飛下,以翅搏大海水,水 兩披104由旬,取卵生龍食之,隨意自在,而不能取胎生濕生化生諸龍。
「若胎生金翅鳥欲搏食卵生龍時,從樹東枝飛下,以翅搏大海水,水兩披由旬,取卵生龍食之,自在隨意。若胎生金翅鳥欲食胎生龍時,從樹南枝飛下,以翅搏大海水,水兩披四百由旬,取胎生龍食之,隨意自在,而不能取濕生化生諸龍食也。
濕生金翅鳥欲食卵生龍時,從樹東枝飛下,以翅搏大海水,水兩披由旬,取卵生龍食之,自在隨意濕生金翅鳥欲食胎生龍時,於樹南枝飛下,以翅搏大海水,水兩披四百由旬,取胎生龍食之,自在隨意濕生金翅鳥欲食濕生龍時,於樹西枝飛下,以翅搏大海水,水兩披八百由旬,取濕生龍食之,自在隨意,而不能取化生龍食。
化生金翅鳥欲食卵生龍時,樅樹東枝飛下,以翅搏大海水,水兩披由旬,取卵生龍食之,自在隨意化生金翅鳥欲食胎生龍時,從樹南枝飛下,以翅搏大海水,水兩披四百由旬,取胎生龍食之,隨意自在化生金翅鳥欲食濕生龍時,從樹西枝飛下,以翅搏大海水,水兩披八百由旬,取濕生龍食之。化生金翅鳥欲食化生龍時,從樹北枝飛下,以翅搏大海水,水兩披千六百由旬,取化生龍食之,隨意自在。是為金翅鳥所食諸龍。
「復有大龍金翅鳥所不能食105。何者是?龍王難陀龍王難陀龍王那婆龍王賴吒龍王善見龍王106龍王、伽107拘羅龍王、伽毗羅龍王阿波羅龍王、伽龍王、瞿伽龍王阿耨達龍王善住龍王、優睒伽波頭龍王、得叉伽龍王,此諸大龍王皆不為金翅鳥之所搏食;其有諸龍在108近彼住者,亦不為金翅鳥之所搏食。」
佛告比丘:「眾生奉持龍戒,意向龍,具龍法者,即生龍中。眾生金翅鳥戒,心向金翅鳥,具其法者,便金翅鳥中。或眾生持兔梟戒者109,心向兔梟,具其法者,墮兔梟中。眾生奉持狗戒,或牛戒,或持鹿戒,或持啞戒,或持摩尼110戒,或持火戒,或持月戒,或持日戒,或持水戒,或持供養火戒,或持苦行穢汙法,彼是念:我啞法摩尼陀法、火法、日月法、水法、供養火法、諸苦行法,我功德,欲以天,此是邪見。」
言:「說此邪見人必趣二處111:若地獄,有墮畜112生。或有沙門婆羅門如是論、如是見:『我、世間有常,此實餘虛;世間無常,此實餘虛;世間常無常,此實餘虛;世間非有常非無常,此實餘虛。我、世間113有邊,此實餘虛;我、世間無邊,此實餘虛;我、世間有邊無邊,此實餘虛;我、世間非有邊非無邊,此實餘虛。是命是身,此實餘虛;是114身異,此實餘虛;非有命非無命,此實餘虛;無命無身,此實餘虛。』或人言:『如是他死,此實餘虛。』有言:『無如是他死,此實餘虛。』或言:『有115如是116如是他死,此實餘虛。』
又言:『非有非無如是他死,此實餘虛。』
「彼沙門婆羅門如是論、如是見者,言世是常,此實餘虛者,彼於我見、命見117見、世間見,是故彼是言:『我、世間有常。』彼言無常者,於我見、命見、見、世間見,是故彼言:『我、世間無常。』彼言有常無常者,彼於行118我見、命見、見、世間見,故言:『世119間有常無常。』彼言非有常非無常者,於我見、命見、見、世間見,故言:『我、世間非有常非無常。』
「彼我、世間有邊者,於我見、命見、見、世間見,故120言:『命有邊有邊世間有邊。』從初胎至於間,所有四大如是展轉,極至七生,身、命行盡,我入清淨聚,是故彼言:『我有邊。』彼我、世間無邊者,於我見、命見、見、世間見,言:『命無邊無邊世間無邊。』從初胎至於間,所有四大如是展轉,極至七生,身、命行盡,我入清淨聚,是故言:『我、世間無邊。』彼是言:『此世間有邊無邊。』彼於我見、命見、見、世間見,命有邊121無邊,從初胎至於間,所有四大如是展轉,極至七生,身、命行盡,我入清淨聚,是故言:『我有邊無邊。』彼是言:『我、世間非有邊非無邊。』於我見、命見、見、世間見,命身非有邊非無邊,從初胎至於間,所有四大如是展轉,極至七生,身、命行盡,我入清淨聚,是故言:『非有邊非無邊。』
