南無本師釋迦牟尼佛(三稱)

無上甚深微妙百千萬劫難遭遇
見聞受持 願解如來真實義

大般涅槃經

巴 宙 譯

第 四 章

01 爾時世尊於清晨持缽毘舍離乞食行乞後,飯食已畢,從城中托缽歸來時,他以象視--回身轉顧毘舍離,告尊者阿難說:「阿難,此為如來最後顧視毘舍離。來,阿難我等去班達鎮。」
「是,世尊。」尊者阿難回答說。於是佛與大比丘僧眾向班達鎮進行。到已,如來即住在鎮上。
02 爾時佛告諸比丘說:「諸比丘不了解四種法與汝等長期奔陟於生死之途。何者為四?諸比丘,是戒、聖定、聖慧聖解脫。諸比丘能了解及證悟四種法,,則世欲已盡,塵緣已絕,永久不受後有。」
03 薄伽梵如是語已,慈喜之導師復以偈曰:
戒定慧無上解脫
此為喬達摩所證最著之法。
智者所知宣示諸比丘
導師天眼使盡而證涅槃

※ ※

04 佛陀在班達鎮時亦向諸比丘如是宣說圓滿法語:「此為戒,此為定,此為慧。修戒有很大利與果報,修定則慧有很大利與果報,修慧則心從漏得解脫--欲漏有漏、見漏及無明漏。」

※ ※

05 爾時薄伽梵在班達鎮隨宜已,語尊者阿難說:「來,阿難我等去哈諦鎮、杧果鎮、江捕鎮及波戞城。」
06 「是,世尊。」尊者阿難回答說。於是佛與大比丘僧眾向上列諸處進行(每處均複述上列之二、三、四各節)。
07 到已,佛陀即住在波戞城之阿難陀神舍。彼告諸比丘說:「諸比丘,我將宣說四大教法,且專心諦聽!」
「是,世尊。」諸比丘回答說。
08 薄伽梵說:「諸比丘比丘如是語:『此是法,此是律,此是導師之教言,親口聞受。』諸比丘對該比丘所言,不應稱讚,也不應藐視,應了解其每字與音節,而與經律比較、相對照;既較對以後,若其不與經律相符,則其結論應為:『誠然,此非佛陀之教言,而是該比丘之誤會。』因此,諸比丘,汝等應拒絕之。若與經律比較、相對照以後,彼能與之相符,則其結論應為:『誠然,此是佛陀之教言,該比丘了解之。』諸比丘,此是第一大教法,當學。
09 「復次,諸比丘比丘如是語:『於某寺宇有僧伽及其長老導師居住,從其僧團親口聽受:此是法,此是律,此是導師之教言。』諸比丘對該比丘所言不應稱讚,也不應藐視,應了解其每字與音節,而與經律比較、相對照;既較對以後,若其不與經律相符,則其結論應為:『誠然,此非佛陀之教言,而是該比丘之誤會。』因此,諸比丘,汝等應拒絕之。若與經律比較、相對照以後,彼能與之相符,則其結論應為:『誠然,此是佛陀教言,該比丘了解之。』諸比丘,此是第大教法,當學。
10 「復次,諸比丘比丘如是語:『於某寺宇多博學多聞、深具信仰深入於法、精嫻毘尼及通曉律尼的僧團長老從諸長老親口聽受:此是法,此是律,此是導師之教言。』諸比丘對該比丘所言,不應稱讚,也不應藐視,應了解其每字與音節,而與經律比較、相對照;既較對以後,若其不與經律相符,則其結論應為:『誠然,此非佛陀之教言,而是該比丘之誤會。』因此,諸比丘,汝等應拒絕之。若與經律比較、相對照以後,彼能與之相符,則其結論應為:『誠然,此是佛陀之教言,該比丘了解之。』諸比丘,此是第三大教法當學。
11 「復次,諸比丘比丘如是語:『於某寺宇一博學多聞、深具傳統信仰深入於法、精嫻毘尼及通曉律儀比丘從該長老親口聽受:此是法,此是律,此是導師之教言。』諸比丘對該比丘所言,不應稱讚,也不應藐視,應了解其每字與音節,而與經律比較、相對照;既較對以後,若其不與經律相符,則其結論應為:『誠然,此非佛陀之教言,而是該比丘之誤會。』因此,諸比丘,汝等應拒絕之。若與經律比較、相對照以後,彼能與之相符,則其結論應為:『誠然,此是佛陀之教言,該比丘了解之。』諸比丘,此是第四大教法當學。
「諸比丘,此是四大教法當學!」

