雜阿含經卷第二十
宋天竺三藏求那跋陀羅譯1
五三六五三七2
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者大目揵3連、尊者阿那律住舍衛國手成浴池側4。
尊者舍利弗5詣尊者阿6那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐。尊者舍利弗語尊者阿那律言:「奇哉!阿那律!有大德神力,於何功德修習多修習而能致7此?」
尊者阿那律語尊者舍利弗言:「於四念處8修習多修習,成此大德神力。何等為四念處?內身身觀念處,精勤方便,正念正知,調伏世間貪憂;如是外身、內外身,內受、外受、內外受,內心、外心、內外心,內法、外法、內外法觀念處,精勤方便,正念正知,如9是調伏世間貪憂。尊者舍利弗!是名四念處修習多修習,成此大德神力。」
「尊者舍利弗!我於四念處善修習故,於小千世界少作方便,能遍觀察,如明目士夫於樓觀上,觀下平地種10種之物;我少作方便,觀察小千世界亦復如是。如是我於四念處修習多修習,成此大德神力。」
時,二正士共論議已,各從座起而去。
五三七五三八11
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園,尊者舍利弗、尊者大目揵連、尊者阿難、尊者阿那律住舍衛國12。
爾時,尊者大目揵連詣尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐。時,尊者大目揵連問尊者阿那律:「於何功德修習多修習,成此大德神力13?」
尊者阿那律語尊者大目揵連:「我於四念處修習多修習,成此大德神力。何等為四?內身身觀繫心住,精勤方便,正念正知,除世間貪憂,外身、內外身,內受、外受、內外受,內心、外心、內外心,內法、外法、內外法觀繫心住,精進方便,除世間貪憂,是名四念處修習多修習,成此大德神力。於千須彌山以少方便悉能觀察,如明目士夫登高山頂,觀下千多羅樹林;如是我於四念處修習多修習,成此大德神力,以少方便見千須彌山。如是,尊者大目揵連!我於四念處修習多修習,成此大德神力。」
時二正士共論議已,各從座起而去。
五三八五三九14
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園,尊者舍利弗、尊者大目揵連、尊者阿難、尊者阿那律住舍衛國手成浴15池側。
爾時,尊者阿難往尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐。尊者阿難問尊者阿那律:「於何功德修習多修習,成就如是大德大力大神通?」
尊者阿那律語尊者阿難:「我於四念處修習多修習,成此大德大力。何等為四?內身身觀念處繫心住,精勤方便,正念正知,除世間貪憂;如是外身、內外身,內受、外受、內外受,內心、外心、內外心,內法、外法、內外法觀念處繫心住,精勤方便,除世間貪憂。如是,尊者阿難!我於此四念處修習多修習,少方便,以淨天眼過天16、人眼,見諸眾生,死時、生時,好色、惡色,上色、下色,善趣、惡趣,隨業受生,皆如實見。此諸眾生身惡行,口、意惡行,誹謗賢聖,邪見因緣,身壞命終,生地獄中;如是眾生,身善行,口,意善行,不謗賢聖,正見成就,以是因緣,身壞命終,得生天上。」
「譬如明目士夫住四衢道,見諸人民若來、若去、若坐、若臥,我亦如是,於四念處修習多修習,成此大德大力神通,見諸眾生,死時、生時,善趣、惡趣,如是眾生身惡行,口、意惡行,誹謗賢聖,邪見因緣,生地獄中;如是眾生身善行,口、意善行,不謗賢聖,正見因緣,身壞命終,得生天上。如是,尊者阿難!我於四念處修習多修習,成此大德大力神通。」
時,二正士共論議已,各從座起而去。
五三九五四○17
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者阿那律在舍衛國松林18精舍19,身遭病苦。
時,有眾多比丘詣尊者阿那律所,問訊慰勞已,於一面住,語尊者阿那律言:「尊者阿那律!所患增損可安忍不?病勢漸損不轉增耶?」
尊者阿那律言:「我病不安,難可安忍,身諸苦痛,轉增無損。」即說三種譬,如上叉摩經20說。
「然我身已遭此苦痛,且當安忍,正念正知。」
諸比丘問尊者阿那律:「心住何所而能安忍如是大苦,正念正知?」
尊者阿那律語諸比丘言:「住四念處,我於所起身諸苦痛能自安忍,正念正知。何等為四念處?謂內身身觀念處,……乃至受、心、法法21觀念處,是名住於四念處,身諸苦痛能自安忍22,正念正知。」
時,諸正士共論議已,歡喜隨喜,各從座起而去。
五四○五四一23
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍,病差未久。
時,有眾多比丘往詣阿那律所,問訊慰勞已,於一面坐,問尊者阿那律:「安隱樂住不?」
阿那律言:「安隱樂住,身諸苦痛漸已休息。」
諸比丘問尊者阿那律:「住何所住身諸苦痛漸24得安隱?」
尊者阿那律言:「住四念處,身諸苦痛漸得安隱。何等為四?謂內身身觀念處,……乃至法法觀念處,是名四念處。住此四念處故,身諸苦痛漸得休息。」
時,諸正士共論議已,歡喜隨喜,各從座起而去。
五四一五四二25
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍。
