雜阿含經卷第四十八 宋天竺三藏求那跋陀羅譯 一二六四(一二六七? 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子白佛言:「世尊!比丘,比丘度駛流2耶3?」 佛言:「如是,天子!」 天子復問:「無所攀緣,亦無所住,度駛流耶?」 佛言:「如是,天子!」 天子復問:「無所攀緣,亦無所住而度駛流,其義云何?」 佛言4:「天子!我如是、如是抱,如是、如是直進,則不為水之所。如是、如是不抱,如是、如是不直進,則為水所5。如是,天子!名為無所攀緣,亦無所住而度駛流。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二六五(一二六八)6 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子白佛言:「比丘7知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫耶?」 佛告天子:「我悉知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫。」 天子白佛:「比丘云何知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫?」 佛告天子:「愛喜滅盡,我心解脫;心解脫已,故知一切眾生所著、所集,決定解脫、廣解脫、極廣解脫。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二六六(一二六九)8 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「誰度於諸流,晝夜勤精進, 不攀亦不住,何染9而不著?」 爾時,世尊說偈答言: 「一切戒具足,智慧善正受, 內思惟繫念,度難度諸流。 不樂於欲想,超越於色結, 不繫亦不住,於染亦不著。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二六七(一二七○? 如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 時,有拘迦尼11,是光明天女,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照山谷。 時,拘迦尼天女而說偈言: 「其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者12。」 佛告天女:「如是,如是。」 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 時,拘迦那娑13天女聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝,入於僧中,敷尼師壇14,於大眾前坐,告諸比丘:「昨日夜後,有拘迦尼15天女,容色絕妙16,來詣我所,稽首我足,退坐一面而說偈言: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』 「我即答言:『如是,天女!如是,天女! 其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』 「說是語時,拘迦尼天女聞我所說,歡喜隨喜,稽首我足,即沒不現。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 一二六八(一二七一? 如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 爾時,尊者阿難告諸比丘:「我今當說四句法經。諦聽!善思!當為汝說何等為四句法經18。」 爾時,尊者阿難即說偈言: 「其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。」 「諸比丘!是名四句法經。」 爾時,有一異婆羅門,去尊者阿難不遠,為諸年少婆羅門受誦經。時,彼婆羅門作是念:若沙門阿難所說偈,於我所說經,便是非人所說19。 時,彼婆羅門即往詣佛所,與世尊面20相問訊慰勞已,退坐一面,白佛言:「瞿曇!沙門阿難所說偈言: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』 如是21等所說,則是非人語,非為人語。」 佛告婆羅門:「如是,如是,婆羅門!是非人語,非為人語也。時,有拘迦尼天女來詣我所,稽首我足,退坐一面而說偈言: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』 「我時答言:『如是,如是,如天女所言: 其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』 「是故,婆羅門!當知此所說偈,是非人所說,非是人所說也。」 佛說此經已,彼婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,禮佛足而去。 