「彼言是命是者,於此有命見122,於餘有命見,是故言:『是命是身。』言命身異者,於此有命見,於餘無命見,是故言:『命身異。』彼言身命非有非無者,於此無命見,於餘有命見,是故言:『非有非無。』彼言無身命者,此無命見,餘無命見,是故言:『無命無身。』彼言如是者,其人見有身123命,後更有身、命遊行,是故言:『如是他死。』無如是者,彼言今有命,後世無命,是故言:『無如是他死。』如是他死無如是者,彼言今世命斷滅後世遊行,是故言:『如是他命無如是他命。』非有非無如是者,彼言今身、命斷滅後身、命斷滅,是故言:『非有非無如是他死。』」
爾時世尊告諸比丘124:「乃往過去有王名鏡面,時,生盲人聚在一處,而告之曰:『汝等生盲!寧識象不?』對曰:『大王不識、不知。』王復告言:『汝等欲知象125形類不?』對曰:『欲知。』時,王即敕侍者,使將象來,令眾盲子手自捫摸126中有摸象得鼻者,王言此是象。或有摸象其牙者,或有摸象其耳者,或有摸象其頭者,或有摸象其背者,或有摸象其腹者,或有摸象其髀127者,或有摸象其膊128者,或有摸象其跡者,或有摸象其尾者,王皆語言:『此是象也。』
「時,鏡面王即卻彼象,問盲子言:『象何等類?』其諸盲子,得象鼻者,言象如曲轅;得牙者,言象如杵;得耳者,言象如箕;得頭者,言象如鼎;得象背者,言象如丘阜;得象腹者,言象如壁;得象髀者,言象如樹;得象膊者,言象如柱;得象跡者,言象如臼;得象尾者,言象如??。各各共諍,互129是非,此言如是,彼言不爾,云云不已,遂至鬥諍。時,王見此,歡喜笑。
爾時,鏡面王即說頌曰:

『諸人群集,於此競諍訟
象身本一體異相130生是非。』」

佛告比丘:「諸外道學亦復如是,不苦諦,不知集131諦、盡諦、道諦,各生異見,互是非,謂己為是,便起諍訟沙門婆羅門如實知聖諦苦集聖諦聖諦出要諦,彼自思惟,相132和合一受一師水乳熾然佛法安樂133久住。」
爾時世尊而說偈言:

「若人不苦,不苦所起;
亦復不苦,所可滅盡處;
亦復不能知,滅於苦集道。
失於心解脫慧解脫亦失;
不能究苦本生老病死134
135能諦苦,苦所起因;
能知彼苦,所可滅盡處;
又能分別,滅苦集道;
則得心解脫慧解脫亦然。
斯人能究竟苦陰之根136本;
生老病死137有之根原。」

「諸比丘!是故汝等方便思惟聖諦苦集聖諦聖諦出要諦。」

佛說長阿含經卷第


1宋、元二本均無「佛說二字
2「後秦弘始年」五字,宋、元、明三本均作「姚秦三藏法師六字
3「第」字之上,宋、元二本均有「阿含」三字。
4明本無「第四分世記經」六字
5地獄:又作那落迦(naraka)(巴)、泥梨(niraya)(巴),譯為不樂、可厭、苦具苦器有。
6金剛山(Vayira-pabbata)(巴)、(Cajra-parvata)(梵),即圍繞世界鐵圍山
7「壓」,宋、元、明三本均作「??」。
8「小」字之下,宋、元、明三本均一「地」字。
9「釘」,麗本作「丁」,今依據宋、元、明三本均作「釘」。
10「剝」,宋、元二本均作「皮」。
11「執」字之下,宋、元、明三本均有「自然二字
