佛說1長阿含經卷第二十二 後秦弘始年2佛陀耶舍共竺佛念譯 第四分世記經3三中劫品4第十一 佛告比丘:「有三中劫,何等為三?一名刀兵劫,二名穀貴劫5,三名疾疫劫。云何為刀兵劫?此世間人本壽四萬歲,其後稍減壽三萬歲,其後復減壽萬歲,轉壽千歲,轉壽五百歲,轉壽三百歲、二百歲,如今人壽於百歲少出多減。其後人壽稍減,當壽十歲,是時女人生五月行嫁。時,世間所有美味––酥6油、蜜、石蜜、黑石蜜,諸有美味皆悉自然消滅;五穀不生,唯有稊稗。是時,有上服錦綾、繒絹、劫貝、芻摩7皆無復有,唯有粗織草衣。爾時,此地純生荊棘、蚊虻、蜂螫8、蚖蛇、毒蟲,金銀、琉璃、七寶珠玉自然沒地,唯有石沙穢惡充滿。是時,眾生但增十惡,不復聞有十善之名,乃無善名,況有行善者?爾時,人有不孝父母,不敬師長,能為惡者,則得供養,人所敬待,如今人孝順父母,事師長,能為善者,則得供養,人所敬待;彼人為惡,便9得供養,亦復如是。時人命終墮畜生中,猶如今人得生天上。時人相見懷毒害心,但欲相殺,猶如獵師見彼群鹿,但欲殺之,無一善念;其人如是,但欲相殺,無一善念。爾時,此地溝澗、溪谷、山陵、??10阜,無一平地。時人行11來恐怖惶懼,衣毛為豎。 「時,七日中有刀劍劫起,時人手執草木、瓦石,皆變成刀劍;刀劍鋒利,所擬皆斷,展轉相害。其中有黠慧者見刀兵相害,恐怖逃12避,入山林、坑澗無人之處。七日藏避,心口自言:我不害人,人勿害我。其人於七日中,食草木根,以自存活,過七日已,還出山林。時,有一人得共相見,歡喜而言:『今見生人!今見生人!』猶如父母與一子別,久乃相見,歡喜踊躍,不能自勝,彼亦如是,歡喜踊躍,不能自勝。是時,人民於七日中,哭泣相向;復於七日中,共相娛樂,歡喜慶賀。時人身壞命終,皆墮地獄中。所以者何?斯由其人常懷瞋怒13,害心相向,無慈仁故,是為刀兵劫。」 佛告比丘:「云何為飢餓劫?爾時,人民多行非法,邪見顛倒,為十惡業;以行惡故,天不降雨,百草枯死,五穀不成,但有莖稈14。云何為飢餓?爾時,人民收掃田里、街巷、道陌、糞土遺穀,以自存活15,是為飢餓。復次,飢餓時,其人於街巷、巿里、屠殺之處及丘塚間,捨諸骸骨,煮汁飲之,以此自存16,是為白骨飢餓。復次,飢餓劫時,所種五穀盡變成草木,時人取華煮汁而飲。復次,飢餓時,草木華落,覆在土下,時人掘地取華煮食,以是自存,是為草木飢餓。爾時,眾生身壞命終,墮餓鬼中。所以者何?斯由其人於飢餓劫中,常懷慳貪,無施惠心,不肯分割,不念厄人故也,是為飢餓劫。」 佛告比丘:「云何為疾疫劫?爾時,世人修行正法,正見,不顛倒見,具十善行。他方世界有鬼神來,此間鬼神放逸淫亂,不能護人;他方鬼神侵嬈此世間人,撾打捶杖,接其精氣,使人心亂,驅逼將去。猶如國王敕諸將帥有所守護,餘方有賊寇來侵嬈,此放逸之人劫於村國;此亦如是,他方世界有鬼神來,取此17間人,撾打捶杖,接其精氣,驅逼將去。」 佛告比丘:「正使此間鬼神不放逸淫亂,他方世界有大力鬼神來,此間鬼神畏怖避去,彼大18鬼神侵嬈此人,撾打捶杖,接其精氣,殺之而去。譬如國王、若王大臣,遣諸將帥守19衛人民,將帥清慎,無有放逸,他方有強猛將帥人,兵眾多來破村城,掠奪人物;彼亦如是,正使此間鬼神不敢放逸,他方世界有大力鬼神來,此間鬼神恐怖避去,彼大鬼神侵嬈此人,撾打捶杖,接其精氣,殺之而去。時,疾疫劫中人民身壞命終,皆生天上。所以者何?斯由時人慈心相向,展轉相問:汝病差不?身安隱不?以此因緣得生天上,是故名為疾疫劫,是為三中劫也。」 佛說長阿含第四分世記經20世本緣品21第十二 佛告比丘::「火災過已,此世天地還欲成時,有餘眾生福盡、行盡、命盡,於光音天命終,生空梵處,於彼生染著心,愛樂彼處,願餘眾生共生彼處。發此念已,有餘眾生福、行、命盡,於光音天身壞命終,生空梵處。時,先生梵天即自念言:我是梵王大梵天王,無造我者,我自然有無所承受,於千世界最得自在,善諸義趣,富有豐饒,能造化萬物,我即是一切眾生父母。其後來諸梵復自念言:彼先梵天即是梵王大梵天王,彼自然有,無造彼者,於千世界最尊第一,無所承受,善諸義趣,富有豐饒,能造萬物,是眾生父母,我從彼有。彼梵天王顏貌容狀常如童子,是故梵王名曰童子。 「或有是時,此世還成世間,眾生多有生光音天者,自然化生,歡喜為食,身光自照,神足飛空,安樂無礙,壽命長久。