一二六九(一二七二)22 如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 時,有拘迦那娑天女,是光明天女,起大電光熾然,歸佛、歸法、歸比丘僧,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明普照山谷,即於佛前而說偈言: 「其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空23,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。」 爾時,世尊告天女言:「如是,如是,天女!如汝所說: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 爾時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝入僧中,敷尼師壇,於大眾前坐,告諸比丘:「於昨後24夜,拘迦那娑天女︱︱光明之天女,來詣我所,稽首佛足,退坐一面,而說偈言: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』 「我時答言:『如是,天女!如是,天女!如汝所說: 其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。 拘迦那天女,電光炎熾然, 敬禮佛法僧,說偈義饒益。』」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 一二七○(一二七三)25 如是我聞: 一時,佛住王舍城山谷精舍。 時,有拘迦那娑天女︱︱光明之天女26,放電光明,炎照熾然,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明普照山谷,即於佛前而說偈言: 「我能廣分別,如來正法、律, 今且但略說,足以表其心。 其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。」 佛告天女:「如是,天女!如是,天女!如汝所說: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜稽首,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝,入於僧前,於大眾中敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,拘迦那娑天女來詣我所,恭敬作禮,退坐一面而說偈言: 『我能廣度分別,如來正法、律, 今且但略說,足已表我心。 其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 「我時答言:『如是,天女!如汝所說: 其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空27,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 「時,彼天女聞我所說,歡喜隨喜,稽首我足,即沒不現。」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 一二七一(一二七四)28 如是我聞: 一時,佛住毘舍離獼猴池側重閣講堂。 時,有拘迦那娑天女、朱盧陀29天女,容色絕妙,於後夜時 來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照一切獼猴池側。 時,朱盧30陀天女說偈白佛: 「大師等正覺,住毘舍離國, 拘迦那、朱盧,稽首恭敬禮! 我昔未曾聞,牟尼正法、律, 今乃得親見,現前說正法。 若於聖法、律,惡慧生厭惡, 必當墮惡道,長夜受諸苦! 若於聖法、律,正念律儀備, 彼則生天上,長夜受安樂!」 拘迦那31娑天女復說偈言: 「其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。」 佛告天女:「如是,如是,如汝所說: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 時,彼天女聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝入僧中,敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,有二天女,容色絕妙,來詣我所,為我作禮,退坐一面。朱盧陀天女而說偈言: 『大師等正覺,住毘舍離國, 我拘迦那娑,及以朱盧陀, 如是二天女,稽首禮佛足! 我昔未曾聞,牟尼正法、律, 今乃見正覺,演說微妙法。 若於正法、律,厭惡住惡慧, 必墮於惡道,長夜受大苦! 若於正法、律,正念律儀備, 生善趣天上,長夜受安樂!』 