時,有眾多比丘詣尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐,問尊者阿那律;「若比丘在於學地26,上求安隱涅槃住,聖弟子云何修習多修習,於此法、律得盡諸漏,無漏心解脫、慧解脫,現法自知作證:我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有?」
尊者阿那律語諸比丘言:「若比丘在於學地,上求27安隱涅槃心住,聖弟子云何修習多修習,於此法、律得盡諸漏,無漏心解脫、慧解脫,現法自知作證:我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有者?當住四念處!何等為四?謂內身身觀念處,……乃至法法觀念處。如是四念處修習多修習,於此法、律得盡諸漏,無漏心解脫、慧解脫,現法自知作證:我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。」
時,諸比丘共聞尊者阿那律所說,歡喜隨喜,各從座起而去。
五四二五四三28
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍住。
時,有眾多比丘詣尊者阿那律所,與尊者阿那律共相問訊慰勞已,於一面坐,語尊者阿那律言:「若阿羅漢比丘諸漏已盡,所作已作,捨離重擔,離諸有結,正智心善解脫,亦修四念處耶?」
尊者阿那律語比丘言:「若比丘諸漏已盡,所作已作,捨離重擔,離諸有結29,正智心善解脫,彼亦修四念處也。所以者何?不得者得,不證者證,為現法樂住故。所以者何?我亦離諸有漏,得阿羅漢,所作30已作,心善解脫,亦修四念處故;不得者得,不到者到,不證者證,乃至現法安樂住。」
時,諸正士共論議已,歡喜隨喜,各從座起而去。
五四三五四四31
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍。
時,有眾多外道出家詣尊者阿那律所,共相問訊慰勞已,於一面坐,語尊者阿那律:「尊者何故於沙門瞿曇法中出家?」
尊者阿那律言:「為修習故。」
復問:「何所修習?」
答言:「謂修諸根、修諸力、修諸覺分、修諸32念處33,汝欲聞何等修?」
復問:「根、力、覺分,我不知其名字,況復問義,然我欲聞念處。」
尊者阿那律言:「諦聽!善思!當為汝說。若比丘內身身觀念處,……乃至法法觀念處。」
時,眾多34外道出家聞尊者阿那律所說,歡喜隨喜,各從座起而去。
五四四五四五35
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍。
時,尊者阿那律語諸比丘:「譬如大樹,生而順下,隨浚36隨輸,若伐其根,樹必當倒,隨所而順下。是比丘修四念處,長夜順趣浚輸,向於遠離;順趣浚輸,向於出要37;順趣浚輸,向於涅槃。」
尊者阿那律說此經已,諸比丘聞其所說,歡喜奉行!
五四五五四六38
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶旃延39在跋蘭那聚落40烏泥池側41。
時,有執澡42罐43杖梵志44詣摩訶迦旃延所,共相問訊慰勞已,於一面坐,問摩訶迦旃延言:「何因何緣王、王共諍,婆羅門居士、婆羅門居士45共諍?」
摩訶迦旃延答梵志言:「貪欲繫著因緣故,王、王共諍,婆羅門居士、婆羅門居士共諍。」
梵志復問:「何因何緣出家、出家而復共諍?」
摩訶迦旃延答言:「以見欲繫著故,出家、出家而復共諍。」
梵志復問:「摩訶迦旃延!頗有能離貪欲繫著及離此見欲繫著不?」
尊者摩訶迦旃延答言:「梵志!有,我大師如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊能離此貪欲繫著及見欲繫著。」
梵志復問:「佛、世尊今在何所?」
答言:「佛、世尊今在婆羅耆人中,拘薩羅國舍衛城祇樹給孤獨園。」
爾時,梵志從座起,整衣服,偏袒右肩,右膝著地,向佛所住處合掌讚歎:「南無46南無佛、世尊、如來、應供47、等正覺,能離欲貪諸繫著,悉能遠離貪欲縛及諸見欲,淨根本。」
時,持澡罐杖梵志聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,從座起去。
五四六五四七48
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園,尊者摩訶迦旃延在婆羅那烏泥池側49,與眾多比丘集於食堂,為持衣事。
時,有執杖梵志年耆根熟,詣食堂所,於一面拄50杖而住。須臾默然已,語諸比丘:「諸長老!汝等何故見老宿士不共語問訊,恭敬命坐?」
時,尊者摩訶迦旃延亦在眾中坐。時,尊者摩訶迦旃延語梵志言:「我法有宿老來,皆共語問訊,恭敬禮拜,命之令坐。」
梵志言:「我見此眾中無有老於我者,不恭敬禮拜、命坐,汝云何言:『我法見有宿老,恭敬禮拜,命其令坐。』?」
摩訶迦旃延言:「梵志!若有耆年八十、九十,髮白齒落,成就年少法者,此非宿士;雖復年少年二十五,色白髮黑,盛壯美滿,而彼成就耆年法者,為宿士數。」
梵志問言:「云何名為八十、九十,髮白齒落,而復成就年少之法;年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,為宿士數?」