12「其」,宋、元、明三本均作「于」。
13「畢」,宋、元、明三本均作「盡」。
14「餓」,宋、元、明三本均作「飢」。
15「以鐵丸著其口中」八字,宋、元、明三本均作「銷銅灌口中」八字
16「消銅灌口」四字,宋、元、明三本均作「以鐵丸著其口中」八字
17「鍑」,宋、元、明三本均作「鑊」。
18「體,宋、元、明三本均作「壞」。
19「並」,麗本作「普」,今依據宋、元、明三本改作「並」。
20「復」,宋、元、明三本均作「使」。
21「卒」。宋、元、明三本均作「鬼」。
22「沸熱」,宋、元、明三本均作「熱沸」。
23「舌」,宋、元、明三本均作「口」。
24「驅」,麗本作「馳」,今依據宋、元、明三本改作「驅」。
25「斗使」,宋、元、明三本均作「升以」。
26「自求」,宋、元、明三本均作「自」。
27「湯」,宋、元、明三本均作「河」。
28「廣」,元、明二本均作「橫」。
29「豺」,麗本作「狐」,今依據宋、元、明三本均改作「豺」。
30「悲號酸毒」,宋、元、明三本均作「酸毒並至」。
31「言」,宋、元、明三本均作「曰」。
32「擗」,正本作「僻」。
33「??」,宋、元、明三本均作「奔」。
34「蹬」,元、明二本均作「蹈」。
35「遂」,宋、元、明三本均作「唯」。
36「鳥」,宋、元、明三本均作「烏」。
37宋、元、明三本均無「來」字。
38宋、元、明三本均無「至」字。
39「破」,宋、元、明三本均作「斫」。
40「齡」,宋、元、明三本均作「櫨」。
41「嚙」,宋、元、明三本均作「??」
42「抴」,宋、元、明三本均作「拽」。
43宋、元、明三本均無「大」字。
44宋、元、明三本均無「來」字。
45宋、元、明三本均無「從黑繩地獄至寒冰地獄字。
46「斫」,正本作「絣」。
47本無「故」字,今依據宋、元、明三本補上。
48「落」,宋、元、明三本均作「絡」。
49宋、元、明三本均無「石」字。
50「獄」字之上,宋、元、明三本均一「地」字。
51「罪」,宋、元、明三本均作「對」。
52「命」,麗本作「至」,今依據宋、元、明三本改作「命」。
53「終」字之下,宋、元、明三本均有「亦復如是」四字。
54「鐵」,宋、元二本均作「鑊」。
55本無地獄其諸」四字,今依據宋、元、明三本補上。
56「然」,正本作「燃」。
57「痛」,宋、元、明三本均作「毒」。
58「其」,宋、元二本均作「時」。
59「叉」,宋、元、明三本均作「釵」。
60「剝」字之下,宋、元、明三本均一「取」字。
61「返」,宋、元、明三本均作「反」。
62「肢」,宋、元、明三本均作「支」。
63「????,宋、元、明三本均作「螗跌」。
64「到」,宋、元、明三本均作「至」。
65「弊」,元、明二本均作「蔽」。
66「增」,宋、元、明三本均作「僧」。
67「千」,宋、元、明三本均作「萬」。
68「彼」,正本作「被」。
69「濡」,元、明二本均作「軟」。
70「分」,明本作「芬」。
71「何」字之下,宋、元、明三本均一「名」字。
72「轉」,宋、元、明三本均作「囀」。
73「拘」,麗本作「俱」,今依據磧砂藏改作「拘」。
74「拘」,麗本作「俱」,今依據宋、元、明三本改作「拘」。
75「優」,宋、元二本均作「憂」。
76瞿波梨(Kokaliya)(巴),又作俱伽離、惡時者、牛守,為提婆達多弟子般又稱其為「比丘」。
77「已」,明本作「以」。
78「揵」,麗本作「犍」,今依據磧砂藏改作「揵」。