※ ※

12 薄伽梵在波戞城阿難陀神舍時,亦向諸比丘如是宣說圓滿法語
「此為戒,此為定,此為慧。修戒有很大利與果報;修定則慧有很大利與果報;修慧則心從漏得解脫--欲漏有漏,見漏及無明漏。」
13 爾時薄伽梵在波戞城隨宜已,告尊者阿難說:「來,阿難我等去波婆。」
「是,世尊。」尊者阿難回答說。於是佛與大比丘僧眾向波婆進行。到已,佛於鐵匠窮達的杧果林。

※ ※

14 鐵匠窮達聞佛已到達波婆,且於彼之杧果林。於是彼走向如來處,向佛作禮,就座其側以後,薄伽梵向其宣示法要,使之歡喜愉快。
15 窮達對開示法要甚為喜悅,他白佛言:「世尊慈允於明天與大比丘僧眾赴舍間午餐。」佛陀請。
16 窮達知佛已許可,即從座起,向佛作禮,右遶而去。
17 爾時鐵匠窮達於其夜清旦在己家裹備辦甜粥糕餅及栴檀樹耳1, 即白佛言:「世尊,諸事已備,唯聖知時。」
1巴利原文為Sukara-maddava似為菌類植物)
18 爾時薄伽梵於清晨持缽,與大比丘僧眾走向鐵匠窮達家裹。到已,坐於敷座後佛告窮達說:「窮達,凡是你所備辦的栴檀樹耳盡奉獻與我,其他食物如甜粥等則分給比丘僧眾。」
「是,世尊。」窮達回答說。於是他將所備辦的栴檀樹耳獻佛,其他食物如甜粥等,則分奉給比丘僧眾
19 爾時薄伽梵告窮達說:「窮達,所有餘剩的栴檀樹耳應埋藏小孔裹。窮達,不見地上任何人、或魔、天、與梵天、或沙門婆羅門、或神、或人,除如來外,若服食該物能有適宜的消化。」
「是,世尊。」窮達回答說。他將餘剩的栴檀樹耳埋藏小孔後,走向前向佛作禮。他就座其側以後,佛陀向窮達開示法要,使之發心喜悅,即從座起而去。
20 爾時薄伽梵於服食鐵匠窮達所設齋供後,匆患嚴重性血痢,劇痛幾瀕於死。但彼攝心持,忍受而無怨言。
於是薄伽梵尊者阿難說:「來,阿難我等拘尸那羅。」
「是,世尊。」尊者阿難回答說。
我聞彼服食鐵匠窮達的齋供以後,
彼忍受幾瀕於死的劇痛。
因進用栴檀樹耳,
慈尊所以患此嚴重性疾病。
薄伽梵於清瀉後說
我等拘尸那羅城。」

※ ※

21 爾時薄伽梵離開大路而去坐於樹下,告尊者阿難說:「阿難,你將我衣疊為四摺并敷設之。我疲乏已甚,宜稍休息。」
「是,世尊。」尊者阿難回答說。他遂將衣疊為四摺。
22 薄伽梵坐於敷座後語尊者阿難說:「阿難,請取水與我,我甚渴,欲飲水。」
於彼如是語後,尊者阿難白佛言:「世尊,今有五百牛車渡河,車輪擾水,水既淺又混濁。不遠即是卡枯塔河,其水清涼潔,入水甚易,令人欣悅。佛陀既可飲水,又能涼身。」
23 第二次薄伽梵尊者阿難說:「阿難,請取水與我,我甚渴,欲飲水。」
第二次尊者阿難白佛言:「世尊,今有五百牛車渡河,車輪擾水,水既淺又混濁。不遠即是卡枯塔河,其水清涼潔,入水甚易,令人欣悅,佛陀既可飲水,又能涼身。」
24 第三次薄伽梵尊者阿難說:「阿難,請取水與我,我甚渴,欲飲水。」
「是,世尊。」尊者阿難回答說。彼即持缽詣該小河。爾時該小河剛被車輪擾水,水既淺又混濁。但恰好在尊者阿難抵達時,河水立即變為澄清淨潔。
25 爾時尊者阿難自念:「誠然,如來神力奇妙不可思議。此小河剛被車輪擾水,水既淺又混濁;當我到來時,河水立即變為澄清淨潔。」彼遂用缽取水,回到佛陀處,白佛言:
世尊如來神力奇妙不可思議。因該小河剛被車輪擾水,水既淺又混濁;當我到達時,河水立即變為澄清淨潔。世尊,請飲水!慈尊,請飲水!」
薄伽梵遂飲水。