「拘迦那娑32天女復說偈言: 『其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 「我時答言:『如是,如是,如汝所說: 其心不為惡,及身口世間, 五欲悉虛空,正智正繫念, 不習近眾苦,非義和合者。』」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 一二七二(一二七五)33 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言: 「無觸不報觸,觸則以觸報; 以觸報觸故,不瞋不招瞋。」 爾時,世尊說偈答言: 「不34於不瞋人,而加之以瞋, 清淨之正士,離諸煩惱結35。 於彼起惡心,惡心還自中, 如逆風揚塵,還自坌其身。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二七三(一二七六)36 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言: 「愚癡人所行,不合於黠慧; 自所行惡行,為自惡知37識; 所造眾惡行,終獲苦果報!」 爾時,世尊說偈答言: 「既作不善業,終則受諸惱; 造業雖歡喜,啼泣38受其報! 造諸善業者,終則不熱惱; 歡喜而造業,安樂受其報!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二七四(一二七七)39 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言: 「不可常言說,亦不一向聽, 而得於道跡,堅固正超度, 思惟善寂滅,解脫諸魔縛。 能行說之可,不行40不應說; 不行而說者,智者則知非。 不行己所應,不作而言作, 是則同賊非,名為不善業41。」 爾時,世尊告天子言:「汝今有所嫌責耶?」 天子白佛:「悔過,世尊!悔過,善逝!」 爾時,世尊熙怡微笑。 時,彼天子復說偈言: 「我今悔其過,世尊不納受; 內懷於惡心,抱42怨而不捨。」 爾時,世尊說偈答言: 「言說悔過辭,內不息其心, 云何得息怨?何名為修善?」 時,彼天子復說偈言: 「誰不有其過?何人無有罪? 誰復無愚癡?孰能常堅固?」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二七五(一二七八)43 如是我聞: 一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。 時,有瞿迦梨44比丘,是提婆達多伴黨,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。 爾時,世尊告瞿迦梨比丘:「瞿迦梨45!汝何故於舍利弗、目揵連清淨梵行所,起不清淨心?長夜當得不饒益苦。」 瞿迦梨比丘白佛言:「世尊!我今信世尊語,所說無異,但舍利弗、大目揵連心有惡欲。」如是第二、第三說,瞿迦梨比丘︱︱提婆達多伴黨於世尊所再三說中,違反不受,從座起去。去46已,其身周遍生諸疱47瘡,皆如栗,漸漸增長,皆如桃李。 時,瞿迦梨比丘患苦痛,口說是言:「極燒!極燒!」膿血流出,身壞命終,生大缽曇摩地獄48。 時,有三天子49,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。時,一天子白佛言:「瞿迦梨比丘︱︱提婆達多伴黨今已命終。」時50,第二天子作是言:「諸尊當知:瞿迦梨比丘命終墮地獄中。」第三天子即說偈言: 「士夫生世間,斧在口中生, 還自斬其身,斯由其惡言。 應毀便稱譽,應譽而便毀; 其罪生於口,死墮惡道中! 博弈亡失財,是非為大咎; 毀佛及聲聞,是則為大過51!」 彼三天了說是偈已,即沒不現。 爾時,世尊夜過晨朝,來入僧中,於大眾前敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,有三天子來詣我所,稽首我足,退坐一面。第一天子語我言:『世尊!瞿迦梨比丘︱︱提婆達多伴黨今已命終。』第二天子語餘天子52言:『瞿迦梨比丘命終墮地獄中。』第三天子即說偈言: 『士夫生世間,斧在口中生, 還自斬其身,斯由其惡言。 應毀便稱譽,應譽而便毀; 其罪口中生,死則墮惡道!』 「說是偈已,即沒不現。諸比丘!汝等欲聞生阿浮陀53地獄眾生其壽齊限不?」 諸比丘白佛:「今正是時,唯願世尊為諸大眾說阿浮陀地獄眾生壽命齊限。諸比丘聞已。當受奉行。」 佛告比丘:「諦聽!善思!善為汝說。譬如拘薩羅國,四斗54為一阿羅,四阿羅為一獨籠那,十六獨籠那為一闍摩那,十六闍摩那為一摩尼,二十摩尼為一佉梨,二十佉梨為一倉,滿中芥子。若使有人百年百年55取一芥子,如是乃至滿倉芥子都盡,阿浮陀地獄眾生壽命猶故不盡。如是二十阿浮陀地獄眾生壽等一尼羅浮陀56地獄眾生壽,二十尼羅浮陀地獄眾生壽等一阿吒吒57地獄眾生壽,二十阿吒吒地獄眾生壽等一阿波波58地獄眾生壽,二十阿波波地獄眾生壽等一阿休休59地獄眾生壽,二十阿休休地獄眾生壽等一優缽羅60地獄眾生壽,二十優缽羅地獄眾生壽等一缽曇摩61地獄眾生壽,二十缽曇摩地獄眾生壽等一摩訶缽曇摩地獄眾生壽。 