其後此世變22成大水,周遍彌滿,當於爾時,天下大闇,無有日月、星辰、晝夜,亦無歲月、四時之數。其後此世還欲變時,有餘眾生福盡、行盡、命盡,從光音天命終,來生此間,皆悉化生,歡喜為食,身光自照,神足飛空,安樂無礙,久住此間。爾時,無有男女、尊卑、上下,亦無異名;眾共生世,故名眾生。 「是時,此地有自然地味23出,凝停於地,猶如醍醐,地24味出時25,亦復如是,猶如生酥,味甜如蜜。其後眾生以手試嘗知為何味,初嘗覺好,遂生味著,如是展轉嘗之不已,遂生貪著,便以手掬26,漸成摶27食,摶食不已,餘眾生見,復效食之,食之不已。時,此眾生身體粗澀,光明轉滅,無復神足,不能飛行。爾28時,未有日月,眾生光滅;是時,天地大闇,如前無異。其後久久,有大暴風吹大海水,深八萬四千由旬,使令兩披飄,取日宮殿,著須彌山半,安日道中,東出西沒,周旋天下。 「第二日宮從東出西沒,時眾生有言:『是即29昨日也。』或言:『非昨日30也。』第三日宮繞須彌山,東出西沒,彼時眾生言:『定是一日。』日者,義言是前明因,是故名為日。日有二義:一日住常度,二日宮殿。宮殿四方遠見故圓,寒溫和適,天金所成,頗梨31間廁。二分天金,純真無雜,外內32清徹,光明遠照;一分頗梨,純真無雜,外內清徹,光明遠照。日宮33縱廣五十一34由旬,宮牆及地薄如梓柏35。 「宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重寶鈴、七重行樹,周匝校飾36以七寶成。金牆銀門,銀牆金門;琉璃牆水精門,水精牆琉璃門;赤珠牆馬瑙37門,馬瑙牆赤珠門;車牆眾寶門,眾寶牆車門。又其欄楯,金欄銀桄,銀欄金桄;琉璃欄水精桄,水精欄琉璃桄;赤珠欄馬瑙桄,馬瑙欄赤珠桄;眾寶欄車桄,車欄眾寶桄。金網銀鈴,銀網金鈴;水精網琉璃鈴,琉璃網水精鈴;赤珠網馬瑙鈴,馬瑙網赤珠鈴;車網眾寶鈴,眾寶網車鈴。其金樹者銀葉華實,銀樹者金葉華實;琉璃樹者水精華實,水精樹者琉璃華實;赤珠樹者馬瑙華實,馬瑙樹者赤珠華實;車樹者眾寶華實,眾寶樹者車華實。宮牆四門,門有七階,周匝欄楯,樓閣臺觀、園林浴池,次第相比,生眾寶華,行行相當,種種果樹,華葉雜色,樹香芬馥,周流四遠,雜類眾鳥相和而鳴。 「其日宮殿為五風所持:一曰持風,二曰癢風,三曰受風,四曰轉風,五曰調風。日天子所止正殿,純金所造,高十六由旬,殿有四門,周匝欄楯。日天子座縱廣半由旬,七寶所成,清淨柔軟,猶如天衣。日天子自身放光照於金殿,金殿光38照於日宮,日宮光出39照四天下。日天子壽天五百歲,子孫相承,無有間異。其宮不壞,終於一劫。日宮行時,其日天子無有行意,言我行住常以40五欲自相娛樂。日宮行時,無數百千諸大天神在前導從,歡樂無倦,好樂捷疾,因是日天子41名為捷疾。 「日天子身出千光,五百光下照,五百光傍照,斯由宿業功德,故有此42千光,是故日43天子名為千光。宿業功德云何?或有一人供養沙門、婆羅門,濟諸窮乏,施以飲食、衣服、湯藥、象馬、車乘、房舍、燈燭,分布時與,隨其所須,不逆人意,供養持戒諸賢聖人,由彼種種無數法喜光明因緣,善心歡喜,如剎利王水澆頭種初登王位,善心歡喜,亦復如是。以此因緣,身壞命終,為日天子,得日宮殿,有千光明,故言善業得千光明。 「復44以何等故,名為宿業光明?或有人不殺生,不盜,不邪淫45,不兩知、惡口、妄言、綺語,不貪取,不瞋恚、邪見,以此因緣,善心歡喜。猶如四衢道頭有大浴池,清淨無穢,有人遠行,疲極熱渴,來入此池,澡浴清涼,歡喜愛46樂;彼十善者,善心歡喜,亦復如是。其人身壞命終,為日天子,居日宮殿,有千光明,以是因緣故,名善業光明。 「復以何緣名千光明?或有人不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒,以此因緣,善心歡喜;身壞命終,為日天子,居日宮殿,有千光明,以是因緣故,名善業千光明。六十念頃47名一羅耶,三十羅耶名摩睺多,百摩睺多名優波摩,日宮殿六月南行,日行三十里,極南不過閻浮提,日北行亦復如是。 「以何緣故日光炎48熱?有十因緣。何等為十?一者須彌山外有佉陀羅山,高四萬二千由旬,縱49廣四萬二千由旬,其邊無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為一緣日光,炎熱。