雜阿含經卷第四

  宋天竺三藏求那跋陀羅

一一二八一一四五1
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,波斯匿2王來詣所,稽首足,退坐面,白佛言:「世尊何等人?」
言:「大王!隨心所樂處。」
波斯匿王白佛言:「何處,果報?」
言:「大王!此是問。所問『何處?』此問則異。復問『何處,應大果?』此問復異。今問汝,隨意答我。大王!譬此國臨陣戰鬥,諸戰士,而婆羅門子,從東方來,年少幼稚,柔弱端正,膚白髮黑,不習武藝,不學術策恐怖退弱,不能自安,不忍敵觀,若刺若射,方便,不能傷彼。云何大王士夫,王當賞不?」
白佛言:「不賞,世尊!」
如是大王剎利童子方來,鞞舍3童子西方來,首陀4童子從北方來,有伎5術,皆如東方婆羅門子,王當賞不?」
白佛言;「不賞,世尊!」
佛告大王:「此國集軍臨戰鬥時,有婆羅門童子從東方來,年少端正,膚白髮黑,學武藝,知鬥術法,勇健無畏,苦戰不退安住諦觀,運戈能傷,能破巨敵。云何大王此戰士,加重賞不?」
白佛言:「重賞,世尊!」
如是剎利童子方來,鞞舍童子西方來,首陀童子從北方來,年少端正,善諸術藝,勇健堪能,苦戰卻敵,皆如東方婆羅門子。如是戰士,王當賞不?」
白佛言:「重賞,世尊!」
言:「大王如是沙門婆羅門遠離五支,成就五支,建立福田。施此田者,福利果報。何等為捨離五支?所謂貪欲蓋瞋恚睡眠悔、疑蓋,已斷已知,是名捨離五支。何等為成就五支?謂無學戒身成就無學定身慧身解脫身解脫知見身,是名成就五支。大王如是捨離五支,成就五支,建立福田。施此田者,果報。」爾時世尊復說偈言:

「運戈猛戰鬥,堪能士夫
為其戰鬥故,隨功重加賞;
不賞名族冑,怯劣無勇者。
忍辱修賢良,見諦福田
賢聖律儀備,成就深妙智。
族冑雖卑微,堪為福田
衣食錢財寶,床臥具,
悉應以敬施,為持淨戒故。
表林野際,穿井行人
溪澗施橋梁,迥路造舍,
戒德多聞眾,行路止息
譬如雲起,雷電聲振6耀,
普雨於壤土,百卉悉扶7
禽獸皆歡喜,田夫並樂。
如是淨信心,聞慧慳垢
錢財豐飲食,常施良福田
高唱增歡89,如雷雨良田
功德注流澤,霑10施主心;
財富稱流,及涅槃大果。」

佛說此經已,波斯匿王所說,歡喜隨喜作禮而去。
一一一一四六11
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,波斯匿王來詣所,稽首足,退坐面,白佛言:「云何世尊!為婆羅門還生自姓婆羅門家,剎利鞞舍首陀羅家耶?」
言:「大王!何得如是大王當知:四種人。何等為四?一種人,從冥入冥12一種人,從冥入明13一種人,從明入冥14一種人,從明入明15。」
大王云何一種人從冥入冥?謂人生卑姓家,若生旃陀羅16家、魚獵家、竹作家、車師家,及餘種種下賤工巧業家,貧窮活17命,形體憔悴18,而復修行卑賤之業19,亦復為人下賤作使,是為冥。處斯冥中,復惡行、行惡行、行惡行,以是因緣身壞終,惡趣,墮泥梨20中。猶如人從闇入闇,從廁入廁,以血洗血,捨惡受惡;從冥入冥者亦復如是,是故為從冥入冥。」
云何為從冥入明?謂有世人卑姓家,……乃至為人諸鄙業,是為冥。然其彼人於此冥中,善行、行口善行、行意善行,以是因緣身壞終,善趣,受天化生。譬如人登床跨馬,從馬昇象;從冥入明亦復如是,是名有人從冥入明。」
云何人從明入冥?謂有世人生富樂家——若剎利大姓、婆羅門大姓家、長者大姓家,及餘種種富樂家生,諸錢財,奴婢、客使,廣集識,受身端正,聰明黠慧,是為明。於此明中,惡行、行惡行、行惡行,以是因緣身壞終,惡趣,墮泥梨中。譬如人從高樓下乘象,下象乘馬,下馬乘轝,下轝坐床、床墮地,從地落坑;從明入冥者亦復如是。」
云何人從明入明?謂有世人生富樂家,……乃至形相端嚴,是為明。於此明中,善行、行口善行、行意善行,以是因緣身壞終,善趣,受天化生。譬如人從樓至樓觀,如是……乃至從床至床;從明入明者亦復如是,是名有人從明入明。」爾時世尊復說偈言:

「貧窮困者,不信增瞋恨,
慳貪惡邪想,癡惑不恭敬
沙門道士持戒多聞者,
21而不譽22,障他施及受;
斯等士夫,從此至世,
當墮泥梨中,從冥於冥。
有貧窮人,信心、少瞋恨23
常生慚愧心,惠施離慳垢24
沙門梵志持戒多聞者,
謙虛而問訊隨宜善供給,
勸人令與,歎施及受者
如是人,從此至世,
善趣25,從冥而入明。
有富樂士夫不信多瞋恨,
慳貪26惡想,邪惑不恭敬
沙門梵志呰而不譽,
障他施惠,亦斷施者
如是士夫,從此至世,
生苦地獄,從明入冥中。
有富士夫信心、不瞋恨,
常起慚愧心,惠施瞋妒27
沙門梵志持戒多聞者,
先奉迎問訊隨宜給所須,
勸人令供養,歎施及受者
如是士夫,從此至世,
三十三天,從明而入明。」

佛說此經已,波斯匿王所說,歡喜隨喜作禮而去。
一一三○一一四七28
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,波斯匿王白日29身蒙土,來詣所,稽首足,退坐面。
言:「大王!從何所來?」
波斯匿王白佛言:「世尊!彼30灌頂王31法,自在,精方便。王領大地,統理王事,周行觀察,而來至此。」
佛告大王:「今問大王隨意答我。譬如人從東方來,32有緣,未曾虛妄,而白王言:『我東方來,見一山,極方廣大,不穿不壞,亦缺壞,磨地而來,一切眾生草木之類悉磨令碎。』南、西、北方亦33人來,有緣,亦不虛妄,而白王言:『我見山,方34廣高大,不斷不壞,亦不缺壞,磨地而來,眾生草木悉皆磨碎。』大王!於意云何如是像貌大恐怖事,嶮35惡相殺,眾生運盡,人道得,作何計?」
白佛言:「若如是者,更無餘計,唯當善,於佛法、律專心方便。」
佛告大王:「何故說言:『嶮惡恐怖於世卒起,眾生運盡,得,唯當行法、行義、行福,於佛法教,專精36方便。』何以不言:『灌頂王位為眾3738首,堪能自在。』王於大地,事務眾人,當須營理耶?」
白佛言:「世尊!為復閑時言:『灌頂王位為眾人首,王於大地所經營,以言鬥言,以財鬥財,以象鬥象,以車鬥車,以步鬥步,當於爾時自在,若勝若伏。』是故說:『嶮惡恐怖卒起之時,眾生運盡,得,有餘計,有行義、行法、行福,於佛法專心歸依。』」
佛告大王:「如是如是!經常磨迮,謂惡劫、老、病、死39磨迮眾生作何計?正當修義修法、修福、善、慈,於佛法中精方便。」爾時世尊而說偈言:

「如有山,缺壞,
周遍四方來,磨迮大地
非兵馬咒術,力所能防禦,
惡劫、老、病、死,常磨迮眾生
四種族姓、栴陀羅獵師
在家出家持戒犯戒者,
一切磨迮護者。
是故慧士夫觀察己利
建立清淨信,佛、法、僧寶
心清淨隨順正法
現世稱流,終則天上。」

佛說此經已,波斯匿王所說,歡喜隨喜作禮而去。
一一一一四八40
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,波斯匿王來詣所,稽首足,退坐面。時,有乾子41七人、闍祇羅42七人、一舍羅43七人,身皆粗大,彷徉住祇洹外。
時,波斯匿王遙見斯等彷徉外,即從座起,往至其前,合掌問訊三自稱名44言:「波斯匿王、拘薩羅王。」
爾時世尊波斯匿王:「汝今何故恭敬斯等,三稱姓名,合掌問訊?」
白佛言:「我是念:世間阿羅漢者,斯等則是。」
佛告波斯匿王:「汝今且止!汝亦不阿羅漢、非阿羅漢不得他心智故。且當親近觀戒行,久而可知,勿速自決!審諦觀察,勿但洛莫45!當用智慧,不以不智;經諸苦難,堪能自辨46;交契計挍,真偽則分。見說知明,久而則知,非可卒識,當須47思惟智慧觀察!」
白佛言:「奇哉!世尊善說斯理,言:『久習,觀其戒行,……乃至見說知明。』我有家人,亦復出家,作斯等形相,周流他國,而復來還,捨其被服,還五欲。是故當世尊善說與同止,觀其戒行,……乃至言說48智慧。」
爾時世尊而說偈言:

「不以見形相,知人之善惡;
不應暫見,而與心志。
有現49口密,俗不斂攝;
猶如鍮石銅,塗以金色
內懷鄙雜心,外現威儀
遊行國土,欺誑於世人。」

佛說此經50已,波斯匿王所說,歡喜隨喜作禮而去。
一一三二一一四九51
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,波斯匿王為首,并七國王52及諸大臣悉共會,如是議:「五欲之中,何者第一?」有一人言:「色最第一。」又復稱聲、香、味、觸為第一者。中有人言:「我等人各說第一,竟53定判54,當詣世尊,問如55此義。如世尊說,當共憶持。」
爾時波斯匿王為首,與七國王、大臣、眷屬來詣所,稽首足,退坐面,白佛言:「世尊我等七王與諸大臣如是議:『五欲功德,何者為勝?』其中有言色勝、有言聲勝、有言香勝、有言味勝、有言觸勝,竟無決定。來問世尊,竟何者勝?」
佛告諸王:「各隨意適,我悉有餘說,以是因緣五欲功德。然人於色適意,止56一色,滿其志願,正57使過上有諸勝色,非其所愛,不觸不視58,言己59所愛最為第一無過其上。如愛色者,聲、香、味、觸亦皆如是。當其所愛,輒言最勝歡喜樂著,雖更勝過其上者,非其所欲,不觸不視,我愛最勝最妙,無比無上。」
爾時,座中有優婆塞,名曰栴檀60,從座起,整服,偏袒右肩,合掌白佛
善說世尊善說逝!」
佛告優婆塞:「善說!栴檀!快說!栴檀!」
時,栴檀優婆塞即說偈言:

「央伽族姓王,服珠瓔珞61鎧,
摩竭62眾慶集,如來出其國;
名聞普流布,猶如雪山王,
63蓮華清淨無瑕穢,
日光開敷,芬香熏其國。
央耆國明顯,猶如空中日64
如來慧力,如夜然炬火,
為眼為明,來者為決疑。」

時,諸國王歎言:「善說!栴檀優婆塞!」
爾時,七王脫七寶上衣,奉優婆塞
時,彼七王聞所說,歡喜隨喜,從座起去。
爾時,栴檀優婆塞知諸王去已,從座起,整65服,偏袒右肩,合掌白佛:「今七國王遺我七領上衣世尊受此七衣,以哀愍故!」
爾時世尊哀愍故,受其七衣,栴檀優婆塞歡喜隨喜作禮而去。
一一三三一一五○66
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,波斯匿王其體肥大,體流汗,來詣所,稽首足,退坐面,氣息長喘。
爾時世尊波斯匿王:「大王身體極肥盛!」
大王白佛言:「如是世尊!患身肥大,常以此身極肥大故,慚恥苦。」
爾時世尊即說偈言;
「人繫念,每知節量;
是則諸受薄消而保壽。」
時,一年少,名鬱多羅,於會中坐。時,波斯匿王鬱多羅:「汝能從世尊受向所說偈,每至食時,為我誦不?能爾者,賜金錢萬,亦常與食。」
鬱多羅白王:「奉教當誦!」
時,波斯匿王所說,歡喜隨喜作禮而去。
時,鬱多羅知王去已,至世尊前,所說偈,於王67食時為誦,白言大王:「如佛、世尊如來、應、等正覺所知所見,而說斯偈:
『人繫念,每知節量;
是則諸受薄消而保壽。』」
如是波斯匿王漸至後時,身體傭細,容貌端正,處樓閣上,向佛合掌恭敬,右膝著地,三說是言:「南無敬禮世尊如來、應、等正覺南無敬禮世尊如來、應、等正覺,與我現法利益後世利益現法後世利益,以其飯知節量故。」
一一四一一五一68
如是我聞
一時,佛住舍衛國
時,有年少阿修羅69來詣所,於面前粗不善語,瞋罵呵責
爾時世尊即說偈言:

「不怒勝瞋恚不善善伏
惠施伏慳貪真言妄語
不罵亦不虐,常住賢聖心;
惡人住瞋恨,不動70
瞋恚能持,勝制狂馬車71
御士,非彼攝繩72者。」

時,年少阿修羅白佛言:「瞿曇過,如愚如癡,不辯73不善,於瞿曇面前訶罵毀辱。」如是懺悔已,時,阿修羅所說,歡喜隨喜作禮而去。
一一三五一一五二74
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,有年少賓耆婆羅門來詣所,於世尊面前作粗不善語,瞋罵呵責
爾時世尊告年少賓耆迦:「若於一時吉星之日,汝當諸宗眷屬耶?」
賓耆白佛:「如是瞿曇!」
佛告賓耆:「若汝宗親不受食者,當如之何?」
賓耆白佛:「不受食者,食還屬我。」
佛告賓耆:「汝亦如是如來面前作粗不善語,罵辱呵責,我竟不受,此罵者,當屬誰?」
賓耆白佛:「如是瞿曇!彼雖不受,且以贈,則便是與。」
佛告賓耆:「如是不名更贈遺,何得便為相與?」
賓耆白佛:「云何為更贈遺,相與云何名不贈遺,不名相與?」
佛告賓耆:「若當如是罵則報罵,瞋則報瞋,打則報打,鬥則報鬥,名相贈遺,相與復,賓耆!罵不報罵,不報瞋,打不報打,鬥不報鬥,若如是者,非贈遺,不名相與。」
賓耆白佛:「瞿曇我聞古昔婆羅門長老宿重行道大師所說:『如來、應、等正覺,面前罵辱,瞋恚呵責,不不怒。』而今瞿曇瞋恚耶?」
爾時世尊即說偈言:

無瞋瞋?命以調伏
正智心解脫,慧者瞋。
以瞋報瞋者,是則為惡人
不以瞋報瞋,臨敵伏伏;
不瞋勝於瞋,三偈如前說。」

爾時,年少賓耆白佛言:「過!瞿曇如愚如癡,不辯不善,而於沙門瞿曇面前粗不善語,瞋罵呵責。」聞所說,歡喜隨喜作禮而去。
一一三六一一五三75
如是我聞
一時,佛住舍衛國東園鹿子母講堂76
爾時世尊晡時從禪覺,詣講堂東蔭蔭中,露地經行
時,有健罵婆羅豆婆遮婆羅門77來詣所,世尊面前作粗不善語,罵詈呵責世尊經行,彼隨世尊後行。世尊經行已竟,一處,彼78婆羅門言:「瞿曇伏耶?」
爾時世尊79說偈言:

勝者更增怨,伏者臥不安;
勝伏俱捨,是得安隱眠。」

婆羅門白言:「瞿曇過,如愚如癡,不辯不善,何於瞿曇面前作粗不善語,罵詈呵責?」
時,婆羅門所說,歡喜隨喜,復道而去。
一一三七一一五四80
如是我聞
一時,佛住舍衛國東園鹿子母講堂81世尊晨朝持缽,入舍衛城乞食。時,健罵婆羅豆婆遮婆羅門82遙見世尊,作粗不善語,瞋罵呵責,把土坌佛。時,有逆風,還吹其土,反自坌身。
爾時世尊即說偈言:

「若無瞋恨,罵辱以加者,
清淨無結垢,彼惡還歸己;
猶如土坌彼,逆風還自污。」

時,彼婆羅門白佛言:「過!瞿曇如愚如癡,不善不辯,何於瞿曇面前粗不善語,瞋罵呵責?」
時,婆羅門所說,歡喜隨喜,復道而去。
一一三八一一五五83
如是我聞
一時在拘薩羅人間遊行,至舍衛國祇樹給孤獨園
時,有婆羅門名曰違義84,聞沙門瞿曇從拘薩羅國人間遊行,至舍衛國祇樹給孤獨園。聞已,是念:當往詣沙門瞿曇所,說法,當反其義。是念已,往詣精舍,至世尊所。
爾時世尊無量眷屬圍繞說法世尊遙見違義婆羅門來,即然住。
違義婆羅門白佛言:「瞿曇說法樂欲聞之!」
爾時世尊即說偈言:

「違義婆羅門,未能深義;
內懷嫉恚心,為法留難
調伏違反心,諸不信樂意;
息諸障礙85垢,則深妙說。」

時,違義婆羅門是念:沙門瞿曇我心。聞所說,歡喜隨喜,從座起而去。
一一三九一一五六86
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園世尊晨朝持缽,入舍衛城乞食
時,不害87婆羅門來詣所,白佛言:「世尊!我名不害,為實不?」
佛告婆羅門:「如是實者,若不害,若口不害不害,則為實。」爾時世尊即說偈言:

不殺害,口、意亦俱然;
是則為離害,不恐怖眾生。」

佛說此經已,不害婆羅門所說,歡喜隨喜,復道而去。
一一四○一一五七88
如是我聞
一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園世尊晨朝持缽王舍城乞食次第行乞至火與89婆羅門舍。
火與婆羅門遙見佛來,即具眾美飲90食,滿缽與之。
如是二日、三日,乞食復至其舍。
火與婆羅門遙見佛來,是念:禿頭沙門何故數來,貪美食耶?
爾時世尊知火與婆羅門心念已,即說偈言:

91日日雨,田夫日夜耕,
數殖92種子,是田數收穀。
人數懷妊93,乳牛數懷犢,
有求者,則能數惠施。
數惠施故,常稱,
數棄死屍數哭悲戀,
數生數死,數憂悲苦,
數以燒,數諸食。
若得賢聖道,不數諸有
亦不數生死,不數憂悲苦,
燒,不數諸食。」

時,火與婆羅門佛說偈,還信心,復以種種飲食滿缽與之,世尊不受,以因說偈而施故,復說偈言:

「因為說偈法,不飲食
觀察自法,說法受食
婆羅門當知:斯則淨命活,
應以餘供養,純淨大仙人;
諸有漏,穢法悉已斷,
供養飲食,於其良福田
欲求福德者,則我田為良!」

火與婆羅門白佛:「今以此食,應著何所?」
佛告婆羅門:「不見諸天、魔、梵、沙門婆羅門天神世人能食此施,令安樂。汝持是食去棄於無蟲中,及少草地。」
時,婆羅門即以此食持著無蟲中,水即94煙出,沸聲啾啾;譬如鐵丸燒令火色,擲著中,水即煙起,沸聲啾啾,亦復如是婆羅門飲食中,水即煙出,沸聲啾啾。於時火與婆羅門歎言:「甚奇!瞿曇大德力,能令此食而作神變。」
時,火與婆羅門因此飯食神變信敬心,稽首足,退面,白佛言:「世尊今可得於正法出家受具足,修梵行不?」
佛告婆羅門:「汝今可得於正法出家受具足。」
彼即出家已,思惟:所以族姓子剃除髮鬚95,著袈裟衣正信非家出家道,……乃至阿羅漢心善解脫
一一四一一一五八96
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,舍衛國中婆肆吒97婆羅門佛、法、僧,歸佛、歸法、歸比丘僧。於佛、法、僧已離疑,於苦集98盡道亦離疑惑見諦得果,無間99慧。其夫是婆羅豆婆遮種姓婆羅門。每至右所為作時,有小得失,即稱南無佛,向如來所住方面,隨方合掌,三說是言:「南無多陀阿伽度阿羅呵、三藐三佛100,身純金色圓光一尋,方身圓滿,如尼拘律樹101善說妙法牟尼之尊,仙人上首,是我大師!」
時,夫婆羅門聞之,瞋恚不喜,語其婦言:「為鬼著耶?此義,捨諸三明大德婆羅門,而稱歎彼禿頭沙門闇之分,所不稱。今當往共汝大師議,足知勝如。」
婦語夫言:「不見諸天、魔、梵、沙門婆羅門、諸神、世人能共世尊如來、應、等正覺——金色之身,圓光一尋,如尼拘律樹圓滿之身,言說微妙仙人上首,我之大師議者。然今婆羅門且往,自可之!」
時,婆羅門即往詣佛102,面相問訊慰勞已,退坐面,而說偈言:

「為殺於何等,而得安隱眠?
為殺於何等,令心憂?
為殺於何等,瞿曇所稱歎103?」

爾時世尊婆羅門心之所念,而說偈言:

「殺於瞋恨者,而得安隱眠。
殺於瞋恚者,而心憂。
瞋恚為毒本,能害甘種子
能害於彼者,賢聖所稱歎;
能害彼者,其心104。」

時,婆羅豆婆羅門所說,示教照喜次第說法,謂說施,說戒,說天法,說欲味著災患煩惱清淨出要遠離隨順福利清淨分別廣說;譬如清淨105,易為染色如是婆羅豆婆遮婆羅門即於座上,於四聖諦無間106等,所謂苦、集、滅、道。
婆羅門見法得法知法法,疑惑不由他度,於正法、律無所畏。即從座起,偏露右肩,合掌白佛:「已度,世尊!已度,逝!今歸佛、歸法、歸比丘僧已,盡其壽命,為優婆塞我!」
時,婆羅豆婆遮婆羅門所說,歡喜隨喜作禮而去,還歸家。
其婦優婆夷遙見夫來,已,白言:「已與如來、應、等正覺——純金色身圓光一尋,如尼拘律樹圓滿之身,妙說之上,仙人之首,牟尼尊,為我大師107耶?」
其夫答言:「我未嘗諸天、魔、梵、沙門婆羅門、諸神、世人108能與如來、應、等正覺——金色身圓光一尋,如尼拘律樹圓滿之身,妙說之上,諸仙之首,牟尼之尊,汝之大師議也。汝今與我作好法衣,我持至世尊出家道。」
時,婦悉以鮮潔白,令作法109
時,婆羅門衣往詣世尊所,稽首禮足,退面,白言110:「世尊今可得於世尊法中出家道,修梵行不?」
佛告婆羅門:「汝今可得於此法、律出家道,梵行。」
出家已,獨靜思惟:所以男子剃除鬚髮,著袈裟衣出家道,……乃至阿羅漢心善解脫
一一四二一一五九111
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,有魔瞿婆羅門112來詣所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐面,白佛言:「瞿曇!我於家中常布施,若一人來,一人;若人、三人,乃至百千,悉皆與。我如是施,得不?」
佛告婆羅門:「汝如是施,大福。所以者何?以於家中常布施一人來乞,即一人人、三人,乃至百千,悉皆與故,大福。」
時,魔瞿婆羅門即說偈言:

在家所為作,布施大會
因此惠施故,欲求功德
今問於牟尼,我之所應知,
梵天所見,為分別說。
云何解脫之善趣?
云何方便梵世
云何樂施,生明勝梵天?」

爾時世尊說偈答言:

施者大會,隨彼愛113樂施
歡喜淨信心,攀緣功德
以其所建立,求諸過惡,
遠離貪欲,其心善解脫
修習慈心,其功德無量
況復加至誠,廣施設大會
若於其間,所善心
正向解脫,或餘純善趣
如是勝因緣梵世
如是之惠施,其心平等故,
梵世,其壽命延長。」

時,魔瞿婆羅門所說,歡喜隨喜,從座起而去。
一一四三一一六○114
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
時,有持華115蓋、著116導從婆羅門來詣所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐面,而說偈言:

「無非婆羅門所行清淨
剎利苦行,於淨117亦復乖。
三典118婆羅門,是則為清淨
如是清淨者,不在餘眾生。」

爾時世尊說偈答言:

「不知清淨道,及諸119無上淨,
於餘求淨120者,至竟淨時。」

婆羅門白佛:「瞿曇清淨道無上清淨耶﹒何等為清淨道?何等為無上清淨?」
佛告婆羅門:「正見者為清淨道正見修習多修習,斷貪欲、斷瞋恚、斷愚癡。若婆羅門貪欲永斷,瞋恚愚癡永斷,一切煩惱永斷,是名無上清淨正志正語正業命、方便正念正定,是名清淨道正定修習多修習已,斷貪欲、斷瞋恚、斷愚癡。若婆羅門貪欲永斷,瞋恚愚癡永斷,一切煩惱永斷,是名無上清淨。」
婆羅門白佛言:「瞿曇清淨道無上清淨耶?瞿曇!世務多事,今且辭還。」
佛告婆羅門:「宜是時。」
蓋著勒導從婆羅門所說,歡喜隨喜,從座起去。
一一四一一六一121
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
爾時婆羅門來詣所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐面,而說偈言:

云何尸羅122云何123威儀
云何功德云何為業?
成就何等法,羅漢婆羅門?」

爾時世尊說偈答言:

宿命憶念智,見天、惡趣
諸受生盡,牟尼決定124
心善解脫解脫一切貪,
具足三明三明婆羅門。」

佛說此經已,異婆羅門所說,歡喜隨喜,從座起而去。
一一四五一一六二125
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園
爾時126世尊晨朝持缽,入舍衛城乞食尊者阿難世尊後。
時,有二老男127女,是其夫婦,年耆根熟,僂128129如鉤,詣130里巷頭,燒糞掃處,俱蹲向火
世尊彼二老夫婦,年耆愚老,僂背如鉤,俱蹲向火,猶如老鵠,心相視。已,告尊者阿難:「汝彼夫婦人,年耆愚老,僂背131如鉤,俱蹲向火,猶如老鵠,心相視不?」
阿難白佛:「如是世尊!」
佛告阿難:「此二老夫婦,於年少時盛壯之身,勤求財物者,亦可得為舍衛城第一長者復剃除鬚髮,著袈裟衣正信非家出家道,精勤修習者,亦可得阿羅漢第一上果。於第分盛壯之身,勤求財物,亦可得為舍衛城中第二富者;復剃除鬚髮,著袈裟衣正信非家出家道者,亦可得阿那含果證。若於第三分年之身,勤求財物,亦可得為舍衛城中第三富者;若剃鬚髮,著袈裟衣正信非家出家道者,亦可得132133斯陀含證。若於第四分年之身,勤求財物,亦可得為舍衛城中第四富者;若剃鬚髮,著袈裟衣正信非家出家道者,亦可得為須陀洹果134。彼於今日,年耆根熟,有錢財,方便堪能,不復堪能,若覓錢財,亦不能勝過人法。」
爾時世尊復說偈言:

不行梵行故,不得財;
思惟古昔事,眠地如曲弓。
不修於梵行不得財;
猶如老鵠鳥,守死於空池!」

佛說此經已,尊者阿難陀所說,歡喜奉行
一一四六一一六三135
如是我聞
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園,……上說。差別者,唯說異偈言:

老死之所壞,身及所受滅,
有惠福,為隨己資糧
攝護,及功德
隨力而行施,錢財及飲食
群則136眠覺,非為自活。」

佛說此經已,彼婆137羅門所說,歡喜隨喜作禮而去138

雜阿含經卷第四


1本經敘說波斯匿王說良福田相應部S.3.34.Issattha 弓術、別譯雜阿含卷四第六經—正〈No.10068〉。
2波斯匿Pasenadi巴,國王名。
3鞞舍vessa巴,印度四姓之第三,為平民階級,農牧工商等業者屬之。
4首陀羅sudda巴、sudra梵,印度四姓之第四,為奴隸階級。
5「伎」,宋、元、明三本均作「技」。
6「振」,明本作「震」。
7」,宋本作「蔬」。
8「歡」,元、明二本均作「勸」。
9「愛」,宋、元、明三本均作「受」。
10「霑」,宋、元、明三本均作「沾」。
11本經敘說波斯匿王說人由意三之善惡而四種輪迴轉變相應部S.3.3.1.Puggala 人、別譯雜阿含卷四第七經正〈No.10069〉。
12從冥入冥Tamo tama-parayano巴,從暗處至他暗處。
13從冥入明Tamo joti-parayano巴,從暗處至他明處
14從明入冥Joti tama-parayono巴,從明處至他暗處。
15從明入明Joti joti-parayano巴,從明處至他明處
16旃陀羅candala巴,印度四姓中,居於首陀羅階級之最下位者,乃最下級之種族,專事獄卒、販賣、屠宰、漁獵等職。
17「活」,麗本作「短」,今依據宋、元、明三本改作「活」。
18「憔悴」,宋、元、明三本均作「憔悴」。
19「業」,麗本作「家」,今依據宋、元、明三本改作「業」。
20泥梨nirayd, naraka巴,即地獄。巴利本作vinipata地獄。宋、元、明三本均作「泥犁」。
21「呰」,明本作「訾」。
22「譽」,聖本作「與」。
23「恨」,聖本作「恚」。
24「垢」,聖本作「姤」。
25天」,明本作「天生」。
26「嫉」,麗本作「疾」,今依據宋、元、明三本改作「嫉」。
27「妒」,麗本作「姤」,今依據宋、元、明三本改作「妒」。
28本經敘說惡劫、老、病、死如四方磨地而來,故當善,淨信三寶相應部S.3.3.5.Pabbatupama 山之比喻、別譯雜阿含卷四第八經—正〈No.10070〉。
29「白日」,麗本作「日日」,今依據聖本改作「白日」。別譯雜阿含作「日中」。
30「彼」,宋本作「波波二字,元、明二本均作「從彼」二字
31灌頂王」,巴利本 khattiya-muddhavasitta-rajan剎帝利灌頂王
32信:意為「可信賴」。
33宋、元、明、聖四本均無「亦」字。
34「方」,宋、元、明、聖四本均作「石」。
35「嶮」,聖本作「險」。
36專精」,聖本作「精專」。
37「為眾」,麗本作「眾人」,今依據元、明、聖三本改作「為眾」。
38本無「人」字。
39「死」,麗本作「苦」,今依據宋、元、明三本改作「死」。
40本經敘說波斯匿王外道,誤為阿羅漢恭敬之,佛告以應觀其戒行,久之始知。相應部S.3.2.1.Jatila 結髮行者小部自說經Ud.6.2.Jaccandha-vagga 生盲品、別譯雜阿含卷四第九經正〈No.10071〉。
41乾子Nigantha巴,離繫外道
42闍祇羅Jatila巴,結髮外道
43舍羅Ekasataka巴,一衣外道
44三自稱名」,巴利本作 tikkhatum namam savesi報告名三次。「三」,元、明二本均作「王」。
45審諦觀察,勿但洛莫」,巴利本作 Manasi-karota no amanasi-karota當用思惟,非不用思惟。「洛」,元本作「絡」,明、聖二本均作「終」。「莫」,元、明、聖三本均作「慕」。
46「辨」,麗本作「辯」,今依據宋、元二本改作「辨」。聖本作「能辯」二字
47「當須」,宋、元、明三本均作「須自」。
48「知」,正本作「如」。
49「現」,聖本作「見」。
50「經」,宋、元、明三本均作「語」。
51本經敘說波斯匿王等七王爭論五欲中何者為第一,後往問佛。相應部S.3.2.2.Panca-rajano 五王、別譯雜阿含卷四第十經—正〈No.10072〉、阿含三品第一經—正〈No.12533.1〉。
52「七國王」,巴利本作「五國王」,別譯雜阿含作「諸王」,阿含作「五王」。
53「竟」,宋、元、明三本均作「意」。
54「判」,元本作「刺」。
55「如」,宋、元、明三本均作「知」。
56「止」,聖本作「正」。
57「正」,聖本作「政」。
58「視」,聖本作「觀」。
59「己」,宋、元、明三本均作「色」。
60「栴檀」,巴利本作 Candanangalika栴檀庵伽梨迦。
61「珠瓔珞」,聖本作「諸纓絡」。
62「竭」,聖本作「揭」。
63「水」,正本作「永」。
64「央耆國明顯,猶如空中日」,別譯雜阿含作「佛亦如日處虛空光明普照世界。」「央耆」,巴利本作 Angirasa央祇羅娑
65「整」,聖本作「政」。
66本經敘說波斯匿王受身體肥大之苦,佛勸其節食。相應部S.3.2.3.Donapaka ◎一桶量之飯食、別譯雜阿含卷四第經—正〈No.10073〉。
67「王」,宋、元二本均作「不」。
68本經敘說年少阿修羅前瞋罵呵責,聞佛說後悔悟。相應S.7.1.3.Asurinda 阿修羅王、別譯雜阿含卷四第經—正〈No.10074〉、失譯雜阿含五經—正〈No.10125〉。
69阿修羅」,巴利本作 Asurindaka-bharadvajo brahmano阿修羅王婆羅墮婆奢婆羅門,為人名而非阿修羅趣,聞其兄 Bharadvajagotta 出家而大怒。
70山」,麗本作「山石」,今依據宋、元、明三本改作「山」。
71「馬車」,宋、元、明三本均作「車馬」。
72「繩」,聖本作「乘」。
73「辯」,聖本作「辨」。
74本經敘說賓耆婆羅門前瞋罵呵責,聞佛說後悔悟。相應部S.7.1.2.Akkosa 讒謗、別譯雜阿含卷四第三經正〈No.10075〉。