比丘!彼瞿迦梨比丘命終墮摩訶缽曇摩地獄中,以彼於尊者舍利弗、大目揵連比丘生惡心、誹謗故。是故,諸比丘!當作是學:於彼62燒燋炷63所,尚不欲毀壞,況毀壞有識眾生?」佛告諸比丘:「當如是學!」 佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行! 一二七六(一二七九)64 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「退落墮負處,云何而得知? 唯願世尊說,云何負處門?」 爾時,世尊說偈答言: 「勝處易得知,負處知亦易; 樂法為勝處,毀法為負處。 愛樂惡知識,不愛善知識: 善友生怨結,是名墮負門。 愛樂不善人,善人反憎惡; 欲惡不欲善,是名負處門。 斗秤65以欺人,是名墮負門。 博弈耽嗜酒,游輕著女色, 費喪於財物,是名墮負門66。 女人不自守,捨主隨67他行; 男子心放蕩,捨妻隨外色; 如是為家者68,斯皆墮負門。 老婦得少夫,心常懷嫉妒69, 懷嫉臥不安,是則墮負門; 老夫得少婦,墮負處亦然。 常樂著睡眠,知識同游戲, 怠墮好瞋恨,斯皆墮負門。 多財結朋友,酒食奢不節, 多費喪財物,斯皆墮負門。 少70財多貪愛,生於剎利心71; 常求為王者,是則墮負門。 求珠璫瓔珞,革屣履傘蓋; 莊嚴自慳惜,是則墮負門。 受他豐美食,自慳惜其財; 食他不反報,是則墮負門。 沙門、婆羅門,屈請入其舍; 慳惜不時施,是則墮負門。 沙門、婆羅門,次第行乞食, 呵責不欲施,是則墮負門。 若父母年老,不及72時奉養; 有財而不施,是則墮負門。 於父母兄弟,搥73打74而罵辱, 無有尊卑序,是則墮負門。 佛及弟子眾,在家與出家, 毀砦75不恭敬,是則墮負門。 實非阿羅漢,羅漢過自稱76, 是則世間賊,墮於負處門。 此世間負處,我知見故說, 猶如嶮77怖道,慧者當遠避。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二七七(一二八○)78 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「誰屈下隨79下?誰高舉80隨舉? 云何童子戲,如童塊相擲?」 爾時,世尊說偈答言: 「愛下則隨下,愛舉則隨舉; 愛戲於愚夫,如童塊相擲。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二七八(一二八一)81 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言: 「決定以遮遮,意妄想而來; 若人遮一切,不令其逼迫82。」 爾時,世尊說偈答言: 「決定以遮遮,意妄想而來, 不必一切遮,但遮其惡業; 遮彼彼惡已,不令其逼迫。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二七九(一二八二)83 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「云何得名稱?云何得大財? 云何德84流聞?云何得善友?」 爾時,世尊說偈答言: 「持戒得名稱,布施得大財, 真實德流聞,恩惠85得善友86。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二八○(一二八三)87 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜來詣佛所,稽首佛足,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「云何人所作,智慧以求財? 等攝受於財,若勝若復劣88?」 爾時,世尊說偈答言: 「始學功巧業,方便集財物, 得彼財物已,當應作四分。 一分自食用,二分營生業, 餘一分藏密,以擬於貧乏。 營生之業者,田種行商賈, 牧牛羊興89息,邸舍以求利。 造屋舍床臥,六種資生具, 方便修眾具,安樂以存世。 如是善修業,黠慧以求財, 財寶隨順生,如眾流歸海。 如是財饒益,如蜂集眾味, 晝夜財增長,猶如蟻積堆。 不付老子財,不寄邊境民, 不信姦狡人,及諸慳吝者。 親附成事者,遠離不成事, 能成事士夫,猶如火熾然。 善友貴重人,敏密修90良者, 同氣親兄弟,善能相攝受。 居親眷屬中,摽91顯若牛王, 各隨其所應,分財施飲食, 壽盡而命終,當生天受樂!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二八一(一二八四)92 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,世尊告諸比丘:「過去世時,拘薩羅國有彈琴人,名曰粗牛93,於拘薩羅國人間游行,止息野中。時,有六廣大天宮天女,來至拘94薩羅國粗牛彈琴人所,語粗牛彈琴人言:『阿舅95!阿舅!為我彈琴,我當歌舞。』粗牛彈琴者言:『如是,姊妹!我當為汝彈琴,汝當語我汝是何人?何由生此?』天女答言:『阿舅!且彈琴,我當歌舞,於歌頌中,自說所以生此因緣。』