二者佉陀羅山表有伊沙陀山50,高二萬一千由旬,縱廣二萬一千由旬,周匝無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為二緣日光炎熱。 「三者伊沙陀51山表有樹提陀羅山。上高萬二千由旬,縱廣萬二千由旬,周匝無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為三緣日光炎熱。四者去樹提陀羅山表有山名善見,高六千由旬,縱廣六千由旬,周匝無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為四緣日光炎熱。五者善見山表有52馬祀山,高三千由旬,縱廣三千由旬,周匝無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為五緣日光炎熱。六者去馬祀山表有尼彌陀羅山,高千二百由旬,縱廣萬千二百由旬,周匝無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為六緣日光炎熱。 七者去尼彌陀羅山表有調伏山,高六百由旬,縱廣六百由旬,周匝無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為七緣日光炎熱。八者53調伏山表有金剛輪山,高三百由旬,縱廣三百由旬,周匝無量,七寶所成,日光照山,觸而生熱,是為八緣日光炎熱。復次,上萬由旬有天宮殿,名為星宿,琉墩所成,日光照彼,觸而生熱,是為九54緣日光炎熱。復次,日宮殿光照於大地,觸而生熱,是為十緣日光炎熱。」爾時,世尊以偈頌曰: 「以此十因緣,日名為千光; 光明炎熾熱,佛日之所說。」 佛告比丘:「何故冬日宮殿寒而不可近,有光而冷?有十三緣,雖光而冷。云何為十三?一者須彌山、佉陀羅山中間有水,廣八萬四千由旬,周匝無量,其水生雜華:優缽羅華、拘勿頭、缽頭摩55、分陀利、須乾提華,日光所照,觸而生冷,是為一緣日光為冷。二者佉陀羅山、伊沙陀羅山中間有水,廣56四萬二千由旬,縱廣四萬二千由旬,周匝無量,有水生諸雜華,日光所照,觸而生冷,是為二緣日光為冷。 「三者伊沙陀羅山去樹提陀羅山中間有水,廣二萬一千由旬,周匝無量,生諸雜華,日光所照,觸而生冷,是為三緣日光為冷。四者57善見山、樹提山中間有水,廣萬二千由旬,周匝無量,生諸雜華,日光所照,觸而生冷,是為四緣日光為冷。五者善見山58、馬祀山中間有水,廣六千由旬,生諸雜華,日光所照,觸而生冷,是為五緣日光為冷。六者馬祀山、尼彌陀羅山中間有水,廣千二百由旬,周匝無量,生諸雜華,日光所照,觸而生冷,是為六緣日光為冷。尼彌陀羅山、調伏山中間有水,廣六百由旬,周匝無量,生諸雜華,日光所照,觸而生冷,是為七緣日光為冷。調伏山、金剛輪山中間有水,廣三百由旬,周匝無量,生諸雜華,日光所照,觸而生冷,是為八緣日光為冷。 「復次,此閻浮利地大海江河59,日光所照,觸而生冷,是為九緣日光為冷。閻浮提地河少,拘耶尼地水多,日光所照,觸而生冷,是為十緣日光為冷。拘耶尼河少,弗于逮水多,日光所照,觸而生冷,是為十一緣日光為冷。弗于逮河少,鬱單曰60河多,日光所照,觸而生冷,是為十二緣日光為冷。復次,日宮殿光照大海水,日光所照,觸而生冷,是為十三緣日光為冷。」佛時頌曰: 「以此十三緣,日名為千光, 其光明清冷,佛日之所說。」 佛告比丘:「月宮殿有時損61質盈虧,光明損減,是故月宮名之為損。月有二義:一曰住常度,二曰宮殿62。四方遠見故圓63,寒溫和適,天銀、琉璃所成。二分天銀,純真無雜,內外清徹,光明遠照;一分琉璃,純真無雜,外內清徹,光明遠照。月宮殿縱廣四十九由旬,宮牆及地薄如梓柏。宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重寶鈴、七重行樹,周匝校飾36以七寶成,……乃至無數眾鳥相和而鳴。 「其月64宮殿為五風所持:一曰持風,二曰養風,三曰受風,四曰轉風,五曰調風。月天子所止正殿,琉璃所造,高十六由旬,殿有四門,周匝欄楯。月天子座65縱廣半由旬,七寶所成,清淨柔軟,猶如天衣。月天子身放光明,照琉璃殿,琉璃殿光照於月宮,月宮光出照四天下。月天子壽天五百歲,子孫相承,無有異繼66。其宮不壞,終於一劫。月宮行時,其月天子無有行意,言我行住常以五欲自相娛樂。