增壹阿含經卷第

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆1

聲聞品第

(二四五)2
如是
一時羅閱迦蘭陀竹園所,與大比丘眾五百人俱。
是時四大聲聞集在一處,而是說:「我等共觀此羅閱城中,誰不供奉佛、法、眾作功德者,由來信者3,當勸令信如來、法、僧4尊者5揵連、尊者迦葉尊者阿那律尊者賓頭盧
爾時長者跋提6,饒財寶,不可稱計:金、銀、珍寶、硨、瑪瑙、真珠、琥珀7、象馬、車乘、奴婢、僕從,皆悉備具。又復慳貪不肯布施,於佛、法、眾有毫釐之善有篤信,故福已盡,更不造新,恆懷邪見無施、無福、亦受者,亦無今世、後世善惡之報,亦父母及得阿羅漢者,亦復有而取證者。彼長者有七重門,門有守人,不得使乞者詣門。復以鐵籠絡覆中庭中8,恐有飛鳥來至庭中9
長者有姊10難陀,亦復慳貪不肯惠施,不種功德之本,故者已滅,更不造新,亦懷邪見無施、無福、亦受者,亦無今世、後世善惡之報,亦父母、得阿羅漢,亦復有而取證者。難陀門戶亦有七重,亦有門人,不令有來乞者。亦復以鐵籠覆上,不使飛鳥來入家中。我等今日可使難陀母篤佛、法、眾。」
爾時,跋11長者清旦食餅。是時尊者阿那律到時,持缽,便從長者地中踊出,舒缽向長者是時長者極懷愁憂,即授許餅與阿那律是時阿那律得餅已,還詣所在。
是時長者便興瞋恚,語門人言:「我12有教敕:『無令入門內。』何故使人來入?」
時,門者報曰:「門閤牢固,不知此道士13為從何來?」
爾時長者然不言。
時,長者已食餅竟,次食魚肉。尊者大迦葉持缽,詣長者家,從地中踊出,舒缽向長者。時,長者甚懷愁憂,授小許魚肉與之。是時迦葉得肉,便於彼沒,還歸所在。
是時長者倍復瞋恚,語門者言:「我先有教令:『不使人入家中。』何故復使二沙門入家乞食?」
時,門人報曰:「我等不見沙門為從何來入?」
長者報曰:「此禿頭沙門術,誑14世人正行。」
爾時長者婦去長者不遠而觀之。然此長者婦是質多長者妹,從師山15中取之。時,婦語長者言:「可自護16,勿是語,言:『沙門學於術。』所以然者,此諸沙門威神,所以來至長者家者饒益長者!竟識先前比丘者乎?」
長者報曰:「不識之。」
時婦報言:「長者!頗聞迦毘羅衛1718淨王子名阿那律生之時,此地六變19震動,遶舍由旬內,伏藏出?」
長者報言:「我聞阿那律,然不見之耳!」
時,婦語長者言:「此豪族之子,居家已,出家道,修於梵行,得阿羅漢道,天眼第一出者。然如20來亦說:『我弟子中天第一,所謂阿那律比丘是。』次第比丘來入乞者,為識不乎?」
長者報言21:「不識之。」
其婦語言:「長者!頗聞此羅閱城內大梵志名迦毗羅22,饒財寶,不可稱計,有九百九九頭耕牛田作?」
長者報言:「我躬自見此梵志身。」
其婦報言:「長者!頗梵志息,名曰比波檀那23金色,婦名24,女中殊勝者,設舉紫磨金在前猶比白?」
長者報言:「我聞梵志有子,名曰比波檀那,然復不見。」
其婦報言:「向者,後來比丘即是。其身此玉女之寶,出家道,今得阿羅漢,恆行頭陀諸有頭陀具足法者,出尊迦葉上也。世尊亦說:『我弟子第一比丘頭陀行者,所謂大迦葉是。』今長者快得善利,乃使賢聖之人來至此間乞食。我觀此義已,是言:『自護口,莫誹謗賢聖之人,言作幻化。』此釋迦弟子神德,說此語。」
時,尊者目揵25持缽,飛騰虛空,詣長者家,破此鐵籠,落在虛空中,結跏趺坐
是時跋提長者目揵26連在虛空中坐,便懷恐怖,而是說:「汝是天耶?」
目連報言:「非天也。」
長者問言:「汝是乾沓和耶?」
目連報言:「非乾沓和。」
長者問言:「汝是鬼耶?」
目連報言:「非鬼也。」
長者問言:「汝是剎噉人鬼27耶?」
目連報言:「亦非剎噉人鬼也。」
是時跋提長者便說此偈:
「為天?乾沓和?剎?鬼神耶?