彼拘薩羅國粗牛彈琴人即便彈琴,彼六天女即便歌舞。 「第一天女說偈歌言: 『若男子女人,勝妙衣惠施, 施衣因緣故,所生得殊勝! 施所愛念物,生天隨所欲。 見我居宮殿,乘虛96而游行, 天身如金聚,天女百中勝; 觀察斯福德,迴向中之最!』」 「第二天女復說偈言: 『若男子女人,勝妙香惠施97, 愛念可意施,生天隨所欲。 見我處宮殿,乘虛而游行, 天身若金聚,天女百中勝; 觀察斯福德,迴向中之最!』 「第三天女復說偈言: 『若男子女人,以食而惠施, 可意愛念施,生天隨所欲。 見我居宮殿,乘虛而游行, 天身如金聚,天98女百中勝; 觀察斯福德,迴向中之最!』 「第四天女復說偈言: 『憶念餘生時,曾為人婢使, 不盜不貪嗜,勤修不懈99怠, 量腹自節身,分飡救貧人。 今見居宮殿,乘虛而游行, 天身如金聚,天女百中勝; 觀察斯福德,供養中為最!』 「第五天女復說偈言: 『憶念餘生時,為人作子婦, 嫜姑100性狂暴,常加粗澀101言; 執節修婦禮,卑遜而奉順。 今見處宮殿,乘虛而游行, 天身如金聚,天女百中勝; 觀察斯福德,供養中為最!』 「第六天女復說偈言: 『昔曾見行跡102,比丘比丘尼, 從其聞正法,一宿受齋戒。 今見處宮殿103,乘虛而游行, 天身如金聚,天女百中勝; 觀察斯福德,迴向中之最!』 「爾時,拘薩羅國粗牛彈琴人而說偈言: 『我今善來此,拘薩羅林中, 得見此天女,具足妙天身。 既見又聞說,當增修善業; 緣今修功德,亦當生天上!』 「說是語已,此104諸天女即沒不現。」 佛說此經已,諸比丘105聞佛所說,歡喜奉行! 一二八二(一二八五?6 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「何法起應滅?何生應防護? 何法應當離?等觀何得樂?」 爾時,世尊說偈答言: 「瞋恚起應滅,貪生逆防護, 無明應捨離,等觀真諦樂。 欲生諸煩惱,欲為生苦本, 調伏煩惱者,眾苦則調伏; 調伏眾苦者,煩惱亦調伏。」 時,彼天子復說偈言; 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二八三(一二八六?7 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園108。 時,彼天子說偈問佛: 「若人行放逸,愚癡離惡慧109; 禪思不放逸,疾得盡諸漏。」 爾時,世尊說偈答言: 「非世間眾事,是則之為欲; 心法馳覺想,是名士夫欲。 世間種種事,常在於世間; 智慧修禪思,愛欲永潛伏。 信為士夫伴,不信則不度; 信增其名稱,命終得生天。 於身虛空想,名色不堅固; 不著名色者,遠離於積聚。 觀此真實義,如解脫哀愍; 由斯智慧故,世稱歎供養! 能斷眾雜相110,超絕生死流; 超度諸流已,是名為比丘!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二八四(一二八七?1 如是我聞: 一時,佛住112舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「與何人同處?復與誰共事? 知何等人法,名113為勝非惡?」 爾時,世尊說偈答言: 「與正士同游,正士同其事; 解知正士法,是則勝非惡。」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二八五(一二八八?4 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言: 「慳吝生於心,不能行布施; 明智求福者,乃能行其惠。」 爾時,世尊說偈答言: 「怖畏不行施,常得不施怖; 怖畏於飢渴,慳吝115從怖生。 此世及他世,常癡飢渴畏, 死則不隨死116,獨往無資糧117。 少財能施者,多財難亦捨; 難捨而能捨,是則為難施。 無知者不覺,慧者知難知; 以法養妻子,少財淨心施。 百千邪118盛會119,所獲其福利, 比前如法施,十六不及一。 打縛惱眾生,所得諸財物, 惠施安國土,是名有罪施。 方之平等施,稱量所不及, 如法不行非,所得財物施, 難施而行施,是應賢聖施, 所往120常獲福,壽終上生天!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二八六(一二八九?1 如是我聞: 一時,佛住王舍城金婆羅山金婆羅鬼神住處石室中。 爾時,世尊金鎗122刺足,未經幾時,起身苦痛;能得捨心,正智正念,堪忍自安,無退減想。 彼有山神天子八人,作是念:今日世尊住王舍城金婆羅山金婆羅鬼神住處石室中,金鎗刺足,起身苦痛而能捨心,正念正智,堪忍自安,無所退減,我等當往面前讚嘆。作是念已,往詣佛所,稽首禮足,退住一面。 第一天神說偈嘆言: 「沙門瞿曇,人中師子! 身遭苦痛,堪忍自安; 正智正念,無所退減。」 第二天子復讚嘆言: 「大士之大龍,大士之牛王, 大士夫勇力,大士夫良馬, 大士夫上首,大士夫之勝!」 第三天子復讚嘆言: 「此沙門瞿曇,士夫分陀利! 身生諸若痛,而能行捨心; 正智正念住,堪忍以自安, 而無所退減。」 