尊者摩訶迦旃延語梵志言:「有五欲功德。謂眼識色愛51、樂、念,耳識聲、鼻識香、舌識味、身識觸愛、樂、念。於此五欲功德不離貪、不離欲、不離愛、不離念、不離渴52。梵志!若如是者,雖復八十、九十,髮白齒落,是名成就年少之法。雖年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,於五欲功德離貪、離欲、離愛、離念、離渴,若如是者,雖復年少年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,成就老人法,為宿士數。」
爾時,梵志語尊者摩訶迦旃延:「如尊者所說義,我自省察,雖老則少;汝等雖少,成耆年法。世間多事,令便請還。」
尊者摩訶迦旃延言:「梵志!汝自知時。」
爾時,梵志聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,還其本處。
五四七五四八53
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園,尊者摩訶迦旃延在稠54林中住。
時,摩偷羅55國王是西方王子,詣尊者摩訶迦旃延所,禮摩訶迦旃延足,退坐一面,問尊者摩訶迦旃延:「婆羅門自言:『我第一,他人卑劣;我白,餘人黑;婆羅門清淨,非非婆羅門;是婆羅門子從口生,婆羅門所化,是婆羅門所有。』尊者摩訶迦旃延!此義云何?」
尊者摩訶迦旃延語摩偷羅王言:「大王!此是世間言說耳。世間言說言:『婆羅門第一,餘人卑劣;婆羅門白,餘人黑;婆羅門清淨,非非婆羅門;是56婆羅門從婆羅門生,生從口生,婆羅門所化,是婆羅門所有。』大王當知;業真實者,是依業者。」
王語尊者摩訶迦旃延:「此則略說,我所不解,願重分別。」
尊者摩訶迦旃延言:「今當問汝,隨問答我。」即問言:「大王!汝為婆羅門王,於自國土,諸婆羅門、剎利、居士、長者,此四種人悉皆召來,以財以力使其侍衛,先起後臥,及諸使令,悉如意不?」
答言:「如意。」
復問:「大王!剎利為王、居士為王、長者為王,於自國土所有四姓57悉皆召來,以財以力令其58侍衛,先起後臥,及諸使令,皆如意不?」
答言:「如意。」
復問:「大王!如是四姓悉皆平等,有何差別?當知,大王!四種姓者,皆悉平等,無有勝如差別之異。」
摩偷羅王白尊者摩訶迦旃延:「實爾,尊者!四姓皆等,無有種種勝如差別。」
「是故,大王!當知四姓,世間言說為差別耳59!……乃至依業,真實無差別也。復次,大王!此國土中有婆羅門,有偷盜者,當如之何?」
王白尊者摩訶迦旃延:「婆羅門中有偷盜者,或鞭、或縛,或驅出國,或罰其金,或截手足耳鼻,罪重則殺,及其盜者。然婆羅門,則名為賊。」
復問:「大王!若剎利、居士、長者中有偷盜者,當復如何?」
王白尊者摩訶迦旃延:「亦鞭、亦縛,亦驅出國,亦罰其金,亦復斷截手足耳鼻,罪重60則殺。」
「如是,大王!豈非四姓悉平等耶?為有種種差別異不?」
王白尊者摩訶迦旃延:「如是義者,實無種種勝如差別。」
尊者摩訶迦旃延復語王言:「當知,大王!四種姓者,世間言說言:『婆羅門第一,餘悉卑劣;婆羅門白,餘人悉黑;婆羅門清淨,非非婆羅門61。』當依業真實、業依耶?」
復問:「大王!婆羅門殺生、偷盜、邪婬、妄言、惡口、兩舌、綺語、貪、恚、邪見,作十不善業跡已,為生惡趣耶?善趣耶?於阿羅呵62所為何所63聞?」
王白尊者摩訶迦旃延:「婆羅門作十不善業跡,當墮惡趣,阿羅呵所,作如是聞。剎利、居士、長者亦如是說。」
復問:「大王!若婆羅門行十善業跡,離殺生,……乃至正見,當生何所?為善趣耶?為惡趣耶?於阿羅呵所,為何所聞?」
王白尊者摩訶迦旃延:「若婆羅門行十善業跡者,當生善趣,阿羅呵所,作如是、聞如是,剎利、居士、長者亦如是說。」
復問:「云何,大王!如是四姓,為平等不?為有種種勝如差別耶64?」
王白尊者摩訶迦旃延:「如是義者,則為平等,無有種種勝如差別。」
「是故,大王當知:四姓悉平等耳,無有種種勝如差別。世間言說故有:『婆羅門第一;婆羅門白,餘者65悉黑;婆羅門清淨,非非婆羅門;婆羅門生,生從口生;婆羅門作,婆羅門化,婆羅門所有。』當知業真實、業依。」
王白尊者摩訶迦旃延;「實如所說,皆是世間言說,故有:『婆羅門勝,餘者卑劣;婆羅門白,餘者悉黑;婆羅門清淨,非非婆羅門;婆羅門生,生從口生;婆羅門化,婆羅門所有。』皆是業真實、依於業。」
爾時,摩偷羅王聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。
五四八五四九66
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住阿槃提國拘羅羅吒精舍67。尊者摩訶迦旃延晨朝著衣持缽,入拘羅羅吒精舍,次第乞食,至迦68梨迦69優婆夷舍70。
時,優婆夷見尊者摩訶迦旃延,即敷床座71,請令就坐,前禮尊者摩訶迦旃延足,退住一面,白尊者摩訶迦旃延;「如世尊所說,答僧耆多童女所問72,如世尊說,僧耆多童女所問偈:
『實義存於心,寂滅而不亂,
降伏諸勇猛,可愛端正色,
一心獨靜思,服食妙禪樂;
是則為遠離,世間之伴黨。
世間諸伴黨,無習近我者73。』」
「尊者摩訶迦旃延!世尊此偈,其義云何?」
尊者摩訶迦旃延語優婆夷言:「姊妹!有一沙門婆羅門言:『地一切入處正受,此則無上,為求此果74。』姊妹!若沙門婆羅門於地一切入處正受,清淨鮮白者,則見其本,見患、見滅、見滅道跡;以見本、見患、見滅、見滅道跡故,得真實義存於心,寂滅而不亂。姊妹!如是水一切入處、火一切入處、風一切入處、青一切入處、黃一切入處、赤一切入處、白一切入處、空一切入處、識一切入處為無上者,為求此果。」