※ ※

26 爾時年係阿拉羅﹒卡拉馬的弟子名蒲枯沙者,旅行於從拘尸那羅赴波婆的道上。
年蒲枯沙見佛陀坐於樹下,即走到前向佛作禮,就座其側以後,白佛言:「世尊,彼諸出家者度時於如是和平心境,此事實為不可思議!」
27世尊,往昔阿拉羅﹒卡拉馬是沿路步行,後來在熱氣正盛之際,他坐於路側樹下休息。世尊爾時有五百牛車逼近阿拉羅﹒卡拉馬絡繹駛過。有一人尾隨諸車輛之後,走向阿拉羅﹒卡拉馬處。到已,他向阿拉羅﹒卡拉馬說:
『師尊,你曾見五百牛車駛過?』
『不,不曾看見。』
『師尊,你曾聞其音?』
『不,不曾聞其音。』
『師尊,你是否入睡?』
『不,不曾入睡。』
『師尊,你是否覺?』
『是,我有覺。』
『師尊,你是清醒而覺,對那逼近你絡繹駛過的五百牛車,既不見,又不曾聞其音,甚至灰塵飄墜在你的服上?』
『正是此。』
爾時其人如是思維:『彼諸出家者度時於如是和平心境,此事實為奇妙不可思議。雖然他是清醒而覺,但對那逼近他絡繹駛過的五百牛車,既不見,又不曾聞其音,甚至灰塵飄墜在他的服上。』於其表示對阿拉羅﹒卡拉甚深信仰以後,即告辭而去。」
28 「蒲枯沙,汝意云何?此兩事中誰為較難舉行與應付?是那清醒而覺,對那逼近他絡繹駛過的五百牛車,既不見,也不聞其音的人,抑是那清醒而覺,既不聞驟雨的飄灑,雷霆的震吼,也不見光的閃灼的人?」
29 「若作一比較,此五百牛車,或六百、七百、八百、九百、千,甚至百千萬牛車能算什麼!當一人既清醒而覺,既不聞驟雨的飄灑,雷霆的震吼,也不見光的閃灼,實是較困難而不易舉行與應付。」
30 「蒲枯沙,往昔我於阿吐馬打穀場。當時驟雨的飄灑,雷霆的震吼,和光的閃灼,打穀場有農夫兄弟人和四頭牛被擊斃。蒲枯沙,爾時有一人群從阿吐馬赴該農夫兄弟和四頭牛被擊斃之處。」
31 「蒲枯沙,爾時我離開打穀場,只在打穀場門首地上往來經行及思維。有一人從該人群中向我走來并行禮。他侍立面後,我告其人說:『朋友,為何群眾會?』
32世尊,適才有驟雨的飄灑、雷霆的震吼,和光的閃灼,有農夫兄弟人和四頭牛被擊斃。因此,群眾聚集。但世尊,您是在何處?』
一向在此。』
世尊,您曾見此事?』
不曾看見。』
世尊,您曾聞其音?』
不曾聞其音。』
世尊,您是否入睡?』
不曾入睡。』
世尊,您是否覺?』
『是,我有覺。』
世尊 ※ ,您是清醒而覺,對驟雨的飄灑、雷霆的震吼,和光的閃灼,是既不見,又不聞其音?』
『正是此』
33 「蒲枯沙,爾時其人如是思維:『彼諸出家者度時於如是和平心境,此事實為奇妙不可思議。雖然他是清醒而覺,但對那驟雨的飄灑、雷霆的震吼,和光的閃灼,他是既不見,又不曾聞其音。於其表示我有甚深信仰以後,他即向我頂禮,告辭而去。」
34 於彼如是語後,年蒲枯沙白佛言:「世尊,現今我對阿拉羅﹒卡拉馬的信仰如迅風揚塵,如河中急湍的沖洗。世尊之言最為佳善!此正如傾者扶之,晦者顯之。迷途者示以道路,住黑暗者示以燈,因而有眼者能視物。佛陀用種種方便對我宣說真理亦復如是世尊今以佛法僧為依歸,請薄伽梵接受優婆塞,從今日起至於終。」
35 於是蒲枯沙語其從人說:「朋友,請攜取兩件製就的金縷衣來。」
「是,先生。」其人回答說。彼即攜來兩件製就的金縷衣。
蒲枯沙將該兩件金縷衣奉獻與佛說:「世尊,伏維垂愍,請接受此兩件製就的金縷衣!」
「既此,你給我穿上一件,另一件則給阿難穿上。」
「是,世尊。」蒲枯沙回答說。他即給佛陀披上一件,另一件則給阿難披上。
36 薄伽梵遂向年蒲枯沙宣示法要,使之發心喜悅。當其對佛陀所示法要表示發心喜悅後即從座起,向佛作禮,右遶而去。