月宮行時,無數百千諸大天神常在前導,歡67樂無倦,好樂捷疾,因是月天名為捷疾。 「月天子身出千光明,五百光下照,五百光傍照,斯由宿業功德故有此光明,是故月天子名曰千光。宿業功德云何?世間有人供養沙門、婆羅門,施諸窮乏飲食、衣服、湯藥、象馬、車乘、房舍、燈燭,分布時與,隨意所須,不逆人意,供養持戒諸賢聖人,由68是種種無數法喜,善心光明。如剎利王水澆頭種初登王位,善心歡喜,亦復如是。以是因緣,身壞命終,為月天子,月宮殿有千光明,故言善業得千光明。 「復以何業得千光明?世間有人不殺,不盜,不邪淫,不兩舌、惡口、妄語、綺語,不貪取、瞋恚、邪見,以此因緣,善心歡喜。猶如四衢道頭有大浴池清淨無穢,有人遠行,疲極熱渴,來入此池,澡浴清涼,歡喜快樂;彼行十善者,善心歡喜,亦復如是。其人身壞命終,為月天子,居月宮殿,有千光明,以是因緣故,名善業千光。 「復以何因69緣得千光明?世間有人不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒,以此因緣,善心歡喜;身壞命終,為月天子,居月宮殿,有千光明,以是因緣故,名善業千光。六十念頃名一羅耶,三十羅耶名摩睺多,百摩睺多名優70婆摩。若日宮殿六月南行,日行三十里,極南不過閻浮提。是時,月宮殿半歲71南行,不過閻浮提,月北行亦復如是。 「以何緣故月宮殿小小損減?有三因緣故月宮殿小小損減,一者月出於維72,是為一緣故月損減。復次,月宮殿內有諸大臣身著青服,隨次而上,住處則青,是故月減,是為二緣月日日減。復次,日宮有六十光,光照於月宮,映使不現,是故所映之處月則損減,是為三緣月光損減。 「復以何緣月光漸滿?復73有三因緣74使月光漸滿。何等為三?一者月向正方,是故月光滿。二者月宮諸臣盡著青衣,彼月天子以十五日處中而坐,共相娛樂,光明75遍照,遏諸天光,故光普滿。猶如眾燈燭中燃大炬火,遏諸燈明;彼月天子亦復如是,以十五日在天76眾中,遏絕眾明,其光獨照,亦復如是,是為二因緣77。三者日天子雖有六十光照於月宮,十五日時月天子能以光明逆照,使不掩翳,是為三因緣月宮圓78滿無有損減。復以何緣月有黑影?以閻浮樹影在於月中,故月有影。」 佛告79比丘:「心當如月,清涼無熱,至檀越80家,專念不亂。復以何緣有諸江河?因日月有熱,因熱有炙,因炙有汗,因汗成江河,故世間有江河。有何因緣世間有五種子81?有大亂風,從不敗世界82吹種子來生此國:一者根子,二者莖子,三者節子,四者虛83中子,五者子子。是為五子,以此因緣,世間有五種子出。此閻浮提日中出,弗夫逮日沒;拘耶尼日出,鬱單曰夜半;拘耶尼日中,閻浮提日沒;鬱單曰日出,弗于逮夜半;鬱單曰日中,拘耶尼日沒;弗夫逮日出,閻浮提夜半。若弗夫逮日中,鬱單曰日沒;閻浮提日出,拘耶尼夜半。閻浮提東方,弗于逮為四方;閻浮提為西方,拘耶尼為東方;拘耶尼為西方,鬱單曰為東方;鬱單曰為西方,弗夫逮為東方。 「所以閻浮提84名閻浮者,下有金山,高三85十由旬,因閻浮樹生,故得名為閻浮金。閻浮樹其果如蕈86,其味如蜜,樹有五大孤87,四面四孤,上有一孤。其東孤孤88果乾闥和89所食,其南孤者七國人所食:一曰拘樓國、二曰拘羅婆、三名毗提、四名善毗提、五名漫90陀、六名婆羅、七名婆梨,其西孤果海蟲所食,其北孤果者禽獸所食,其上孤果者星宿天所食。七大國北有七大黑山:一曰裸土,二曰白鶴91,三曰守宮92,四者仙山,五者高山,六者禪山,七者土山。此七黑山上有七婆羅門仙人,此七仙人住處:一名善帝,二名善光,三名守宮,四名仙人,五者護宮,六者伽那那,七者增益。」 佛告比丘:「劫初眾生食地味已,久住於世,其食多者顏色粗悴,其食少者顏色光潤,然後乃知眾生顏色形貌優劣,互相是非,言:『我勝汝,汝不如我。』以其心存彼我,懷諍競故,地味消93竭。又地皮生,狀如薄餅94,色味香潔,爾時,眾生聚集一處,懊惱悲泣,椎95胸而言:『咄哉為禍!今者地味忽96不復現。』猶如今人得盛美味,稱言美善,後復失之以為憂惱,彼亦如是憂惱悔恨。後食地皮,漸得其味,其食多者顏色粗悴,其食少者顏色潤澤,然後乃知眾生顏色形貌優劣,互相是非,言:『我勝汝,汝不如我。』以其心存彼我,懷諍競故,地皮消竭。 「其後復有地膚97出,轉更粗厚,色如天華,軟若天衣,其味如蜜。