又言非是天、剎、鬼神者,
不似乾沓和,方域28遊行
汝今名何等?得知。
爾時目連復以偈報曰:
「非天、乾沓和,非鬼、剎種;
三世解脫,今身。
所可降伏魔,成於無上道
師名釋迦文,我名目連。」
是時跋提長者目連言:「比丘!何所教敕?」
目連報言:「與汝說法善思念之。」
時,長者是念:此諸道士長夜飲食。然今欲論者,正當飲食耳!若當從我索食者,當言無也。然復是念:今少多聽此人所說。爾時目連長者心中所念,便說此偈:

如來二施法施財施
說法施,專心意聽。」

是時長者說法施,便懷歡喜,語目連言:「願時演說,聞當之。」
目連報言:「長者當知:如來29五事大施盡形壽當念修行。」
時,長者是念:目連向者說法施行,今復言有五大施是時目連長者心中所念,復告長者言:「如來說有大施,所謂法施財施說法施,不說財施。」
長者報言:「何者是五大施?」
目連報言:「一者不得殺生,此大施長者當盡形壽修30行之。二者不盜,大施當盡形壽修行31。不淫、不妄語、不飲酒當盡形壽而修行之。是謂,長者五大施,當念修行。」
是時跋提長者聞此語已,極懷歡喜,而是念:釋迦文所說甚妙。今所演說32,乃不用寶物,如今日不堪殺生,此可得奉行。又我家中饒財寶,不偷盜,此亦是我之所行。又我家中有妙之女,不淫他33,是我之所行。又不好妄語之人,何況自當妄語,此亦是我之所行。如34今日不念酒,何況自嘗35,此亦是我之所行是時長者目連言:「此五施者36奉行。」
是時長者心中是念:今可飯此目連長者仰頭語目連言:「可屈神下顧就此而坐。」
是時目連聲下37坐。是時跋提長者躬自辦種種飲食目連目連訖,行水,長者是念:可一端奉上目連
是時入藏內而選取白欲取不好者,便得好者,尋復捨之,而更取,又故爾好,捨之,復更取之。
是時目連長者心中所念,便說此偈:
與心鬥諍,此福賢所棄;
非鬥時,可時隨心施。」
爾時長者便是念:今目連我心中所念,便持白奉上目連
是時目連即與咒願
觀察第一,知賢聖人;
施中最為上,良田生果實。」
時,目連咒願已,受此白,使長者受福無窮。
是時長者便在面坐,目連漸與說法妙論,所謂論者:施論、戒論天之論,不淨想,出要為樂38諸佛世尊所說之法:苦、集39、盡、道。時,目連盡與說之。即於座上得法眼淨,如極淨之衣易染為色。此跋提長者亦復如是,即於座上得法眼淨。以40得法見法疑,而五戒歸佛、法、聖眾。時,目連以見長者得法眼淨,便說此偈:
如來經,根原41悉備具;
眼淨無瑕穢,無疑無猶豫。」
是時跋提長者目連曰:「自今已後恆受我請,及四部眾,當供給衣被、飯食、床臥具病瘦醫藥,愛惜。」是時目連長者說法已,便從座42起而去。
聲聞尊者大迦葉尊者阿那律,語尊者賓頭盧言:「我等已度跋提長者,汝今可往降彼難陀。」
賓頭盧報曰:「此事大佳!」
爾時難陀躬作酥餅。爾時尊者賓頭盧到時,持缽,入羅閱乞食。漸漸至難陀舍,從地中踊出,舒手持缽,從老43難陀乞食是時母見賓頭盧已,極懷瞋恚,並44惡言:「比丘當知:設汝眼脫者,我不與45汝食也!」
是時賓頭盧即入三昧,使雙眼脫出,是時,母難陀倍復瞋恚,復惡言:「正使沙門倒懸者,不與汝食!」
正使沙門舉身煙出者,我不與汝食!」
是時賓頭盧復以三昧力,舉出煙。是時已,倍復恚怒,而是語:「正使沙門舉身燃者,我不與汝食也!」
是時賓頭盧即以三昧,使身體盡燃。已,復是語:「正使沙門水者,我不與汝食也!」
時,賓頭盧復以三昧力,便46舉身皆水。已,復是語:「正使沙門在我前者,我47不與汝食也!」
是時尊者賓頭盧入滅三昧無出息,在母前死。時,母以不見出入息,即懷恐怖,衣毛皆豎,而是語48:「此沙門釋種49子,所識50國王所敬,設聞在我家者,必遭官事,恐不免濟。」並是語:「沙門還活者,沙門食!」是時賓頭盧即從三昧起。
時,母難陀是念:此餅極大,當更小者與之。時,母取許麵作餅,餅遂長大。已,復是念:此餅極大,當更小者。然餅遂大,取先前作者持與之。便前取之,然復諸餅皆共相連。時,母難陀賓頭盧曰:「比丘!須食者便自取,何故相嬈乃爾?」
賓頭盧報曰:「大姊當知:不須食,但須老51欲有所說耳!」
難陀報曰:「比丘!何所誡52敕?」
賓頭盧曰:「母今53當知:爾54此餅往詣世尊所,若世尊所誡55敕者,我等當共奉行。」
母報曰:「此事甚快。」
是時母躬負此餅從尊者賓頭盧後往至世尊所。到已,禮足,在面立。
爾時賓頭盧世尊曰:「此母難陀跋提長者姊,慳貪不肯施人。世尊為說篤信之法,使得開解!」
爾時世尊告母難陀:「汝今持餅如來及與比丘僧。」
是時,母難陀即以奉上如來及餘比丘僧。故有遺餘餅在,母難陀世尊56:「故57有殘餅58。」
世尊59:「更飯佛、比丘僧。」
難陀佛教令,復此餅飯佛及比丘僧。然後復60故有餅在。是時世尊告母難陀:「汝今此餅與61比丘尼眾、優婆塞優婆夷62眾。」
然故有餅在,世尊告曰:「可此餅與諸貧窮者。」
然故有餅在,世尊告曰:「可此餅棄于淨地,若著極清63中。所以然者,我不見沙門婆羅門、天及人民能消此餅,除如來至真等正覺。」
對曰:「如是世尊!」是時,母難陀即以此餅,捨著中,焰起。母難陀已,尋懷恐懼,往至世尊所,禮足,在面坐。
是時世尊漸與說法,所謂論者:施論、戒論、生64天之論,不淨想,漏為穢汙,出家為要。爾時世尊以見母難陀開解諸佛世尊常所說法:苦、集、盡、道,爾時世尊盡與母難陀說之。
是時65即於座上得法眼淨,猶如白易染為色。此亦如是,時母難陀諸塵垢盡,得法眼淨。彼以得法、成有狐66疑,已度猶豫,無所畏,而承事三尊受持五戒爾時世尊重與說法,使發歡喜
爾時難陀67世尊曰:「自今已後,使四部之眾在我家取施,自今已去恆常68布施69功德,奉諸賢聖70。」即從座起,禮足,便退而去。