「姊妹!若有沙門婆羅門……乃至於識處一切入處正受,清淨鮮白者,見本、見患、見滅、見滅道跡;以見本、見患、見滅、見滅道跡故,是則實義存於心,寂滅而不亂,善見、善入。是故世尊答僧耆多童女所問偈:
『實義存於心,寂滅而不亂,
降伏諸勇猛,可愛端正色,
一心獨靜思,服食妙禪樂;
是則為遠離,世間之伴黨。
世間諸伴黨,無習近我者。』」
「如是,姊妹!我解世尊以如是義故,說如是偈。」
優婆夷言:「善哉!尊者說真實義,唯願尊者受我請食。」
時,尊者摩訶迦旃延默然受請。
時,迦梨迦優婆夷知尊者摩訶迦旃延受請已,即辦種種淨美飲食,恭敬尊重,自手奉食。
時,優婆夷知尊者摩訶迦旃延食已,洗缽、澡漱75訖,敷一卑座,於尊者摩訶迦旃延前恭敬聽法。
尊進摩訶迦旃延為迦梨迦優婆夷種種說法,示教照喜,示教照喜已,從座起而去。
五四九五五○76
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延在舍衛國祇樹給孤獨園。
尊者摩訶迦旃延語諸比丘:「佛、世尊、如來、應、等正覺所知所見,說六77法出78苦處昇於勝處,說一乘道淨諸眾生,離諸惱苦,憂悲悉滅,得真如法。何等為六?謂聖弟子念如來、應、等正覺所行法淨,如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。聖弟子念如來、應所行法故,離貪欲覺、離瞋恚覺、離害覺,如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德79。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念正智,乘於直道,修習念佛80,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第一出苦處昇於81勝處,說82一乘道淨於83眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。」
「復次,聖弟子念於正法,念於世尊現法、律,離諸熱惱,非時通達,即於現法緣自覺悟。爾時,聖弟子念此正法時,不起欲覺、瞋恚、害覺,如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念正知,乘於直道,修習念法,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第二出苦處昇於勝處,說一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。」
「復次,聖弟子念於僧法84,善向、正向、直向、等向,修隨順行,謂向須陀洹、得須陀洹果,向斯陀含、得斯陀含,向阿那含、得阿那含,向阿羅漢、得阿羅漢,如是四雙八士,是名世尊弟子僧戒具足、定具足、慧具足、解脫具足、解脫知見具足,供養、恭敬、禮拜處,世間無上福田。聖弟子如是念僧時,爾時聖弟子不起欲覺、瞋恚、害覺,如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念正知,乘於直道,修習85念僧,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第三出苦處昇於勝處,說一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。」
「復次,聖弟子念於戒德,念不缺戒、不斷戒、純厚戒、不離戒、非盜取戒、善究竟戒、可讚歎戒、梵行不憎86惡戒。若聖弟子念此戒時,自念身中所成就戒,當於爾時不起欲覺、瞋恚、害覺,如是,聖弟子出染著心。何等為染著心?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念正知,乘於直道,修戒念,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第四出苦處昇於勝處,說一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。」
「復次,聖弟子自念施法,心自欣慶:我今離慳87貪垢、雖88在居家,解脫心施、常施、捨施、樂施、具足施、平等施。若聖弟子念於自所施法時,不起欲覺、瞋恚、害覺,如是,聖弟子出染著心。於何染著?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念正知,乘於直道,修施念,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第五出苦處昇於勝處,說一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。」
「復次,聖弟子念於天德,念四王天89、三十三天,炎摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天,清淨信心,於此命終,生彼諸天。我亦如是,信、戒、施、聞、慧,於此命終,生彼天中。如是,聖弟子念天功德時,不起欲覺、瞋恚、害覺,如是,聖弟子出染著心。於何染著?謂五欲功德。於此五欲功德離貪、恚、癡,安住正念正知,;乘於直道,修天念,正向涅槃,是名如來、應、等正覺所知所見,說第六出苦處昇於勝處,說一乘道淨於眾生,離苦惱,滅憂悲,得如實法。」
尊者摩訶迦旃延說此經已,諸比丘聞其所說,歡喜奉行!