時,諸眾生復取共食,久住於世,食之多者顏色轉損,食甚98少者顏色光澤,然後乃知眾生顏色形有貌優劣,互相是非,言:『我勝汝,汝不如我。』以其心存彼我,懷諍競故,地膚消竭。其後復有自然粳米99,無有糠糩100,不加調和,備眾美味。爾時,眾生聚集而言:『咄哉為禍!今者地膚忽101不復現。』猶如今人遭禍逢難稱言:『苦哉!』爾時,眾生亦復如是懊惱悲歎。 「其後眾生便共取粳米食之,其身粗醜,有男女形,互相瞻視,遂生欲想,共在屏處為不淨行,餘眾生見言:『咄此為非!云何眾生共102生有如此103事?』彼行不淨男子者,見他呵責,即自悔過言:『我所為非。』即身投地。其彼女人見其男子以身投地,悔過不起,女人即便送食,餘眾生見,問女人言:『汝持此食,欲以與誰?』答曰:『彼悔過眾生墮不善行者,我送食與之。』因此言故,世間便有不善夫主之名,以送飯與夫,因名之104為妻。 「其後眾生遂為淫逸105,不善法增,為自障蔽,遂造屋舍,以此因緣故,始有舍名。其後眾生淫逸106轉增,遂成夫妻。有餘眾生壽、行、福盡,從光音天命終,來生此間,在母胎中,因上世間有處胎名。爾時,先造瞻婆107城,次造伽尸108婆羅捺109城,其次造王舍城。日出時造,即日出時成,以此因緣,世間便有城郭、郡邑王所治名。 「爾時,眾生初食自然粳米,朝收110暮熟,暮收朝熟,收後復生111,無有莖稈。時,有眾生默自念言:『日日收穫,疲勞我為,今當併取以供數日。』即時併穫,積數日糧,餘人於後語此人言:『今可相與共取粳米。』此人答曰:『我已先積,不須更取,汝欲取者,自隨意去。』後人復自念言:『前者能取二日餘糧,我豈不能取三日糧耶?』此人即積三日餘糧,復有餘人語112言:『共取糧去來。』此人答曰:『我已取三日餘糧,汝欲取者,自隨汝意。』此人念言:『彼人能取三日糧113,我豈不能取五日糧耶114?』取五日糧已,時眾生競積餘糧故,是時粳米便生糠糩,收已不生,有枯稈115現。 「爾時,眾生集在一處,懊惱悲泣,拍胸而言:『咄此為禍116哉!』自悼責言:『我等本皆化生,以念為食,身光自照,神足飛空,安樂無礙。其後地味始生,色味具足,時我等食此地味,久住於世,其食多者顏色轉粗,其食少者色猶117光澤,於是眾生心懷彼我,生憍慢心言:『我色勝,汝色不如。』諍色憍慢故,地味消滅。更生地皮,色香味具,我等時復118共取食之,久住於世,其食多者色轉粗悴,其食少者色猶光澤,於是眾生心懷彼我,生憍慢心言:『我色勝,汝色不如。』諍色憍慢故,地味消滅。更生地膚,轉更粗厚,色香味具,我等時復共取食之,久住於世,其食多者色轉粗悴,其食少者色猶光澤,於是眾生心懷彼我,生憍慢心言:『我色勝,汝色不如。』諍色憍慢故,地膚滅119。更生自然粳米,色香味具,我等時復共取食之,朝穫暮熟,暮穫朝熟,收以隨生,無有載收。由我爾時競共積聚故,米120生糠糩,收已121不生,現有根122稈,我等今者寧可共123封田宅124,以分??畔。』 「時,即共分田以異??125畔,計有彼我。其後遂自藏己米,盜他田穀,餘眾生見已,語言:『汝所為非!汝所為非!云何自藏己物,盜他財物?』即呵責言:『汝後勿復為盜!』如是不已,猶復為盜,餘人復呵言:『汝所為非!何故不休?』即便以手杖打,將詣眾中,告眾人言:『此人自藏粳米,盜他田穀。』盜者復言:『彼人打我。』眾人聞已,懊惱涕泣,拊胸而言:『世間轉惡,乃是惡法生耶?』遂生憂結熱惱苦報:『此是生、老、病、死之原,墜126墮惡趣因127,有田宅??畔別異,故生諍訟,以致怨讎,無能決者。我等今者寧可立一平等主,善護人民,賞善罰惡,我等眾人各共減割以供給之。』 「時,彼眾中有一人形質長大,容貌端正,甚有威德,眾人語言:『我等今欲立汝為主,善護人民,賞善罰惡,當共減割以相供給。』其人聞之,即受為主,應賞者賞,應罰者罰,於是始有民主之名。初民主有子,名曰珍寶;珍寶有子,名曰好味;好味有子,名曰靜齋;靜齋有子,名曰頂生;頂生有子,名曰善行;善行有子,名曰宅行;宅行有子,名曰妙味;妙味有子,名曰味帝;味帝有子,名曰水128仙;水仙有子,名曰百智;百智有子,名曰嗜欲;嗜欲有子,名曰善欲;善欲有子,名曰斷結;斷結有子,名曰大斷結;大斷結有子,名曰寶藏;寶藏有子,名曰大寶藏;大寶藏有子,名曰善見;善見有子,名曰大善見;大善見有子,名曰無憂;無憂有子,名曰洲渚;洲渚有子,名曰殖129生;殖生有子,名曰山岳;山岳有子,名曰神天;神天有子,名曰遣130力;遣力有子,名曰牢131車;牢車有子,名曰十車;十車有子,名曰百車;百車有子,名曰牢弓;牢弓有子,名曰百弓;百弓有子,名曰養牧132;養牧有子,名曰善思。 