是時跋提長者及母難陀,有71弟名曰優婆尼,是阿闍世王少小同好,極相愛念爾時,優婆長者經營田作,聞兄跋提及姊難陀如來法化。聞已72歡喜73躍,不能自勝。七日之不復睡眠,亦不飲食是時長者辦田已,還詣羅閱中道,復是念:今先至世尊所,然後到家。爾時長者往至世尊所,禮足,在面坐。
爾時長者世尊曰:「我兄跋提及姊難陀如來法化乎?」
世尊告曰:「如是長者!今跋提難陀以見四諦善法。」
爾時,優婆長者白尊曰:「我等居門極獲大利。」
世尊告曰:「如是長者!如汝所言,汝今父母極獲大利,種後世之福!」
爾時世尊長者微妙之法,長者法已,即從座起,禮足,便退而去,往詣王阿闍世所,在面坐。
爾時,王問長者曰:「汝兄及姊如來化耶?」
對曰:「如是大王!」
王聞此語,歡喜踊躍,不能自勝,即擊鍾74鳴鼓,告敕城內:「自今已後,無令佛之家貲輸,亦使佛之人來迎去送。所以然者,此皆是我道法兄弟。」
爾時,王阿闍世出種種飲食持與長者長者便是念:我竟不聞世尊說夫優婆塞之法,為應食何等食?應飲何等漿?今先往至世尊所,問此義75,然後當食。
爾時長者一人曰:「汝往至世尊所,到已,禮足,持我聲而白世尊云:『優婆76長者世尊曰:夫賢者之法持幾戒?又犯幾戒非清信士?當應食何等食?飲何等漿?』」
爾時,彼人受長者教往至世尊77所,禮足,在面立。爾時,彼人持長者名,白世尊曰:「夫清信士法應持幾戒?犯幾戒非優婆塞?又應食何等食?飲何等漿?」
世尊告曰:「汝今當食有二種可親近,不可親近。云何為二?若親近食時,起不善法善法有損,此不可親近;若得食時善法增益不善法損,此食可親近。漿亦有事,若得漿時,起不善法善法有損,此不可親近;若得漿時,不善法損,善法有益,此可親近。夫清信士之法,限有五,其中能持一戒、二戒、三戒、四戒乃至五戒,皆持之。當再三問能持者使持之;若清信士犯一戒已,身壞終,地獄中。清信士一戒,善處天上,何況二、三、四、五?」是時,彼人從佛受教已,禮足,便退而去。
彼人去不遠,是時世尊告諸比丘:「自今已後,聽授優婆塞五戒三自歸。」比丘欲授清信士、女戒時,教使露臂78叉手合掌,教稱姓名,歸佛、法、眾;再三教稱姓名,歸佛、法、眾;復更自稱:『今已歸佛,歸法,歸比丘僧。』釋迦文佛最初五百賈客三自歸盡形壽不殺、不盜、不淫、不欺、不飲酒。若一戒,餘封四戒二戒,餘封三戒;三戒,餘封二戒四戒,餘封一戒;五戒,當具足持之。」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
(二四六)79
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「今日四重翳,使不得放光明。何等為四?一者雲也,二者風塵,三者煙,四者須倫80,使覆日月不得放光明。是謂,比丘!日四翳,使日月不得放大光明。此亦如是比丘四結覆蔽不得開解云何為四?一者欲結,覆蔽不得開解。二者瞋恚,三者愚癡,四者利養,覆蔽不得開解。是謂,比丘此四結覆蔽不得開解方便,滅此四結。如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
(二四七)81
如是
一時阿羅毗祠側82爾時,極為盛寒,樹木凋落。
爾時,手阿羅婆長者子83出彼城中,在外經行,漸來至世尊所。到已,禮足,在面坐。爾時,彼長者子世尊言:「不審宿昔84之中得善眠乎?」
世尊告曰:「如是童子!快善眠也。」
時,長者子白佛:「今盛寒日,物凋落,然復世尊坐用草蓐,所衣裳,極為單薄,云何世尊是說:『我快得善眠』?」
世尊告曰:「童子諦聽今還問汝,隨所報之。猶如長者家牢治屋舍,有風塵,然彼屋中有床蓐氍氀85事俱具,四玉女顏貌端正86,面如桃華,世之希有,視無厭足。然好燈,然87長者88得善眠乎?」
長者子報曰:「如是世尊!有好床臥,快得善眠。」
世尊告曰:「云何長者子!若彼人快得善眠,欲意起,緣此欲不得眠乎?」
長者子對曰:「如是世尊!若彼人欲意起者,便不得眠也。」
世尊告曰:「如彼欲意盛者,今如來無餘根本,更不復興。云何長者子!設瞋恚愚癡起者,豈得善眠乎89?」
童子報言:「不得善眠也。所以然者,由三毒心故。」
世尊告曰:「如來今日復此心,永無餘,亦無根本。童子當知:四種之座。云何為四?有卑座、天座、有梵座、佛座。童子當知:卑座者,是90轉輪聖王座也。天座者,提桓坐也。梵座者,梵天王之坐也。佛座者,是四諦之坐也。卑座者,向須陀洹坐也。天座者,得須陀洹坐也。梵座者,向斯陀含坐也。佛座者,四意止之坐也。卑座者,得斯陀含之坐也。天座者,向阿那含之座也。梵座者,得阿那含果坐也。佛座者,四等91之坐也。卑座者,欲界之坐也。天座者,色界之坐也。梵座者,無色界之坐也。佛座者,四神足之坐也。
「是故,童子如來以坐四神足座,快得善眠,於不起淫、怒、癡,以不起此三毒之心,便於無餘涅槃界而般涅槃生死已盡,梵行已立所作已辦,更不復有,如實知之。是故,長者子!我觀此義已,是故92如來快得善眠。」
爾時長者子便說此偈:

見日極久,梵志般涅槃
以逮如來力,93滅度
卑座及天座,梵座及佛座;
如來分別,是故得善眠。
歸人尊,亦歸人中上;
今未能知,為依何等禪?」

長者子是語已,世尊然可之。是時長者子便是念:世尊以然可,我極懷94歡喜,不能自勝。即從座起,禮足,便退而去。
爾時,彼95童子所說,歡喜奉行
(二四八)96
如是
一時羅閱耆闍崛山中,與大比丘眾五百人俱。
爾時世尊靜室起下鷲山,及將鹿梵志,而漸遊行畏冢間。爾時世尊髑髏授與梵志是說:「汝今,梵志!明於星宿,又兼醫藥能療治病,皆解諸趣,亦復能知因緣今問汝,此是何人髑髏?為是男耶?為是女乎?復何病而取終?」
是時梵志即取髑髏反覆觀察,又復以手而取擊之,白世尊曰:「此是男子髑髏,非女人也。」
世尊告曰:「如是梵志!如汝所言,此是男子,非女人也。」