五五○五五一90
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落精舍91。
時,訶梨聚落長者92詣尊者摩訶迦旃延所,稽首禮足,退坐一面,白尊者摩訶迦旃延:「如世尊義品答摩揵提所問偈93:
『斷一切諸流,亦塞其流源94,
聚落相習近,牟尼不稱歎。
虛空於五欲,永以不還滿,
世間諍言訟,畢竟不復為95。』」
「尊者摩訶迦旃延!此偈有何義?」
尊者摩訶迦旃延答長者言:「眼流者,眼識起貪,依眼界貪欲流出,故名為流;耳、鼻、舌、身、意流者,謂意識起貪,依意界貪識流出,故名為流96。」
長者復問尊者摩訶迦旃延:「云何名為不流97?」
尊者迦旃延語長者言:「謂眼識、眼識所識色依生愛98喜,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名不流99;耳、鼻、舌、身、意、意識、意識所識法依生100貪欲,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名不流。」
復問:「云何?」
尊者摩訶迦旃延答言:「謂緣眼及色101,生眼識,三事和合生觸,緣觸生受——樂受、苦受、不苦不樂受,依此染著流;耳、鼻、舌、身、意、意識、意識法,三事和合生觸,緣觸生受——樂受、苦受、不苦不樂受,依此受生愛102喜流,是名流源。云何亦塞其流源103?謂眼界取心法境界繫著使,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名塞流源;耳、鼻、舌、身、意取心法境界繫著使,彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名亦塞其流源104。」
復問:「云何名習近相讚歎105?」
尊者摩訶迦旃延答言:「在家、出家共相習近,同喜、同憂、同樂、同苦,凡所為作106,悉皆共同,是名習近相讚歎。」
復問:「云何不讚歎?」
「在家、出家不相習近,不同喜、不同憂、不同苦、不同樂,凡所為作,悉不相悅可,是名不相讚歎。」
「云何不空欲?」
「謂五欲功德,眼識色愛樂念107長養,愛欲深染著;耳聲、鼻香、舌味、身觸愛樂念長養,愛欲深染著,於此五欲不離貪、不離愛、不離念、不離渴,是名不空欲。」
「云何名空欲?」
「謂於此五欲功德離貪、離欲、離愛、離念、離渴,是名空欲。說我繫著使,是名心法還復滿,彼阿羅漢比丘諸漏已盡,斷其根本,如截多羅樹頭,於未來世更不復生,云何當復與他諍訟!是故世尊說義品答摩揵提所問偈:
『若斷一切流,亦塞其流源,
聚落相習近,牟尼不稱歎。
虛空於諸欲,永已不還滿,
不復與世間,共言語諍訟。』」
「是名如來所說偈義分別也。」
爾時,訶梨聚落長者聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。
五五一五五二108
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落精舍。
時,訶梨聚落主長者詣尊者摩訶迦旃延所,稽首禮足,退坐一面,白尊者摩訶迦旃延:「如世尊於界隔山天帝釋石窟說言:『憍尸迦!若沙門、婆羅門無上愛盡解脫,心正善解脫,究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。』云何於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨?」
尊者摩訶迦旃延語長者言:「謂眼、眼識、眼識所識色相依生喜,彼若盡、無欲、滅、息、沒,於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨;耳、鼻、舌、身、意、意109識、意識所識法相依生喜,彼若盡、滅、息、沒,比丘於此法、律究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。」
時,訶梨聚落主長者聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。
五五二五五三110
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延在釋氏訶梨聚落。
時111,聚落主長者詣尊者摩訶迦旃延所,稽首禮足,退坐一面,問尊者摩訶迦旃延:「如世尊界隔山石窟中為天帝釋說言:『憍尸迦!若沙門、婆羅門無上愛盡解脫,心善解脫,邊際究竟,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。』云何於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨?」
尊者迦旃延語長者言:「若比丘眼界取,心法境界繫著使,彼若盡、無欲、滅112、息、沒,於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,究113竟清淨;耳、鼻、舌、身、意、意界取,心法境界繫著使,若盡、離、滅、息、沒,於此法、律究竟邊際,究竟無垢,究竟梵行,畢竟清淨。」
時,訶梨聚落主長者聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。
五五三五五四114
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延住釋氏訶梨聚落。
時,訶梨聚落主長者身遭病苦。
尊者摩訶迦旃延聞訶梨聚落主長者身遭病苦,聞已,晨朝著衣持缽,入訶梨聚落乞食,次第入訶梨聚落主長者舍。訶梨聚落主長者遙見尊者摩訶迦旃延,從座115欲起。
尊者摩訶迦旃延見長者欲起,即告之言:「長者莫起!幸有餘座,我自可坐於餘座。」語長者言:「云何,長者!病可忍不?身諸苦痛漸差愈116不?得無增耶?」