「從善思已來有十族,轉輪聖王相續不絕:一名伽粗133,二名多羅婆134,三名阿葉摩,四名135持施136,五名伽楞伽137,六名瞻婆,七名拘羅婆138,八者般闍羅,九者彌私羅,十者聲139摩。伽粗王有五轉輪聖王,多羅婆王有五轉輪聖王,阿葉摩王有七轉輪聖王,持施王有七轉輪聖王,伽楞140伽王有九轉輪聖王,瞻婆王有十四轉輪聖王,拘羅婆141王有三十一轉輪聖王,般闍羅王有三十二轉輪聖王,彌私羅王有八萬四千轉輪聖王142,聲摩王有百一轉輪聖王。最後有王,名143大善生從。 「聲摩王有子,名烏羅婆;烏羅婆有子,名渠羅婆;渠羅婆有子,名尼求羅﹒尼求羅有子,名師子頰;師子頰有子,名曰白144淨王;白淨王有子,名菩薩:菩薩有子,名羅睺羅,由此本緣有剎利名。爾時,有一眾生作是念言:世間所有家屬萬物皆為刺棘癰瘡,今宜捨離,入山行道,靜處思惟。時,即遠離家刺,入山靜處,樹下思惟,日日出山,入村乞食。村人見已,加敬供養,眾共稱善:『此人乃能捨離家累,入山求道。』以其能離惡不善法,因是稱曰為婆羅門。 「婆羅門眾中有不能行禪者,便出山林,遊於人間,自言:『我不能坐禪。』因是名曰無禪婆羅門。經過下村,為不善法,施行毒法,因是相生,遂便名毒。由此因緣,世間有婆羅門種,彼眾生中習種種業以自營生,因是故世間有居士種。彼眾生中習諸技145藝以自生活,因是世間有首陀羅種。世間先有此釋種出已,然後有沙門種。剎利種中有人自思惟:世間恩愛汙穢不淨,何足貪著也?於是捨家,剃除鬚髮,法服求道:『我是沙門!我是沙門!』婆羅門種、居士種、首陀羅種眾中有人自思惟:世間恩愛汙穢不淨,何足貪著?於是捨家,剃除鬚髮,法服求道:『我是沙門!我是沙門!』 「若剎利眾中,有身行不善,口行不善,意行不善,行不善已,身壞命終,一向受苦。或婆羅門、居士、首陀羅,身行不善,口行不善,意行不善,彼行不善已,身壞命終,一向受苦。剎利種身行善,口行善,意行146善,身壞命終,一向受樂。婆羅門、居士、首陀羅身行善,口行善,意等147念善身壞命終,一向受樂。剎利種身中148有二種行149,口、意有150二種行,彼身、意行二種已,身壞命終,受苦樂報。婆羅門、居士、首陀羅身二種行,口、意二種行,彼身、意行二種行已,身壞命終,受苦樂報。 「剎利眾中剃除鬚髮,服三法衣,出家求道,彼修七覺意,彼以信堅固出家為道,修無上梵行,於現法中自身作證:我生死已盡,梵行已立,所作已辦,更不受後有。婆羅門、居士、首陀羅剃除鬚髮,服三法衣,出家求道,彼修七覺意,彼以信堅固出家為道,修無上梵行,於現法中作證:我生死已盡,梵行已立151,更不受後有。此四種中,出明行成,得阿羅漢為最第一。是時,梵天說是偈言: 『剎利生為最,能集諸種姓; 明行成152具足,天人中為最。』」 佛告諸153比丘:「彼梵天說此偈為善說,非不善說;善受,非不善受,我所印可。所以者何?我今如來、至真、等正覺亦說此偈: 剎利生為最,能集諸種姓; 明行成具足,天人中為最。」 爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 長阿含154具足,歸命一切智,一切眾安樂,眾生處無為,我亦在其例。 佛說長阿含經卷第二十二 1宋、元二本均無「佛說」二字。 2「後秦弘始年」五字,宋、元、明三本均作「姚秦三藏法師」六字。 3「第」字之上,宋、元二本均有「長阿含」三字。明本無「第四分世記經」六字。宋、元二本均無「經」字。 4「三中劫品」,大樓炭經(大一‧三○二上)作「三小劫品」。此處之「劫」不作「長時」,(kappa)(巴)之「劫」,應作「災阨」之劫。三中劫或三小劫之「中」或「小」,形容災阨之程度。「三劫」即經中所述於人壽十歲時期所發生的刀兵、穀貴、疾疫三種災阨。 5「穀貴劫」,本經後文作「飢餓劫」。起世因本經卷第九(大一‧四○八中)作「飢饉中劫」。 6「酥」,宋本作「蘇」。 7芻摩(khoma)(巴)、(ksauma)(梵),即麻布。 8「螫」,宋本作「蝎」,元、明二本均作「蠍」。 