世尊問曰:「終?」
梵志復以97手捉擊之,白世尊言:「此病集湊,百節酸疼故致終。」
世尊告曰:「當以何方治之?」
鹿梵志白佛言:「取呵梨勒果98,并取蜜和之99,然後服之,此病得愈。」
世尊告曰:「善哉!如汝所言,設此人此藥者,亦不終。此人今日終為生何處?」
時,梵志聞已,復捉髑髏擊之,白世尊言:「此人命終生三惡趣不生善處。」
世尊告曰:「如是梵志!如汝所言,生三惡趣不生100善處。」
是時世尊復更捉一髑髏授與梵志,問梵志曰:「此是何人?男耶?女耶?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此髑髏女人身也。」
世尊告曰:「何疹101病致此終?」
是時鹿梵志復以手擊之,白世尊言:「此女人懷妊故致終。」
世尊告曰:「此女人102終?」
梵志白佛:「此女人者,產月未滿,復以產兒故致終。」
世尊告曰:「善哉善哉梵志!如汝所言。又彼懷妊以何方治?」
梵志白佛:「如103者,當須好酥醍醐,服之則差。」
世尊告曰:「如是如是,如汝所言。今此女人以取終,為生何處?」
梵志白佛:「此女人以取終,生畜生中。」
世尊告曰:「善哉善哉梵志!如汝所言。」
是時世尊復更捉一髑髏授與梵志,問梵志曰;「男耶?女耶?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此髑髏者,男子之身。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言。何疹病致此終?」
梵志復以手擊之,白世尊言:「此人命飲食過差,又遇暴下故致終。」
世尊告曰:「此病以何方治?」
梵志白佛:「三日之中絕糧不食,便得除愈。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言。此人命終為生何處?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此人命終生餓鬼中。所以然者,想著水故。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言。」
爾時世尊復更捉一髑髏104梵志,問梵志曰:「男耶?女耶?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此髑髏者,女人之身。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言。此人命何疹105病?」
梵志復以手擊之,白106世尊言:「當產之時以取終。」
世尊告曰:「云何當產之時以取終?」
梵志復以手擊之,白世尊言:「此女人身,氣力虛竭,又復飢餓以致終。」
世尊告曰:「此人命終為生何處?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此人命人道。」
世尊告曰:「夫餓死之人欲生善處者,此不然,生三惡趣者可此理。」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此女人者,持戒完具而取終。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言,彼女人身,持戒完具致此終。所以然者。夫有男子、女人,禁戒完具者,設終時,當墮二趣:若天上中。」
爾時世尊復捉一髑髏授與梵志,問曰:「男耶?女耶?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此髑髏者,男子之身。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言107。此人何疹病致此終?」
梵志復以手擊之,白世尊言:「此無病,為人所害故致終。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言,為人所害故致終。」世尊告曰:「此人命終為生何處?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「此人命善處天上。」
世尊告曰:「如汝所言,前論、後論而不相應。」
梵志白佛:「以何本而不相應?」
世尊告曰:「諸有男女之類,為人所害而取108,盡生三惡趣,汝云何善處天上乎?」
梵志復以手擊之,白世尊言:「此人奉持五戒,兼行十善,故致善處天上。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言,持戒所觸犯,善處天上。」
世尊復重告曰:「此人為持幾戒而取終?」
是時梵志專精意無異想,以手擊之,白世尊言:「一戒109耶?非耶?二、三、四、五耶?非耶?然此人持八關齋法而取終。」
世尊告曰:「善哉善哉!如汝所言,持八關齋而取終。」
爾時,東方境界香山南有優陀延比丘,於無餘涅槃界而取般涅槃爾時世尊屈伸110臂頃,往取彼髑髏來授與梵志,問梵志曰:「男耶?女耶?」
是時梵志復以手擊之,白世尊言:「我觀此髑髏,元111本亦復非男,又復非女。所以然者,我觀此髑髏,亦不見生,亦不見斷,亦不見周旋往來。所以然者,觀八方下,都無音嚮112今,世尊!未審此人是誰髑髏?」
世尊告曰:「止!止!梵志!汝竟不識是誰髑髏?汝當之,此髑髏者,無終、無始、亦無生113,亦無八方、下所可適處,此是東方境界香山南優陀延比丘無餘涅槃界取般涅槃,是阿羅漢髑髏也。」
爾時梵志聞此語已,歎未曾有,即白佛言:「今觀此蟻子之蟲,所從來處,皆悉之,114音嚮即115能別知,此是雄,此是雌。然我觀此阿羅漢,永所見,亦不見來處,亦不見去處,如來正法甚為奇特!所以然者,諸法之本出於如來神口,然阿羅漢出於經法之本。」