長者答言:「尊者!我病難忍,身諸苦痛轉增無損。」
即說三種譬,如前叉摩比丘經說。
尊者摩訶迦旃延語長者言:「是故,汝當修佛不壞淨117、法不壞淨、僧不壞淨、聖戒成就,當如是學!」
長者答言:「如佛所說四不壞淨,我悉成就,我今成就佛不壞淨、法不壞淨、僧不壞淨、聖戒成就。」
尊者摩訶迦旃延語長者言:「汝當依此四不壞淨修習六念118。長者!當念佛功德,此如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。念法功德,於世尊正法、律現法離諸熱惱,非時119通達,緣自覺悟。念僧功德,善向、正向、直向、等向,修隨順行,謂向須陀洹、得須陀洹,向斯陀含、得斯陀含,向阿那含、得阿那含,向阿羅漢、得阿羅漢,如是四雙八士,是名世尊弟子僧,具足戒、定、慧、解脫、解脫知見,供養、恭敬、尊重之處,堪為世間無上福田。念戒功德,自持正戒,不毀不缺,不斷不壞,非盜取戒、究竟戒、可讚歎戒、梵行戒、不憎惡戒。念施120功德,自念布施,心自欣慶,捨除慳貪,雖在居家,解脫心施、常施、樂施、具足施、平等施。念天功德,念四王天、三十三天、炎摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天,清淨信戒,於此命終,生彼天中。我亦如是清淨信、戒、施、聞、慧,生彼天中。長者!如是覺依四不壞淨,增六念處。」
長者白尊者摩訶迦旃延:「世尊說依四不壞淨,增六念處,我悉成就,我當修習念佛功德,念法、念僧、念戒、念施、念天。」
尊者摩訶迦旃延語長者言:「善哉!長者!能自記說,得阿那含。」
是時,長者白尊者摩訶迦旃延:「願於此食。」
尊者摩訶迦旃延默然受請。
訶梨聚落主長者知尊者摩訶迦旃延受請已,具種種淨美食,自手供養。飯食訖,澡缽、洗漱121畢,為長者種種說法,示教照喜,示教照喜已,從座起去。
五五四五五五122
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延於釋氏訶梨聚落住。
時,有八城123長者名曰陀施124,身遭病苦。尊者摩訶迦旃延聞陀施長者身遭苦患,晨朝著衣持缽,入八城乞食,次到陀施長者舍,如訶梨長者經廣說。
五五五五五六125
如是我聞:
一時,佛住娑祇城安禪林126中。
爾時眾多比丘尼詣佛所,稽首禮足,退住一面。
爾時,世尊為眾多比丘尼種種說法,示教照喜,示教照喜已,默然住。
時,諸比丘尼白佛言:「世尊!若無相心三昧127,不涌128、不沒,解脫已住,住已解脫,此無相心三昧,世尊說是何果、何功德?」
佛告諸比丘尼:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,此無相心三昧智果、智功德。」
時,諸比丘尼聞世尊所說,歡喜隨喜,作禮而去。
時,眾多比丘尼往詣尊者阿難所,稽首禮足,退坐一面,白尊者阿難:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,此三昧說,是何果、何功德?」
尊者阿難語諸比丘尼:「姊妹!若無相心三昧,不涌、不沒、解脫已住,住已解脫,世尊說是智果、智功德。」
諸比丘尼言:「奇哉!尊者阿難!大師及弟子同句、同味、同義,所謂第一句義。今諸比丘尼詣世尊所,以如是句、如是味、如是義問世尊,世尊亦以129如是句、如是味130、如是義為我等說,如尊者阿難所說不異,是故奇特,大師及弟子同句、同味、同義。」
時,諸比丘尼聞尊者阿難所說,歡喜隨喜,作禮而去。
五五六五五七131
如是我聞:
一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。爾時,尊者阿難亦在彼住。
時,有闍知羅132比丘尼詣尊者阿難所,稽首禮足,退坐一面,問尊者阿難:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,尊者阿難!世尊說此何果、何功德?」
尊者阿難語闍知羅比丘尼:「若無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,世尊說是智果、智功德。」
闍知羅比丘尼言:「奇哉!尊者阿難!大師及弟子同句、同味、同義。尊者阿難!昔於一時,佛在娑祇城安禪林中。時,有眾多比丘尼往詣佛所,問如此義。爾時,世尊以如是句、如是味、如是義為諸比丘尼說,是故當知奇特,大師弟子所說同句、同味、同義,所謂第一句義。」
時,闍知羅比丘尼聞尊者阿難所說,歡喜隨喜,作禮而去。
如闍知羅比丘尼,迦羅跋比丘尼亦爾。
五五七五五八133
如是我聞:
一時,佛住俱睒彌國瞿師羅園。爾時,尊者阿難亦住俱睒彌國瞿師羅園。
時,有異比丘得無相心三昧,作是念:我若詣尊者阿難所,問尊者阿難:「若比丘得無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,此無相心三昧何果?世尊說此何功德?」尊者阿難若問我言:「比丘!汝得此無相心三昧耶?」「我未曾有。」實問異答。我當隨逐尊者阿難,脫有餘人問此義者,因而得聞。
彼比丘即隨尊者阿難,經六年中,無有餘人問此義者,即自問尊者阿難:「若比丘問無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,世尊說此是何果、何功德?」
尊者阿難問彼比丘言:「比丘!汝得此三昧?」
彼比丘默然住。尊者阿難語彼比丘言:「若比丘得無相心三昧,不涌、不沒,解脫已住,住已解脫,世尊說此是智果、智功德。」
尊者阿難說此法時,異比丘聞其所說,歡喜奉行!
雜阿含經卷第二十
1聖本無「宋天竺三藏求那跋陀羅譯」十一字。
2本經敘說阿那律告訴舍利弗,其因反覆修習四念處故得大德神力。相應部S.52.3.Sutanu 手成浴池