75本經敘說健罵婆羅豆婆遮婆羅門前瞋罵呵責,聞佛說後悔悟。相應部S.7.1.2.Akkosa 讒謗、別譯雜阿含卷四第四經—正〈No.10076〉。
76舍衛國東園鹿子母講堂」,巴利本作「王舍城迦蘭陀竹園」。
77「健罵婆羅豆婆遮婆羅門」,巴利本作 akkosaka-bharadvaja brahmana健罵的婆羅門婆羅豆婆遮。
78「彼」,正本作「波」。
79「即」,元、明二本均作「而」。
80本經敘說健罵婆羅門前瞋罵呵責,聞佛說後悔悟。相應部S.7.1.4.Bilangika 毘蘭耆迦、別譯雜阿含卷四第五經—正〈No.10077〉。
81舍衛國東園鹿子母講堂」,巴利本作「王舍城迦蘭陀竹園」。
82「健罵婆羅豆婆遮婆羅門」,巴利本作 bilangika-bharadvaja brahmana依酸粥生活的婆羅門婆羅豆婆遮。
83本經敘說違義婆羅門存心反對世尊所說,聞佛說後悔悟。相應部S.7.2.6.Paccanika 違義、別譯雜阿含卷四第十六經—正〈No.10078〉。
84違義Paccanikasata巴,意為喜違義者。婆羅門名。
85「礙」,聖本作「閡」。
86本經不害婆羅門問其是否實,佛告之若不害實。相應部S.7.1.5.Ahimsaka 不害、別譯雜阿含卷四第七經正〈No.10079〉、失譯雜阿含十六經—正〈No.10126〉。
87不害Ahimsaka巴,婆羅門名。「害」,宋、元、明三本均作「虛」。
88本經敘說火與婆羅門施物起厭心,佛曉以偈歌,彼聞後慚愧施食不受,令彼持食中,水即起火,彼見此神變信敬心,歸佛而出家相應部S.7.2.2.Udaya 優陀耶、別譯雜阿含卷四第十八經正〈No.10080〉。
89「火與」,巴利本作 Udaya優陀耶。婆羅門名。
90「飲」,宋、元、明三本均作「飯」。
91天」,麗本作「王天」,聖本作「天王」,今依據宋、元、明三本改作「天」。
92「殖」,宋、元、明三本均作「植」。
93「妊」,聖本作「任」。
94「即」,聖本作「則」。
95「髮鬚」,宋、元、明三本均作「鬚髮」。
96本經敘說婆肆吒婆羅門女篤佛法,其夫不信,後聞佛說法而起淨信相應部S.7.1.1.Dhananjani 陀然奢仁、別譯雜阿含卷四第九經正〈No.10081〉。
97「婆肆吒」,巴利本作 Dhananjani 陀然奢仁,婆羅門名。
98「集」,麗本作「習」,今依據元、明、聖三本改作「集」。
99「間」,宋、元、明三本均作「聞」。
100南無多陀阿伽度阿羅呵、三藐三佛陀Namo tassa Bhagavato arahato sammasambuddhassa巴,譯作頂禮世尊應供等正覺
101尼拘律樹nigiodha巴,又作尼拘陀樹,產於印度各地及蘭,為高大喬木,樹幹端直,枝葉繁茂。慧琳音義五:「此樹端直無節,圓滿可愛,去地三丈餘,方有枝葉。」
102「佛」,宋、元、明三本均作「所」。
103「為殺……所稱歎」,別譯雜阿含作「摧壞何物得安眠?除卻何法獲憂?是何一法能死滅?瞿曇沙門說!」
104「能害……憂」,別譯雜阿含作「瞋恚所讚,能害彼者憂。」「彼」指瞋恚;「害彼」即瞋恚
105」,聖本作「疊」。
106「間」,麗本作「閡」,宋、元、明三本均作「礙」,今依據聖本改作「間」。
107「議」,聖本作「義」。
108「有」,元、明二本均作「不」。
109「衣」,聖本作「服」。
110「言」,聖本作「言」二字
111本經敘說魔瞿婆羅門好施,佛告以布施功德小部經集Sn.3.5.Magha-sutta ◎摩瞿經、別譯雜阿含卷四第十經—正〈No.10082〉。
112「魔瞿婆羅門」,巴利本作 Magha manava伽學童或伽年輕婆羅門
113「愛」,宋、元、明、聖四本均作「受」。
114本經敘說婆羅門清淨道相應部S.7.1.7.Suddhika 淨者、別譯雜阿含卷四第經—正〈No.10083〉。
115「華」,麗本作「金」,今依據宋、元、明三本改作「華」。
116「舍」,聖本作「金」。勒saluka巴,是一種短裙,或稱衣。玄應音義十六:「勒,此云衣,或云衣。」
117「淨」,麗本作「靜」,今依據宋、元、明三本改作「淨」。
118三典:指三吠陀婆羅門教典。一、梨俱吠陀Iru-veda巴,二、三摩吠陀Sama-veda巴,三、夜柔吠陀Yajur-veda巴。後再加闥婆吠陀Athabbana-veda巴,成為四吠陀
119「諸」,聖本作「說」。
120「淨」,麗本作「靜」,今依據宋、元、明、聖四本改作「淨」。
121本經敘說異婆羅門成就何等法為阿羅漢婆羅門。別譯雜阿含卷五第一經—正〈No.10084〉。
122尸羅sila巴,之音譯,為三學之一,六波羅蜜之一。
123「正」,元本作「三」。
124宿命……決定」,指決定三明三明即:宿命明天眼明漏盡明
125本經敘說佛見貧老夫婦而向阿難精進法。別譯雜阿含卷五第經—正〈No.10085〉。
126本無爾時二字,今依據宋、元、明三本補上。
127「男」,元本作「對」。
128「僂」,宋、元、明三本均作「傴」。
129「背」,聖本作「」。
130「詣」,麗本作「諸」,今依據宋、元、明三本改作「詣」。
131「僂背」,聖本作「僂」,宋、元、明三本均作「背傴」。
132「得」,聖本於其後加上「阿那含果證。若於第三分年之身,懃求財物,亦可得為舍衛城中第三富者;若剃鬚髮,著袈裟衣正信非家出家道者,亦可得」五字。
133宋、元、明三本無「為」字。
134本無「若於第四分年之身,勤求財物,亦可得為舍衛城中第四富者;若剃鬚髮,著袈裟衣正信非家出家道者,亦可得為須陀洹果證」五一字,今依據宋、元、明三本補上。
135本經敘說佛見貧老夫婦而向阿難精進法。增支部A.3.51-52. Jinna ◎年耆者、別譯雜阿含卷五第三、四經—正〈No.10086,87〉。
136「則」,聖本作「財」。
137「婆」,麗本作「波」,今參考前文改作「婆」。
138宋、元、明三本均無「佛說此經已,彼婆羅門所說,歡喜隨喜作禮而去」一字