79「言」,麗本作「口」,今依據宋、元、明三本改作「言」。
80「技」,宋本作「伎」。
81閻羅王(Yama-rajan)(巴),又作閻魔王,為地獄主宰者。
82宋、元、明三本均無「然」字。
83「已」,宋、元二本均作「以」。
84「皺」,麗本作「??」,今依據宋、元、明三本改作「皺」。
85「拄」,麗本作「柱」,今依據宋、元、明三本改作「拄」。
86如是」,宋、元、明三本均作「當爾」。
87「我時放逸,不自覺知」,阿含第六四經天使經(佛光‧四四五)作:「天王了敗壞,長衰永失耶?」
88「又」,宋、元、明三本均作「復」。
89「今汝」,宋、元、明三本均作「汝今」。
90「天」,元本作「大」。
91「網」,元本作「綱」。
92修」,麗本作「淨」,今依據宋、元、明三本改作「修」。
93「渡」,宋、元、明三本均作「度」。
94明本無「佛說阿含四分世記經」一字
95(naga)(巴),為八部眾之一。
96金翅鳥(garula)(巴)、(garuda)(梵),又作迦樓羅,為八部眾之一。
97龍王(Sagara-nagarajan)(巴),「竭」為大海之意,即大海龍王
98「跋」,麗本作「婆」,今依據宋、元、明三本改作「跋」。
99難陀龍王(Nanda-nagarajan)(巴)、難陀龍王(Upananda-nagarajan)(巴),此二龍王兄弟
100「千」,明本作「十」。
101「校」,宋、元二本均作「交」。
102宋、元、明三本均無「羅」字。
103「校」,宋本作「絞」。
104「披」,正本作「搏」。
105「食」,麗本作「得」,今依據宋、元、明三本改作「食」。
106「盧」,宋、元、明三本均作「蘆」。
107「伽」,宋、元、明三本均作「迦」。
108宋、元、明三本均無「在」字。
109宋、元、明三本均無「者」字。
110摩尼陀(Manibhadda)(巴)、(Manibhadra)(梵),又作寶賢,為夜叉八大將之一。
111二處:指地獄(naraka)(巴)、畜生(tiracchana)(巴),與「二趣」同義。
112「畜」,麗本作「四」,今依據宋、元、明三本改作「畜」。
113本無「間」字,今依據宋、元、明三本補上。
114宋、元、明三本均無「是」字。
115「有」字之下,宋、元、明三本均一「有」字。
116「是」字之下,宋、元、明三本均有「他死」二字
117「見」字之下,宋、元、明三本均一「有」字。
118「於行」,麗本作「行於」,今依據宋、元、明三本改作「於行」。
119「世」字之上,依前後意應一「我」字。
120本無「故」字,今依據宋、元、明三本補上。
121「邊」字之下,宋、元、明三本均一「身」字。
122宋、元、明三本均無「見」字。
123本無「身」字,今依據宋、元、明三本補上。
124宋、元、明三本均無「言」字。
125「象」,正本作「彼」。
126「摸」,正本作「象」。
127「髀」,宋、元、明三本均作「髀」。
128「膊」,元、明二本均作「腨」。
129「互」,宋、元、明三本均作「迭」。
130「相」,宋、元、明三本均作「想」。
131「集」,麗本作「習」,今依據元、明二本改作「集」。
132「相」,宋、元、明三本均作「善」。
133安樂」,宋、元、明三本均作「樂法」。
134「源」,宋、元二本均作「原」。
135「若」,正本作「苦」。
136「之根」,明本作「根之」。
137病死」,宋、元、明三本均均作「苦死病」。