世尊告曰:「如是梵志!如汝所言,諸法之本如來口,正使諸天世人、魔、若魔天能知羅漢所趣。」
爾時梵志禮足,白世尊言:「能盡知九十六種道所趣向者,皆悉之;如來趣向者,不能分別世尊得在道次!」
世尊告曰:「善哉梵志!快修梵行,亦人知汝所趣向處。」
爾時梵志出家道,在閑之處,思惟道術。所謂116族姓子,剃除鬚髮,三法衣:生死已盡,梵行已立所作已辦,更不復胎,如實知之。是時梵志即成阿羅漢
爾時尊者鹿頭白世尊言:「今以知阿羅漢所修之法。」
世尊告曰:「汝云何阿羅漢之行?」
鹿白佛:「今四種之界。云何為四?地界水界火界風界。是謂,如來四界彼時人命終,地即自屬地,水即自屬水,火即自屬火,風即自屬風。」
世尊告曰:「云何比丘!今有幾界?」
鹿白佛:「其實四界,義有八界。」
世尊告曰:「云何四界,義有八界?」
鹿白佛:「今四界云何四界?地、水、火、風,是謂四界
「彼云何義有八界?地界有二種,或地、或117地。彼云何地種?髮、毛、爪、齒、身體、皮膚、筋、骨、髓、腦、腸、骨、肝、膽、脾、腎,是謂地種云何地種諸有堅牢者,此地種。此地種
「彼云何為水種?水種有二,或水種、或水種。水種者:唌118、唾、淚、尿119、血、髓,是謂水種。諸外軟溺120物者,此水種。是名121二水種。
「彼云何種?然種有二,或火、或火。彼云何火?所食之物,皆悉消化有遺餘,此火。云何火?諸物熱盛物,此種。
云何為風種?又風種有二,或有風、或有風。所謂脣之風、眼風、頭風、出息風、息風,一切支節間之122風,此風。彼云何風?所謂輕飄動搖、速疾之物,此風。是謂,世尊!有二種,其實有四,數有八。如是世尊!我觀此義,人若終時,四種各歸其本。」
世尊告曰:「無常之法亦不與有常并。所以然者,地種有二,或內、或外。爾時地種無常法、變易之法;地種者,恆住、不變易。是謂二種不與有常、無常相123。餘三大者亦復如是不與有常、無常124相應。是故,鹿頭!雖有八種,其實有四。如是鹿頭!是學!」
爾時鹿頭聞所說,歡喜奉行
(二四九?5
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「今四大廣演之義126云何為四?所謂契經、律、阿毗曇、戒,是謂為四。比丘當知:比丘從東方來,誦經持法奉行禁戒,彼便是語:『誦經持法奉行禁戒,博學多聞。』正使比丘者,不應承受,不足篤信,取彼比丘而共議,案法共論。
云何案法共論?所謂案法論者,此四大廣演之論,是謂契經、律、阿毗曇、戒,當向彼比丘契經、布現律、分別法。正使契經時,布現律、分別法時,若彼布現,所謂與契經相應,律、法相應者,便受持之。設不與契經、律、阿毗曇相應者,當報彼人是語:『卿當之:此非如來所說,然卿所者,非正經之本。所以然者,今說契經、律、阿毗曇不與相應。』以不相應,當問戒行,設不與戒行相應者,當語彼人:『此非如來之藏也。』即當發遣使去,此名初演大義之本。
「復次,比丘比丘方來,而是語127:『誦經持法奉行禁戒,博學多聞。』正使比丘所說,不應承受,不足篤信,取彼比丘而共128正使129不與義相應者,當發遣之。設與義相應者,當報彼人曰:『此是義說非正經本。』爾時取彼義勿本。所以然者,義者解經之源130,是謂第二演大義之本。
「復次,比丘比丘西方來,誦經持法奉行禁戒,博學多聞。當向彼比丘契經、律、阿毗曇。然彼比丘正解味,不解義,當語彼比丘是語:『我等不明此語,為是如來所說也131?為非也?』正使契經、律、阿毗曇時,解味不解義,雖比丘所說,亦不足譽善,亦不足言惡。復以戒行而問之,設與相應者念承受之。所以然者,戒行相應不可明故,是謂第三演義也。
「復次,比丘比丘從北方來,誦經持法奉行禁戒:『諸賢!有疑難者,便來問義,我132與汝說之。』設彼比丘者,不足承受,不足諷誦,然當向彼比丘契經、律、阿毗曇、戒,共133相應者,便當問義,復與義相應,便當歎譽彼比丘:『善哉善哉賢士!此真是如來所說,不錯亂,盡與契經、律、阿毗曇、戒共相應。』當以供養134比丘。所以然者,如來恭敬法故,其有供養135法者,則恭敬我已;其觀法者,則觀我已。有法我已,有法則有比丘僧,有法四部之眾,有法四姓在世。所以然者,由在世,則賢劫中有136出世。從是已來便四姓在世
「若在世137,便四姓在世剎利婆羅門、工師、居士種。若在世者,便有轉輪聖王不絕。若在世者,便四天王種、兜術天、豔天、化自在天自在天便在於世。若在世者,便欲界天、色界天、無色界天在於世間。若在世者,便有138須陀洹果、斯陀含果、阿那含果阿羅漢果辟支佛果、乘便現於世。是故,比丘恭敬於法。彼比丘隨時供養,給其所須,當語彼比丘是語:『善哉善哉!如汝所言,今日所者,真是如來所說。』是謂,比丘四大廣演139義。是故,諸比丘心執四事,勿有漏脫。如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
五○?0
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時,王波斯匿清旦集四種兵,乘寶羽141之車,往至世尊所,禮足,在面坐。爾時世尊大王曰:「大王!為從何來?又土坌體,集四種兵,有何事緣?」
波斯匿王世尊曰:「今此國有大賊起,昨夜半,興兵擒獲。然身體疲倦142欲還詣宮,然中道是念:我應先至如來所,然後入宮。以此事緣,寤寐不安;今以壞賊功勞有在,歡喜143躍,不能自勝,故來144至拜跪覲省,設我昨夜不即興兵者,則不獲賊。」
爾時世尊告曰:「如是大王!如所說。王當知:此145四事本,先苦而後樂。云何為四?清旦早起先苦而後樂;設服油酥先苦而後樂;若服藥時先苦而後樂;家業娉娶先苦而後樂。是謂,大王四事本,先苦而後樂。」