第四天子復讚嘆言:「若有於沙門瞿曇︱︱士夫分陀利所說違反嫌責,當知斯等長夜當得不饒益苦,唯除不知真實者。」 第五天子復說偈言: 「觀彼三昧定,善住於正受, 解脫離諸塵,不踊亦不沒; 其心安隱住,而得心解脫。」 第六天子復說偈言: 「經歷五百歲,誦婆羅門典, 精勤修若行,不解脫離塵, 是則卑下類,不得度彼岸。」 第七天子復說偈言: 「為欲之所迫,持戒之所縛, 勇捍123行苦行,經曆於百年, 其心不解脫,不離於塵垢; 是則卑下類,不度於彼岸。」 第八天子復說偈言: 「心居憍慢欲,不能自調伏, 不得三昧定,牟尼之正受; 獨一居山林,其心常放逸, 於彼死魔軍,不得度彼岸。」 時,彼山神天子八人各各讚嘆已,稽首佛足,即沒不現。 一二八七(一二九○?4 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子而說偈言: 「廣無過於地,深無踰於海, 高無過須彌,大士無毘紐125!」 爾時,世尊說偈答言: 「廣無過於愛,深無踰於腹, 高莫過憍慢,大士無勝佛!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二八八(一二九一?6 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色 絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「何物火不燒127?何風不能吹? 火災壞大128地,何物不流散? 惡王及盜賊,強劫人財物; 何男子女人,不為其所奪? 云何珍寶藏,終竟不亡失?」 爾時,世尊說偈答言: 「福火所不129燒,福風不能吹; 水災壞大地,福水不流散。 惡王及盜賊,強奪人財寶; 若男子女人,福不被劫奪; 樂報之寶藏,終竟不亡失!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。 一二八九(一二九二?0 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「誰當持資糧?何物賊不劫? 何人劫而遮?何人劫不遮? 何人常來詣,智慧者喜樂?」 爾時,世尊說偈答言: 「信者持資糧,福德劫不奪, 賊劫奪則遮,沙門奪歡喜; 沙門常來詣,智慧者欣樂!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 一二九○(一二九三?1 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時,彼天子說偈問佛: 「一切相映障,知一切世間, 樂安慰一切,唯願世尊說, 云何是世間,最為難得者?」 是132時,世尊說偈答言: 「為主而行忍,無財而欲施, 遭難而行法,富貴修遠離, 如是四法者,是則為最難!」 時,彼天子復說偈言: 「久見婆羅門,逮得般涅槃; 一切怖已過,永超世恩愛。」 於是,天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。 雜阿含經卷第四十八 1本經敘說佛告天子,應無所攀緣亦無所住而度駛流。相應部(S.1.1.1.Ogha暴流)、別譯雜阿含卷九第二十經︱大正(No.100(180))。 2駛流(Ogha)(巴),指欲、有、見、無明四流。有情為此四流所漂泊,故此等諸惑,均名之為瀑流。 3「世尊!比丘,比丘度駛流耶?」,別譯雜阿含作「瞿曇!汝能為度暴駛流耶?」巴利本作Katham nutvam maris ogham atari(敬愛的尊師!您究竟如何渡過暴流?) 4「言」,宋、元、明三本均作「告」。 5「我如是、如是抱,……則為水所」,別譯雜阿含作「若我懈怠,必為沈沒;若為沈沒,必為所漂。若我精進,必不沈沒;若不沈沒,不為所漂。」 6本經敘說佛告天子解脫之道。相應部(S.1.1.2.Nimokkha 解脫)、別譯雜阿含卷九第十九經︱大正(No.100(179))。 7比丘:此處指世尊。 8本經敘說佛告天子度諸流之法。相應部(S.2.2.5.Candana栴檀)、別譯雜阿含卷九第十八經︱大正(No.100(178))。 9「染」,宋、元、明三本均作「時」。 10本經敘說拘迦尼天女自說所證,佛讚許之。別譯雜阿含卷十四第一經︱大正(No.100(269))。 11拘迦尼(Kokanada)(巴),又作拘迦那娑,天女名。 12「不習近眾苦,非義和合者」,別譯雜阿含作「設(若)自不樂苦,莫作損減業。」 13「拘迦那娑」,宋、元、明三本均作「拘迦尼」。 14「壇」,聖本作「檀」。 15「尼」,麗本作「那」,今依據宋、元、明三本改作「尼」。 16「絕妙」,宋、元、明三本均作「妙絕」。 17本經敘說阿難說四句法經,異婆羅門認為非人所說,佛告其為天女所說。別譯雜阿含卷十四第二經︱大正(No.100(270))。 18「法經」,宋、元、明、聖四本均作「經法」。 19「有一異婆羅門……非人所說」,別譯雜阿含作「有一婆羅門,去阿難不遠,聞說斯偈即便思惟:如此偈義,義味深遠,非是人作,必是非人之所宣說,當往問佛。」 