3「揵」,大正本作「犍」。
4手成浴池側Sutanutire巴,手成浴池為舍衛城一河川名。
5「尊者舍利弗」,巴利本此處作 sambahula bhikkhu眾多比丘。
6「阿」,大正本作「彌」。
7「致」,麗本作「至」,今依據宋、元、明、聖四本改作「致」。
8念處satipatthana巴、smrty-upasthana梵,即安置念頭之處。
9「如」,聖本欠「如」字。
10「種」,聖本作「平」。
11本經敘說大目揵連問阿那律如何得大德神力。答如前經。相應部S.52.6.Kantaki ◎康大其〈林〉
12「舍衛國」,此處巴利本作Sakete Kantakivane於沙祇帝荊棘林。
13大德神力mahabhinnata巴,即大神通。
14本經敘說阿難問阿那律以何功德得大德神力,彼答以修習四念處之故。參閱相應部S.52.11.Sahassa 千
15宋、元、明三本均無「浴」字。
16「天」,聖本作「於」。
17本經敘說阿那律於病苦中修習四念處,故能自安忍。相應部S.52.10. Balhagilana or Gihinayo 重患
18「林」,宋、聖二本均作「材」。
19「松林精舍」,巴利本作 Andhavana暗林。
20見雜阿含卷五第一○五經。
21「法法」,麗本作「法」,今依據第五四○經補上一「法」字。
22「忍」,聖本作「住」。
23本經大意同第五三九經。
24麗本無「漸」字,今依據宋、元、明三本補上。
25本經敘說眾多比丘問阿那律如何於正法律得盡諸漏,彼答以修習四念處。相應部S.52.4.Kantaki ◎康大其〈林〉
26學地sekha巴,一譯「有學」,因尚有煩惱未斷,必須有待修行、學習。即尚有可修學之道,故稱「有學」。
27「求」,大正本作「述」。
28本經敘說阿那律告眾多比丘阿羅漢亦修四念處。相應部S.52.5.Kantaki ◎康大其〈林〉
29結:繫縛之義,煩惱之異名。謂眾生因煩惱妄惑,造諸惡業,而為眾苦繫縛,流轉三界不能出離,故稱為結。
30「作」,聖本作「作心」二字。
31本經敘說阿那律告眾多外道,彼為修習種種佛法而出家,並特就四念處予以說明。
32聖本無「諸」字。
33諸根:即五根——信、勤、念、定、慧。諸力:指五力——信、勤、念、定、慧。諸覺分:指七覺分——擇法、精進、喜、猗息、念、定、捨。諸念處:指四念處——身、受、心、法念處。
34「眾多」,宋、元、明三本均作「多眾」。
35本經敘說阿那律告諸比丘,修四念處可順趣向於遠離、出要、涅槃。參閱相應部S.52.8.Salalagara松林精舍
36「浚」,宋、元、明、聖四本均作「後」。
37出要nekkhamma巴,出離、離欲。
38本經敘說執澡罐杖梵志問摩訶迦旃延,為何王與王諍、婆羅門居士與婆羅門居士諍,迦旃延告以因貪欲及見欲故,唯世尊能離貪欲及見欲。增支部A.2.4.6.Aramadanda◎阿羅摩旦達〈梵志〉
39摩訶迦旃延Maha-kaccayana巴,佛十大弟子中,論議第一比丘。
40跋蘭那聚落Varanayam巴,村名,位於舍衛城之西。
41烏泥池側Kaddamadahatire巴,烏泥池位於跋蘭那聚落。
42宋本無「澡」字。
43「罐」,麗本作「灌」,宋本作「盥」,今依據元、聖二本改作「罐」。
44「執澡罐杖梵志」,巴利本作Aramadanda brahmano,外道名。
45聖本無「婆羅門居士」五字。
46南無namo巴,譯為歸命、敬禮,為眾生向佛至心歸依信順之語。
47宋、元、明三本均無「供」字。
48本經說明若於五欲不離貪、欲、愛、念、渴者,雖年八十、九十,亦非宿士。反之,若年僅二十五,但於五欲離貪等,仍為宿士。增支部A.2.4.7. Kandarayana ◎執杖〈梵志〉、增一阿含十九品第九經—大正〈No.125.19.9〉。
49「婆羅那烏泥池側」,巴利本作 Madhurayam Gundavane摩突羅國群達林。
50「拄」,麗本作「柱」,今依據宋、元、明、聖四本改作「拄」。
51「愛」,聖本作「受」。
52「渴」,麗本作「濁」,今依據雜阿含第五五○經改作「渴」。
53本經說明四姓平等,無有差別。中部M.84.Madhura-sutta 摩偷羅經
54「稠」,聖本作「籌」。
55摩偷羅Madhura巴,佛世時印度十六大國之一。位於中印度,即現今之閻牟那河西南一帶地方。
56麗本無「是」字,今依據宋、元、明三本補上。
57四姓cattaro vanna巴,印度民族之四種階級。即:一、婆羅門,司祭祀之僧侶。二、剎帝利,國王及武士階級。三、吠舍,一般農牧工商等平民階級。四、首陀羅,最下賤之奴隸階級。
58宋、元、明三本均無「其」字。
59「耳」,聖本作「異」。
60「罪重」,聖本作「重罪」。
61「門」,元、明二本於後加上「生生從口生婆羅門化婆羅門所有」十四字。
62阿羅呵araha巴,即阿羅漢araham巴,應供者,此處指婆羅門徒所尊敬供養者。
63「所」,宋、元、明三本均於其後加上「為何所」三字。
64麗本無「耶」字,今依據宋、元、明三本補上。
65「者」,聖本作「人」。
66本經敘說迦梨迦優婆夷以僧耆多童女問世尊之偈問摩訶迦旃延,迦旃延為之說十一切入處。增支部A.10.26.Kali 迦梨
67阿槃提國拘羅羅吒精舍Avantisu Kuraraghare pavatte pabbate巴,阿槃提國,佛世時印度十六國之一,在印度之西面。
68「迦」,宋、聖二本均作「伽」。
69「迦梨迦」,巴利本作 Kali迦梨。
70「尊者摩訶迦旃延……優婆夷舍」,巴利本作「迦梨優婆夷至尊者摩訶迦旃延處」。
71「座」,麗本作「坐」,今依據明本改作「座」。
72「問」,聖本作「說」。童女所問kumaripanha巴。
73「實義存於心……無習近我者」。參閱相應部S. 4. 25. Dhitaro ◎諸〈魔〉女、雜阿含卷三十九第一○八○經。