爾時波斯匿王世尊言:「世尊所說誠其宜,四事本,先苦而後樂。所以然者,如今日觀此四事,如掌觀珠,皆是先苦而後樂146147。」
爾時世尊波斯匿王微妙之法,發歡喜心。王法已,白世尊言:「國事猥多,欲還歸148所在。」
世尊告曰:「宜是時。」
時,波斯匿王即從座起,禮足,繞三匝,便退而去。
王去未久,是時世尊告諸比丘:「今四事本,先苦而149後樂。云何為四?修習梵行先苦而後樂;經文先苦而後樂;坐禪念定先苦而後樂;數出入息先苦而後樂。是謂150比丘四事者,先苦而後樂也。其有比丘此先苦而後樂之法,必應沙門果報之樂。
云何為四?比丘勤於此法,無欲惡法151喜安,遊心初禪,得152沙門之樂。復次,有覺有觀息,153心,專精意,覺、無觀,持喜安,遊於禪,是謂得第二沙門之樂。復次,無念遊心於護,恆自覺知,樂,諸賢聖所喜154望者,護念樂,遊三禪,是謂獲第三沙門之樂。復次,苦樂已盡,先有憂慼之患,無無樂,護念清淨,遊心四禪。是謂此四沙門之樂。
「復次,比丘比丘此先苦後獲沙門四樂之報,斷三結網155,成須陀洹不退轉法,必至滅度。復次,比丘!若斷156此三結,淫157、怒、癡薄,成斯陀含,來至此世,必苦際。復次,比丘比丘五下分結158,成阿那含,於彼般涅槃不來此世。
「復次,比丘比丘有漏盡,成無漏心解脫智慧解脫,於現法證而自遊戲生死已盡,梵行已立所作已辦,更不復胎,如實知之。是彼比丘修此先苦之法,後獲沙門四果之樂。是故,諸比丘方便,成此先苦而後樂。如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
五一?9
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「四種之人出現於世160云何為四?似黃藍花沙門161似邠陀利華沙門162似柔軟沙門163;於柔軟中柔軟沙門164
「彼云何為似黃藍花沙門?或有一人,斷三結使,成須陀洹不退轉法,必至涅槃,極遲,經七死七生;或復家家165一種166,猶如黃藍之花朝取暮長。此比丘亦復如是,三結使盡,成須陀洹不退轉法必至涅槃,極遲,至167七死七生,若求方便猛意者,家家一種便成道跡,是謂為黃藍花沙門
「彼云何為邠陀利花沙門?或有一人,三結使盡,淫、怒、癡薄,成斯陀含,來至此世盡於苦際。若小遲者,來至此世盡於苦際;若猛者,即於此間盡於苦際,猶如邠陀利花,晨朝剖花,向暮萎死,是謂邠陀利花沙門
「彼云何柔軟沙門?或有一人五下分結,成阿那含,即於彼般涅槃,不來此世,是謂柔軟沙門
「彼云何柔軟中柔軟沙門?或有一人有漏盡,成無漏心解脫智慧解脫,於現法證而自遊戲生死已盡,梵行已立所作已辦,更不復胎,如實知之。是謂柔軟中柔軟沙門
「是謂,比丘此四人出現於世。是故,諸比丘方便,於柔軟中作柔軟沙門如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行

陀‧摩均,賓頭盧‧翳‧手,
鹿頭‧廣演義,後樂‧柔軟經168

增壹阿含經卷第

1「東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯」三字,宋、元二本均作「符秦建元年三藏曇摩難提譯」二字明本作「符秦三藏曇摩難提譯」九字
2本經敘說:(一)目揵連、迦葉阿那律賓頭盧四大聲聞,共議化度羅閱不信三寶不作功德者。(二)阿那律迦葉、目揵連各往跋提處度化,目揵連為說五大施跋提終捨慳吝而得法眼淨。(三)賓頭盧往化難陀,令持餅至所,如來教施餅於佛及四眾,並為說法難陀得法眼淨。(四)優婆尼聞兄姊如來法化,欣喜至所;又因阿闍世賜予飲食之故,遣使問有關優婆塞飲食持戒之法。言能使善法增益不善法減損之飲食可親近;犯一戒,地獄能持戒,善處。(五)佛教比丘三皈五戒法小部法句經注釋(DhpA﹒1﹒pp﹒366 ff﹒)。
3「者」,宋、元、明三本均作「今」。
4宋、元、明三本均無「僧」字。
5目」,正本作「目大」。
6跋提:又作跋提梨迦(Bhaddiya)(巴),譯為賢善最勝王舍城人。
7琥珀」,麗本作「虎魄」,今依據宋、元、明三本改作「琥珀」。
8宋、元、明三本均無「中」字。
9「庭中」,宋、元、明三本均作「中庭」。
10「姊」,宋、元、明三本均作「妹」。
11「跋」麗本作「拔」,今依據宋、元、明三本及前後文改作「跋」。
12「我」字之下,宋、元、明三本均一「先」字。
13「士」,宋、元、明三本均作「人」。
14「誑」, 麗本作「狂」,今依據宋、元、明三本改作「誑」。
15師山(Macchikasanda)(巴),城巿名,離舍衛城三十由旬由旬約四十里。
16「口」,宋、元、明三本均作「之」字。
17宋、元、明三本均無「國」字。
18「斛」,宋、元、明三本均作「穀」。
19「變」,宋、元、明三本均作「反」。
20「如」字之上,宋、元、明三本均一「諸」字。
21「言」,宋、元、明三本均作「曰」。
22迦毗羅(Kapila)(巴),又作毗利、梨耶,譯為黃頭,大迦葉之父。
23比波檀那:又作畢缽耶那,即大迦葉(Mahakassapa)(巴),譯為飲光
24陀:又作拔陀迦毗羅(Bhaddakapilani)(巴)、跋陀羅迦卑梨耶,譯為妙賢
25宋、元、明三本均無「揵」字。
26「揵」,正本作「犍」。
27人鬼(pisaca)(巴)、(pisaca)(梵),又作毗舍闍,譯為噉人精氣鬼。為東方國天之眷屬餓鬼中之勝者,此鬼食人之精氣及血肉。
28「域」,宋本作「城」。
29宋、元、明三本均無「說」字
30「修」字之上,宋、元、明三本均一「而」字。
31修行二字,宋、元、明三本均作「而修行之」四字。
32宋、元、明三本均無「者」字。
33「淫他」,宋、元、明三本均作「他婬」。