9「便」宋、元、明三本均作「更」。 10「??」,宋本作「埠」,元、元二本均作「堆」。 11大正本無「行」字。 12「逃」字之下,元、明二本均有一「走」字。 13「怒」,宋、元、明三本均作「忿」。 14「稈」,宋本作「幹」。 15「活」,宋、元、明三本均作「命」。 16「存」,宋、元、明三本均作「命」。 17「此」字之下,宋、元、明三本均有一「世」字。 18「大」字之下,宋、元、明三本均有一「力」字。 19「守」字之下,宋、元、明三本均有一「使」字。 20明本無「佛說長阿含第四分世記經」十一字。 21世本緣品,參閱長部(D.27.Agganna-Suttanta起世因本經)、長阿含第五經小緣經(佛光一‧二三三)。 22「變」字之上,宋、元、明三本均有一「忽」字。 23「地味」(rasa-pathavi)(巴)。「味」,宋、元、明三本均作「水」。 24「地」字之上,宋、元、明三本均有一「時」字。 25宋、元、明三本均無「時」字。 26「掬」,宋本作「探」。 27「摶」,宋、元、明三本均作「揣」。 28宋、元、明三本均無「爾」字。 29宋、元、明三本均無「即」字。 30麗本無「日」字,今依據宋、元、明三本補上。 31頗梨(phalika)(巴)、(sphatika)(梵),即水晶。 32「外內」,宋、元、明三本均作「內外」。 33「宮」字之下,宋、元、明三本均有一「殿」字。 34宋、元、明三本均無「一」字。 35「梓柏」,宋、元、明三本均作「籜」。 36「校」,宋本作「交」。 37「瑙」,大正本作「瑙」。 38「光」字之下,宋、元、明三本均有一「出」字。 39「光出」,宋、元、明三本均作「出光」。 40「常以」,大正本作「以常」。 41宋、元、明三本均無「子」字。 42宋、元、明三本均無「此」字。 43宋、元、明三本均無「日」字。 44宋、元、明三本均無「復」字。 45「淫」字之下,宋、元、明三本均有「不欺」二字。 46「愛」,宋、元、明三本均作「受」。 47念頃(khana)(巴),謂極短之時間,又作為時間之單位。除「念頃」外,本經下文另有羅耶(laya)(巴)、摩睺多(muhutta)(巴)、優波摩(upama)(巴)等,均為時間單位。 48「炎」,宋、元、明三本均作「焰」。 49「縱」,麗本作「頂」,今依據宋、元、明三本改作「縱」。 50伊沙陀山(Isadhara)(巴),又作伊沙陀羅山。大樓灰經卷第五(大一‧三○四中)作「伊沙多山」。 51「陀」字之下,宋、元、明三本均有一「羅」字。 52「有」,大正本作「為」。 53「者」字之下,宋、元、明三本均有一「去」字。 54「九」,元本作「光」。 55「勿頭缽頭摩」五字,宋、元、明三本均作「物頭摩華」四字。 56「有水廣」三字,宋、元、明三本均作「水」。 57宋、元、明三本均無「四者」二字。 58「山」,元、明二本均作「照」。 59「復次此閻浮利地大海江河」十一字,宋、元、明三本均作「金剛輪山閻浮提地中間有水」十三字。 60「曰」,宋、元、明三本均作「越」。 61「損」,宋、元、明三本均作「圓」。 62「殿」字之下,宋、元、明三本均有「宮殿」二字。 63「圓」,宋本作「團」。 64宋、元、明三本均無「月」字。 65「座」,宋、元二本均作「坐」。 66「繼」,麗本作「系」,今依據宋、元、明三本改作「繼」。 67「歡」,麗本作「好」,今依據元、明二本改作「歡」。 68「由」,麗本作「猶」,今依據宋、元、明三本改作「由」。 69宋、元、明三本均無「因」字。 70「優」,宋、元、明三本均作「憂」。 71宋、元、明三本均無「歲」字。 72「月出於維」,大樓炭經卷第六(大一‧三○七中)作:「角行故。」起世經卷第十(大一‧三六一上)作:「背向轉出」。起世因本經(大一‧四一六上)作:「偝方面出。」 73宋、元、明三本均無「復」字。 74宋、元、明三本均無「使」字。 75「光明」,宋、元、明三本均作「明光」。 76「天」,宋、元、明三本均作「大」。 77宋、元、明三本均無「是為二因緣」五字。 78「圓」,麗本作「團」,今依據宋、元、明三本改作「圓」。 79「告」字之下,宋、元、明三本均有一「諸」字。 80檀越(danapati)(巴),即施主。 81五種子:雜阿含卷四第八十五經(大正‧卷二‧三九經)作:「根種子、莖種子、節種子、自落種子、實種子。」 