※ ※

37 爾時尊者阿難年蒲枯沙去後不久,即將該兩件製就的金縷衣披上佛身。當佛披上後該衣即失去光彩。
爾時尊者阿難白佛言:「世尊如來的膚此明皙!此誠奇妙不可思議!當兩件製就的金縷衣披上佛身後,該衣即失去光彩。」
阿難,誠然,如來的膚色有兩次是異常明皙。何為兩次?一次為如來無上正等覺之夜,另一次則為如來無餘涅槃之夜。阿難,此兩次如來的膚是異常明皙。」
38阿難,今夜三更時分,在拘尸那羅之鳥帕瓦塔那,拉之娑羅樹林,娑羅雙樹間,如來將取涅槃。來,阿難我等去卡古塔河。」
「是,世尊。」尊者阿難回答說。
兩件製就之金縷衣,
為蒲枯沙所攜來;
慈尊披上後,
放光金色

※ ※

39 爾時薄伽梵大比丘僧眾走向卡古塔河。到已,他入河洗浴和飲水。
既達彼岸,他走向杧果林并語尊者窮達卡說:「窮達卡,請將衣疊為四摺,我甚倦,欲躺下。」
「是,世尊。」尊者窮達卡回答說。彼遂將衣疊為四摺。
40 爾時薄伽梵偃臥右側,將雙足疊併。彼靜寂入定,存念將再起來。尊者窮達卡即坐於前。
41 佛陀既到卡古塔河,
其水清鮮澄靜地流着。
彼投身入河流,疲倦已甚,
如來世間無比
洗浴及飲水後,
導師達於彼岸
比丘眾追隨其後。
薄伽梵大法
聖尊遂抵達杧果林。
彼語窮達卡比丘說:
「將衣疊為四摺,我欲臥。」
窮達卡為聖尊所敦促,
遂迅速疊衣四摺於地上
慈尊偃臥甚為疲乏,
窮達卡亦坐於其前。

※ ※

42 爾時薄伽梵尊者阿難說:「阿難人向鐵匠窮達引起悔憾說:『窮達,此是對你不吉及遭受損失。當如來用過彼之最後一餐飯遂涅槃。』阿難,此種悔憾於鐵匠窮達此糾正說:『窮達,此對你甚善及有利益。當如來用過彼之最後一餐飯遂涅槃。窮達,親口聞受:此兩次的齋供有同樣果報、同樣利益,比其他大果報大利益為更大。云何為兩次?一次是當如來進餐後成無上正等正覺,另一次是當彼進餐後無餘涅槃界而取涅槃。這兩次齋供有同樣果報、同樣利益,比其他大果報大利益為更大。鐵匠窮達已種下了得壽、得端正相貌、得幸福、得美譽、天、得為君冑的善業。』
阿難此種悔憾於鐵匠窮達此糾正之。」
43 爾時薄伽梵念及此事,以偈頌曰:
布施者其福德增長
自制者忿怒能起
行善者捐棄一切惡。
滅盡貪瞋癡,彼得證涅槃


第四章竟

迴向文

普為出資讀誦受持輾轉流通者及法界無量罪苦眾生迴向

  同消無量煩惱障 同消無量果報
  同消無量業障 同消無量諸災障
  同消無量諸病障 同平安
  同植無上菩提因