20「面」,宋、元、明三本均作「而」。 21「是」,聖本作「我」。 22本經參閱第一二六七經。 23「空」,聖本作「偽」。 24宋、元、明三本均無「後」字。 25本經敘說拘迦那娑天女說如來正法、律,佛讚許之。相應部(S.1.4.10.Pajjunna-dhita﹫雲天之女)、別譯雜阿含卷十四第三經︱大正(No.100(271))。 26「光明之天女」,巴利本本Pajjunnassa-dhita(雲天之女)。 27「空」,麗本作「偽」今依據明本改作「空」。 28本經敘說拘迦那娑天女、朱盧陀天女說如來正法、律,佛讚許之。相應部(S.1.4.9.Pajjunna-dhita﹫雲天之女)、別譯雜阿含卷十四第四經︱大正(No.100(272))。 29朱盧陀(Cuia-kokanada)(巴),為拘迦那娑天女之妹。天女名。「盧」,宋本作「??」,元、明、聖三本作「廬」。 30「盧」,明、聖二本均作「廬」。 31麗本無「那」字,今依據宋、元、明三本補上。 32麗本無「娑」字,今依據宋、元、明、聖四本補上。 33本經敘說佛告天子,若於不瞋者抱惡意,禍還自身。相應部(S.1.3.2.Phusati﹫接觸)、別譯雜阿含卷十四第五經︱大正(No.100(273))。 34「不」,麗本作「有」,今依據宋、元、明三本改作「不」。 35「不於不瞋人……離諸煩惱結」,別譯雜阿含作「可瞋而不瞋,清淨無結使。」 36本經敘說佛告天子,造惡業者將泣受苦果,造善業者將喜受樂果。相應部(S.2.3.2.Khema差摩(天子))、別譯雜阿含卷十四第六經︱大正(NO.100(274))。 37「知」,聖本作「智」。 38「泣」,宋、元、明三本均作「哭」。 39本經敘說一天子於佛前悔過,佛告之只是言說悔過無益,當內息其心。相應部(S.1.4.5.Ujjhanasannino嫌責天)、別譯雜阿含卷十四第七經︱大正(NO.100(275))。 40「行」,宋、元、明三本均作「可」。 41麗本無「名為不善業」五字,今依據元、明二本補上。 42「抱」,聖本作「於」。 43本經敘說瞿曇迦梨比丘誹謗舍利弗、目揵連之故,命終墮地獄。相應部(S.6.1.10.Kokalika 瞿迦利迦)、小部﹒經集(Sn.3.10.Kokaliya-sutta拘迦利耶經)、別譯雜阿含卷十四第八經︱大正(No.100(276))、增一阿含第二十一品第五經︱大正(NO.125(21.5))。 44瞿迦梨(Kokaliya)(巴),比丘名,先依佛出家,後隨提婆達多叛佛離開佛陀僧團。 45「梨」,聖本作「梨比丘」三字。 46「去」,聖本作「起去」二字。 47「疱」,宋、元、明三本均作「皰」。 48大缽曇摩地獄(Mahapaduma-niraya)(巴)、(Mahapadmah-niraya)(梵),Mahapaduma及Mahapadmah之意為大紅蓮花。生此地獄中,因極寒身裂如大紅蓮花。 49「三天子」,巴利本作Brahma sahampati(梵天娑婆主)。 50宋、元、明三本均無「時」字。 51以上第三天子所說偈,巴利本為世尊對比丘們說明地獄壽量之後所說。 52聖本無「子」字。 53阿浮陀(Abbuda)(巴)、(Arbudah)(梵),意為「皰」,八寒地獄之第一,因極寒故身生皰。 54「斗」,聖本作「升」。 55聖本無「百年」二字。 56尼羅浮陀(Nirabbuda)(巴)、(Nirabudah)(梵),意為「無水皰」。極寒而使所生之水皰破裂。 57阿吒吒(Atata)(巴)、(Atatah)(梵),生此地獄中不耐苦而發「阿吒吒」聲。 58阿波波(Ahaha)(巴)、(Hahavah)(梵),生此地獄中不耐苦而發「阿波波」聲。 59阿休休(Kumuda)(巴),白蓮花;(Huhuvah)(梵),又作虎虎婆。生此地獄中,因極寒身裂如白蓮花,又因不耐苦發「虎虎婆」聲。 60優缽羅(Uppala)(巴)、(Utpalah)(梵),青蓮華。生此地獄中,因極寒身破裂如青蓮花。 61缽曇摩(Paduma)(巴)、(Padmah)(梵),紅蓮華。生此地獄中,因極寒身裂如紅蓮花。 62「彼」,宋、元、聖三本均作「被」。 63「炷」,宋、元、明三本均作「柱」。 64本經敘說佛詳告天子墮負處之門。小部﹒經集(Sn.1.6.Parabhava-sutta敗亡經)、別譯雜阿含卷十四第九經︱大正(No.100(277))。 65「秤」,聖本作「稱」。 66「門」,聖本作「處」。 67「隨」,聖本作「墮」。 68「為家者」,宋本作「家為者」。 69「妒」,麗本作「姤」,今依據宋、元、明三本改作「妒」。 70「少」,麗本作「小」,宋本作「出」,今依據元、明、聖三本改作「少」。 71「心」,元、明、聖三本均作「家」。 72「及」,聖本作「隨」。 73「搥」,宋、元、明三本均作「椎」。 74「打」,聖本作「朾」。 75「呰」,明本作「訾」。 76「羅漢過自稱」,別譯雜阿含作「自稱是羅漢」。 77「嶮」,聖本作「險」。 78本經敘說佛告天子,煩惱隨愛上下,愚夫之愛戲如童子以塊相擲。別譯雜阿含卷十四第十經︱大正(NO.100(278))。 