34「如」字之下,宋、元、明三本均一「我」字。
35「嘗」字之下,宋、元、明三本均一「飲」字。
36「能」字之上,宋、元、明三本均一「所」字。
37「下」,宋、元、明三本均作「來」。
38不淨想,出要為樂」,阿含主品第一九五經(佛光一‧四五六)作:「為穢汙,漏不淨行出家為要,獲清淨報。」
39「集」,麗本作「習」,今依據元、明二本改作「集」。
40「以」,宋、元、明三本均作「已」。
41「原」,宋、元、明三本均作「元」。
42「座」,麗本作「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。
43宋、元、明三本均無「老」字。
44「並」,宋、元、明三本均作「而」。
45「與」,麗本作「乞」,今依據頻伽藏改作「與」。
46「便」,宋、元、明三本均作「使」。
47宋、元、明三本均無「我」字。
48「語」,宋、元、明三本均作「說」。
49宋、元、明三本均無「種」字。
50「識知」,宋、元、明三本均作「識」。
51本無「老」字,今依據宋、元、明三本補上。
52「誡」,麗本作「戒」,今依據宋、元、明三本改作「誡」。
53宋、元、明三本均無「今」字。
54「爾」,麗本作「今」,今依據宋、元、明三本改作「爾」。
55「誡」,正本作「戒」。
56「言」,宋、元、明三本均作「曰」。
57「故」字之上,宋、元、明三本均有「今以飯比丘餘」六字
58「殘餅」,宋、元、明三本均作「餅在」。
59「曰」字之上,宋、元、明三本均一「告」字。
60宋、元、明三本均無「復」字。
61「與」字之上,宋、元、明三本均一「施」字。
62「夷」,宋、元、明三本均作「斯」。
63宋、元、明三本均無「清」字。
64「生」正本作「在」。
65宋、元、明三本均無「母」二字
66「狐」,正本作「孤」。
67「陀」字之下,宋、元、明三本均一「母」字。
68「常」,宋、元、明三本均作「當」。
69「諸」,宋、元、明三本均作「行」。
70「聖」,宋、元、明三本均作「者」。
71本無「有」字。
72「已」,宋、元、明三本均作「以」。
73「踊」,正本作「誦」。
74宋、元、明三本均無「鍾」字。
75「義」字之下,宋、元、明三本均一「已」字。
76「婆」,宋本作「波」。
77世尊」,宋、元、明三本均作「佛」字。
78「臂」,元、明二本均作「腳」。
79本經敘說雲、風塵、煙、須倫四重翳,能覆日月光明;欲、瞋恚愚癡利養四結,覆蔽不得開解方便,滅此四結。增支部(A﹒450﹒Upakkilesa ◎ 隨煩惱)。
80須倫」,巴利本作 Rahu-asurinda (阿修羅王羅睺)。
81本經敘說起欲意、瞋恚愚癡不得善眠;為手阿羅婆長者子說卑座、天座、梵座、佛座,如來以坐四神足座,快得善眠,不起三毒,而般涅槃增支部(A﹒334﹒Alavaka ◎ 阿羅毗的[王子])。
82阿羅毗祠側」,巴利本作 Alaviyam……Gomagge Simsapavane(阿羅毗牛路之尸婆林)。
83「手阿羅婆長者子」,巴利本作 Hatthako(訶哆[王子])。
84「昔」,宋、元、明三本均作「宵」。
85「氍氀」,巴利本作 gonakatthato patikatthato patalikatthato kadalimigapavarapaccattharano sa-uttaracchado(敷有深毛之毛氈、敷白色羊毛布、敷有花模樣之羊毛布、敷有羚鹿之最勝毛布,上面天蓋。)「」,正本作「」。
86「正」,麗本作「政」,今依據宋、元、明三本改作「正」。
87宋、元、明三本均無「然」字。
88「快」,正本作「怯」。
89世尊告曰……豈得善眠乎?」,巴利本(A﹒vol﹒1,p﹒137)作:「王子!彼長者,或長者子,被從貪生起苦惱逼迫,苦於入寐;貪,如來已斷,如根已截,如已弄成無基的多羅樹,不復更生,無生來世,故安樂入寐。王子!此汝,如何思惟?彼長者,或長者子,從瞋生身或心之苦惱……乃至……從癡生身或心之苦惱,彼是被從癡生起苦惱逼迫,苦於入寐。」
90「是」,宋、元、明三本均作「坐」。
91「等」字之下,擬一「心」字。
92「故」,宋、元、明三本均作「以」。
93「眼」,正本作「眠」。
94宋、元、明三本均無「懷」字。
95宋、元、明三本均無「彼」字。
96本經敘說:(一)鹿梵志髑髏,能辨男、女、病源、藥治、所處,惟不能辨阿羅漢骨,遂從出家,旋證阿羅漢果。(二)鹿頭向佛說四界義有八界,終時四大各歸其本;開示無常與有常,不可並論,雖有八界,實為四界。參閱小部長老偈經(Thag﹒181¯182 偈註)。
97本無「以」字,今依據宋、元、明三本補上。
98「呵梨勒果」,宋、元二本均作「訶利勒果」,明本作「訶利勒果」。
99宋、元、明三本均無「之」字。
100不生」,正本作「不」。
101「疹」,宋、元、明三本均作「疾」。
102宋、元、明三本均無「者」字。
103「如」,宋、元、明三本均作「原」。
104宋、元、明三本均無「授」字。
105「疹」,元、明二本均作「疾」。
106「白」,元本作「曰」。
107「言」字之下,麗本有一「者」字,今依據宋、元、明三本刪去。
108「終」字之下,宋、元、明三本均一「者」字。
109「一戒」,宋、元、明三本均作「戒一」。
110「伸」,麗本作「申」,今依據宋、元、明三本改作「伸」。
111「元」,宋、元、明三本均作「原」。
112「嚮」,宋、元、明三本均作「響」。
113生死」,宋、元、明三本均作「生」。
114「獸」,宋本作「狩」。
115「即」,明本作「則」。
116「謂」,宋、元、明三本均作「以」。
117「或」,正本作「成」。
118「唌」,元、明二本均作「涎」。