74「姊妹!有一沙門婆羅門言:『地一切入處正受,此則無上,為求此果。』」,巴利本作 Pathavikasinasamapattiparama kho bhagini eke samanabrahmana atthabhinibbattesum,但「地一切入處」乃梵語之 pathavi-krtsnayatana,依巴利文應譯「地遍處」,為禪三昧之一種。此外尚有對青、黃、赤、白、水、火、風、空、識等九種觀其遍一切處,故名十遍處。
75「漱」,麗本作「嗽」,今依據宋、元、明、聖四本改作「漱」。
76本經說明若聖弟子念六種功德,可離苦惱,滅憂悲,得如實法。增支部A.6.26.Kaccana ◎迦旃延〈比丘〉
77「六」,麗本作「於」,今依據宋、元、明三本改作「六」。
78「出」,麗本作「於」,今依據卍正藏改作「出」。大正本作「出」。
79「五欲功德」,巴利本作pancanna…kamagunanam五種欲,guna有功德、種類等義。
80「念佛」,宋、元、明、聖四本均作「佛念」。
81宋、元、明三本均無「於」字。
82麗本無「說」字,今依據本經前文補上。
83聖本無「於」字。
84「僧法」,雜阿含卷三十第八六○、第八七○經均作「僧事」。
85宋、元、明三本均無「習」字。
86「憎」,宋、元、明三本均作「增」。
87宋、元、明三本均無「慳」字。
88「雖」,麗本作「離」,今依據元、明二本改作「雖」。
89「王天」,聖本作「天王」。
90本經敘說訶梨長者以經集摩揵提經中之一偈,請教迦旃延。相應部S.22.3.Haliddikani 訶梨
91「釋氏訶梨聚落精舍」,巴梨本作Avantisu Kuraraghare papate pabbate阿槃提國歡喜山中拘羅羅吒精舍。
92「訶梨聚落長者」,巴利本作Haliddikani-gahapati訶梨提迦長者。
93世尊義品答摩揵提所問偈,參閱經集Sn.4.9.Magandiya-sutta 摩健地耶經。
94「源」,聖本作「原」。
95「斷一切諸流……畢竟不復為」,參閱經集S.844。
96「眼流者……依意界貪識流出,故名為流」,巴利本作 Rupadhatu gahapati vinnanassa oko, rupadhaturagavinibaddhanca pana vinnanam okasariti vuccati…居士!色界是識之家,又,被色界貪所繫縛之識稱為在家者。受……。想……。行……。
97「不流」,巴利本作anokasari不在家。
98「愛」,聖本作「受」。
99「彼若盡、無欲、滅、息、沒,是名不流」,巴利本作 yo chando yo rago ya nandi ya tanha ye upayupadana cetaso adhitthanabhinivesanusaya, te iathagatassa pahina ucchinnamula talavatthukata anabhavakata ayatim anuppadadhamma. Tasma Tathagato anokasariti vuccati凡是欲、貪、喜、愛、諸方便取著、意之住著現貪隨,為如來之所捨棄、所斷根本,如斷基頭之多羅樹,成無性、無行、無生活,因此,如來被稱為非在家者。
100「生」,聖本作「生生」二字。
101宋、元、明三本均無「色」字。
102「愛」,宋、元、明、聖四本均作「受」。
103「塞其流源」,巴利本作 aniketasari非居家者。
104「復問……是名亦塞其流源」,以上這段說明,巴利本無。
105「云何名習近相讚歎」,巴利本作 katham ca game santhavajato hoti在村裏如何才有和睦。
106「為作」,聖本作「作為」。
107「念」,宋、元、明三本均作「令」。
108本經敘說訶梨長者以佛告帝釋的話問摩訶迦旃延。相應部S.22.4.Haliddikani 訶梨
109聖本無「意」字。
110本經經意同第五五一經。參閱相應部S.35.130.Haliddaka 訶梨提迦尼
111麗本無「時」字,今依據宋、元、明三本補上。
112麗本無「滅」字,今依據明本補上。
113「究」,明、聖二本均作「畢」。
114本經敘說訶梨長者身遭病苦,摩訶迦旃延為說依四不壞淨,修六念處。參閱增支部A.4.26.Kuha ◎詭詐
115「座」,聖本作「床」。
116「愈」,宋、元、明三本均作「與」。
117不壞淨:即不變的信仰。
118六念:即念佛、念法、念僧、念戒、念施、念天。
119聖本無「非時」二字。
120「施」,大正本作「旋」。
121「漱」,麗本作「嗽」,今依據本卷第五四八經改作「漱」。
122本經敘說摩訶迦旃延在陀施長者病床邊為其說法。
123入城Atthaka-nagara巴,都巿名。
124陀施Dasama巴,一商業首領之名。
125本經敘說眾多比丘尼以無相心三昧問佛及阿難,所答相同。比丘尼驚訝於佛及弟子同句、同味、同義。
126娑祇城Saketa巴安禪林Anjanavana巴,娑祇城為北憍薩羅國之都城。安禪林又作安繕林,於都城近郊,佛經常遊行說法於此。林中有佛淨齒後所遺之楊枝,刺入土中即自行生長,高七尺,雖遭砍筏,春秋遞轉,猶不增不減。
127無相心三昧,雜阿含卷二十一第五六六經作「於一切相不念,無相心三昧,身作證,是名無相心三昧。」
128「涌」,麗本作「勇」,宋本作「踊」,今依據元、明二本改作「涌」。
129「以」,麗本作「已」,今依據宋、元、明三本改作「以」。
130「味」,大正本作「昧」。
131本經敘說闍知羅比丘尼問阿難,無相心三昧之果及功德,彼所答和世尊同句、同味、同義,得大驚喜。增支部A.9. 37. Ananda 阿難
132闍知羅Jalila巴,比丘尼名。
133本經敘說一比丘問阿難無相心三昧。