79「隨」,麗本作「而屈」,今依據宋、元、明三本改作「隨」。 80「舉」字之下,麗本有一「而」字,今依據宋、元、明三本刪去。 81本經敘說佛告天子,不必遮一切意,但遮其惡意,則能脫煩惱。相應部(S.1.3.4.Mano-nivarana﹫意防護)、別譯雜阿含卷十四第十一經︱大正(NO.100(279))。 82「決定以遮遮……逼迫」,此偈別譯雜阿含作「覺觀意欲來,遮止應遮止;一切盡遮止,不造生死塵。」 83本經敘說持戒、布施、真實、恩惠之功德。別譯雜阿含卷十四第十二經︱大正(No.100(280))。 84「德」,明、聖二本均作「得」。 85「恩惠」,元、明、聖三本均作「息惡」。 86「真實德流聞,恩惠得善友」,別譯雜阿含作「實語得稱譽,普施眾皆親」。 87本經敘說佛告天子集財及用財之法。參閱長部(D.31.Singalovada-suttanta教授尸迦羅越經)、別譯雜阿含卷十四第十三經︱大正(No.100(281))。 88「云何人所作……若復劣」,別譯雜阿含作「云何生為人,知見極明了?集諸財寶利,多少義云何?」 89「興」,元、明、聖三本均作「蕃」。 90「修」,宋、元、明三本均作「循」。 91「摽」,聖本作「??」。 92本經敘說六天女於彈琴人所自說生天因緣。參閱小部﹒本生經(J.243.Guttila-jataka﹫具提拉(音樂師)本生經)、別譯雜阿含卷十四第十四經︱大正(NO.100(282))。 93「粗牛」,巴利本作Guttilakumala,又作俱羅。人名。 94「拘」,麗本作「憍」,今依據聖本改作「拘」。 95阿舅:意為「您」,尊稱之意。 96「虛」,麗本作「空」,今依據元、明、聖三本改作「虛」。 97「惠施」聖本作「施惠」。 98「天」,元本作「大」。 99「懈」,明本作「解」。 100「嫜姑」,聖本作「章嫗」。 101「澀」,聖本作「惚」。 102「跡」,宋、元、明、聖四本均作「路」。 103「宮殿」,麗本作「天宮」,大正本作「天殿」,今依據聖本改作「宮殿」。 104「此」,宋、元、明三本均作「時」。 105「比丘」,大正本作「丘比」。 106本經敘說佛告天子,應滅瞋恚,防護貪生,捨離無明,等觀真諦。相應部(S.1.8.1.Chetva﹫斷除)、別譯雜阿含卷十四第十五經︱大正(No.100(283))。 107本經敘說佛告天子,當以智慧斷種種欲。相應部(S.1.4.4.Na Santi﹫非有,1.4.6.Saddha信)、別譯雜阿含卷十四第十六經︱大正(No.100(284))。 108「給孤獨園」,大正本作「孤給獨園」。 109「愚癡離惡慧」,此句中之「離」字,參考本卷第一二七經:「若於正法、律,厭惡住惡慧」句,疑作「住」字。 110「相」,聖本作「想」。 111本經敘說佛告天子,當與正士同游、同事,解知正士法。相應部(S.1.4.1.Sabbhi﹫與正士同處)、別譯雜阿含卷十四第十七經︱大正(NO.100(285))。 112「住」,元、明二本均作「在」。 113「名」,宋、元、明、聖四本均作「各」。 114本經敘說佛告天子,慳吝者常受恐怖,布施者可得福報。相應部(S.1.4.2.Macchari慳貪)、別譯雜阿含卷十四第十八經︱大正(No.100(286))。 115「吝」,麗本作「惜」,今依據宋、元明三本改作「吝」。 116「死」,宋、元、明三本均作「無」。 117「糧」,麗本作「糧」,今依據卍正藏改作「糧」。 118「邪」,麗本作「耶」,今依據宋、元、明三本改作「邪」。 119「百千邪盛會」,巴利本作Satam sahassanam sahassayaginam (千供犧者之百千(供犧))。 120「往」,宋、元、明三本均作「住」。 121本經敘說世尊遭金鎗刺足,忍痛修道,八天子以偈讚之。相應部(S.1.4.8.Sakalika﹫碎木片)、別譯雜阿含卷十四第十九經︱大正(NO.100(287))。 122「金鎗」,巴利本作sakalika(碎片)。「鎗」,宋、元、明、聖四本均作「鎗」。 123「捍」,明本作「日」。 124本經敘說佛告天子,愛最廣、腹最深、憍慢最高、佛最勝。別譯雜阿含卷十四第二十經︱大正(NO.100(288))。 125毘紐(Venhu)(巴)、(Visnu)(梵),天神名。又作毗瑟笯。為印度教毗瑟笯派所崇奉之宇宙創造的最高神。 126本經敘說福乃火燒不壞、風吹不走、水流不散、賊搶不去之寶藏。參閱相應部(S.1.6.2.Ajarasa﹫依不老)、別譯雜阿含卷十四第二十一經︱大正(NO.100(289))。 127「火不燒」,元、明二本均作「不能燒」。 128「大」,元、明二本均作「天」。 129「所不」,元、明二本均作「不能」。 130本經敘說佛告天子,信者持資糧,沙門常來詣,則智慧者欣樂,相應部(S.1.8.7.Issara 主,1.8.9.Patheyya資糧)、別譯雜阿含卷十四第二十二經︱大正(No.100(290))。 131本經敘說佛告天子,最難之事是為主者行忍,無財者欲施,遭難者行法,富貴者遠離。別譯雜阿含卷十四第二十四經︱大正(No.100(292))。 132「是」,明本作「爾」。