119「尿」,宋、元、明三本均作「溺」。
120「溺」,宋、元、明三本均作「弱」。
121宋、元、明三本均無「水種是名」五字。
122「間之」,麗本作「之間」,今依據宋、元、明三本改作「間之」。
123地種無常法……不與有常、無常相應」,謂一切(身內、身外)包括四大種四大種所造色,均是無常法及變易法。二種地(或內、或外)屬因緣生法緣起無常不斷無常不與有常相應不斷不與無常相應。
124宋、元、明三本均無「共」字。
125本經敘說契經、律、阿毗曇四大廣演之義,能簡別比丘之說,或非本,或是義說,或戒行相應,或真是佛說心執四事增支部(A﹒4180﹒Mahapadesa ◎ 大廣演)、長部(D﹒16﹒Mahaparinibbana-suttanta 大般涅槃經)、阿含遊行經(佛光一‧一一三)。
126四大廣演之義」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒168)作 cattaro mahapadesa (四大處)。
127「語」,宋、元、明三本均作「說」。
128「議」,宋、元、明三本均作「義」。
129「比」字之上,宋、元、明三本均一「彼」字。
130「源」,宋、元、明三本均作「原」。
131「也」,宋、元、明三本均作「耶」。
132「義我」,宋、元、明三本均作「我義」。
133「共」字之上,宋、元、明三本均有「設與經經律阿毘曇戒」九字
134「待」,麗本作「得」,今依據宋、元、明三本改作「待」。
135供養」,宋、元、明三本均作「恭敬」。
136「威」,宋、元、明三本均作「盛」。
137「世」字之下,宋、元、明三本均一「者」字。
138宋、元、明三本均無「便有」二字
139「之」字之上,麗本有一「說」字,今依據宋、元、明三本刪去。
140本經敘說:(一)波斯匿王興兵討賊畢,往詣如來為說清旦早起、服油酥、服藥、家業娉娶四事,先苦而後樂。(二)佛告諸比丘修習梵行經文坐禪念定、數出入息四事,先苦而後樂,能獲沙門四果方便成就此先苦而後樂法
141「寶羽」,宋本作「羽寶」,元、明二本均作「羽葆」。
142「倦」,麗本作「惓」,今依據宋、元、明三本改作「倦」。
143「踊」,正本作「踴」。
144「來」字之上,宋、元、明三本均一「詣」字。
145「此」,宋、元、明三本均作「之」。
146「樂」字之下,宋、元、明三本均一「也」字。
147「義」字之上,宋、元、明三本均有「世尊與諸比丘說此本先苦而後樂」七字。
148宋、元、明三本均無「歸」字。
149本無「而」字,今依據宋、元、明三本補上。
150「謂」,宋、元、明三本均作「諸」。
151「持」,宋、元、明三本均作「得」。
152「得」字之上,宋、元、明三本均有「是謂初」三字。
153宋、元、明三本均無「有」字。
154「喜」,宋、元、明三本均作「悕」。
155「結網」,宋、元、明三本均作「內結」。
156「斷」字之上,宋、元、明三本均一「永」字。
157「淫」,宋、元、明三本均作「媱」。
158五下分結(panc orambhagiyani)(巴),又作五順下分結,乃欲界有情煩惱有身見、疑、戒禁取、欲貪瞋恚。巴利本(D﹒vol﹒1,p﹒156作:「比丘斷滅五下分結,成化生者,於其處涅槃,成為不還來此世界者。」
159本經敘說四喻喻四沙門果:(一)須陀洹如黃藍花朝取暮長;(二)斯陀含如邠陀利花晨朝剖花,向暮萎死;(三)阿那含柔軟;(四)阿羅漢柔軟中柔軟。方便,於柔軟中作柔軟沙門增支部(A﹒488﹒Sannojana ◎結)。
160四種之人出現於世」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒88作 Cattaro me ……puggala santo samvijjamana lokasmim﹒(補特伽羅存在於世)。
161「似黃藍花沙門」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒88作 samanamacalo (不動沙門)。
162「似邠陀利華沙門」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒88)作 samanapundariko (白蓮沙門)。「邠」,元、明二本均作「分」。
163「似柔軟沙門」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒88)作 samanapadumo(紅蓮沙門)。
164「於柔軟中柔軟沙門」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒88作 samanesu samanasukhumalo (於沙門中柔軟沙門)。
165家家(kolankola)(巴),不一,謂此人於欲界九品思惑中,若斷三四品,或於中三二家生,或於中三二家生,方得證第二斯陀含果。參閱增支部(A﹒vol﹒3,p﹒235阿含第一七經福田經佛光二‧一○二○)。
166一種(ekabijin)(巴),不還向之人,已斷七乃至八品之惑,唯九品之惑被間隔而不能住果,稱為一間一種。參閱增支部(A﹒vol﹒3,p﹒235)、阿含第一七經福田經佛光二‧一○二○)。
167「至」,宋、元、明三本均作「經」。
168陀‧摩均,……柔軟經」,依「錄偈」勘對經文,「陀‧摩均」是「須陀品」的二六二、二六三、二六四經,「賓頭盧‧翳‧手,鹿頭‧廣演義,後樂‧柔軟經」是「聲聞品」的二四五、二四六、二四七、二四八、二四九、五○、經。「盧」,麗本作「塵」,今依據宋、元、明三本改作「盧」。「經」,宋、元、明三本均作「音」。