82「界」,宋、元、明三本均作「間」。 83「虛」,宋本作「捷」,元本作「接」,明本作「疐」。 84「提」,宋、元、明三本均作「地」。 85「三」,宋、元、明三本均作「二」。 86「蕈」,宋、元、明三本均作「簞」。 87「孤」,宋、元、明三本均作「觚」。 88宋、元、明三本均無「孤」字。 89乾闥和(gandhabba)(巴),又作乾闥婆,為八部眾中之執樂神,與緊那羅共同演秦伎樂,以侍奉帝釋天。「和」,宋、元、明三本均作「婆」。 90「漫」,宋、元、明三本均作「曼」。 91「鶴」,宋、元、明三本均作「鵠」。 92「守宮」,宋本作「狩??」。 93「消」,宋、元、明三本均作「銷」。 94「薄餅」,巴利本作 ahicchattaka(茸)。 95「椎」,宋本作「槌」,元、明二本均作「附」。 96「忽」,麗本作「初」,今依據宋、元、明三本改作「忽」。 97「地膚」,巴利本作 badalata(形狀似蔓草之植物名)。 98「甚」,宋、元、明三本均作「尟」。 99粳米(sali)(巴)。「粳」,明本作「粳」。 100糠糩(kana-thusa)(巴),謂稻穀與米糠。 101「忽」字之下,宋、元、明三本均有一「然」字。 102「共」字之下,宋、元、明三本均有一「眾」字。 103「此」,宋、元、明三本均作「是」。 104宋、元、明三本均無「之」字。 105「逸」,元、明二本均作「迭」。 106「逸」,宋本作「姪」,元、明二本均作「泆」。 107瞻婆(Campa)(巴),城名。 108伽尸(Kasi)(巴)。「伽」,宋、元、明三本均作「迦」。 109婆羅捺(Baranasi)(巴),又作波羅奈斯。宋、元、明三本均作「波羅奈」。 110「收」,宋、元、明三本均作「刈」。 111「復生」,宋、元、明三本均作「隨復」。 112「語」,宋、元、明三本均作「謂」。 113宋、元、明三本均無「糧」字。 114「耶」,元本作「邪即」,宋、明二本均作「耶即」。 115「稈」,宋、元、明三本均作「株」。 116麗本無「禍」字,今依據宋、元、明三本補上。 117「色猶」,宋、元、明三本均作「顏色」。 118「時復」,宋、元、明三本均作「食時」。 119「滅」字之上,宋、元、明三本均有一「銷」字。 120「米」,麗本作「便」,今依據宋、元、明三本改作「米」。 121「已」,宋、元、明三本均作「以」。 122「根」,宋、元、明三本均作「故」。 123「共」,宋、元、明三本均作「各」。 124「田宅」,巴利本作 salikkhetta(稻田)。 125「」,宋、元、明三本均作「」。 126「墜」,元、明二本均作「遂」。 127麗本無「因」字,今依據宋、元、明三本補上。 128「水」,宋、元、明三本均作「外」。 129「殖」,宋、元、明三本均作「植」。 130「遣」,宋、元、明三本均作「進」。 131「牢」,宋、元、明三本均作「牢」。 132「牧」,宋、元、明三本均作「收」。 133「粗」,宋、元、明三本均作「遮」。 134「婆」,宋、元、明三本均作「業」。 135「名」,宋、元、明三本均作「者」。 136「施」,宋、元、明三本均作「地」。 137「伽楞伽」,宋本作「伎術」,元、明二本均作「枝術」。 138「婆」字之下,宋、元、明三本均有一「娑」字。 139「聲」,宋、明二本均作「懿」。 140「伽楞」,宋、元、明三本均作「迦陵」。 141「羅婆」,大正本作「婆羅」。 142「王」,宋本作「下」。 143「名」字之下,宋、元、明三本均有一「曰」字。 144宋、元、明三本均無「白」字。 145「技」,宋本作「伎」。 146「行」,麗本作「念」,今依據宋、元、明三本改作「行」。 147宋、元、明三本均無「等」字。 148「身中」,宋、元、明三本均作「中身」。 149二種行:謂善行、惡行。 150宋、元、明三本均無「有」字。 151「立」,宋、元二本均作「五」。 152明行成(vijja-carana-sampanna)(巴),又作明行具足。巴利本(M.vol.1,p.353)指:具足(信、慚、愧、多聞、勤精進、念現前、具慧)七正法、四禪及三明(宿命、生死、漏盡),謂明行具足者。 153宋、元、明三本均無「諸」字。 154「含」,明本作「舍」。 _