增壹阿含經卷第

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆1

增上品第三

二六五)2
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時,生漏婆羅門往至世尊所,共相問訊,在面坐。爾時婆羅門世尊曰:「在閑居穴處,甚為苦哉!處隻步,用心甚難!」
世尊告曰:「如是梵志!如汝所言:『閑居穴處,甚為苦哉!處隻步,用心甚難!』所以然者,我曩昔未成佛道時,為菩薩行是念:在閑靜3穴處,甚為苦哉!處隻步,用心甚難!」
婆羅門白佛言:「族姓子,以信堅固出家道,今沙門瞿曇最為上首饒益,為彼萌4類而作獎導。」
世尊告曰:「如是婆羅門!如汝所言:『諸有族姓子,以信堅固出家道,我最為上首饒益,與彼萌類而作獎導。』設彼我皆起慚愧,詣山澤之中閑靜穴處。我爾時便是念:諸有沙門婆羅門不淨5,親近閑居無人之處;不淨,唐勞其功,不是真行,畏不善法。然今日行非為不淨,親近閑居6之處;諸有不淨,親近閑之處者,此非我所有。所以然者,清淨,諸阿羅漢清淨者,樂閑居穴處,我最為上首如是婆羅門!我自觀所行清淨,樂閑居之處,倍復喜悅。
「我爾時便是念:諸有沙門婆羅門清淨,命不清淨,親近閑居無人之處,彼雖此行,猶不正,不善法彼皆悉備具,此非我有。所以然者,所行身、口、意、清淨7。諸8沙門婆羅門身、口、意、清淨,樂在閑居清淨之處,彼則我所有。所以然者,所行身、口、意、清淨諸有阿羅漢身、口、意、清淨者,樂在9之處,我最為上首如是婆羅門!當我身、口、意、清淨,在閑之處時,倍增喜悅。
爾時,我便是念:是謂沙門婆羅門所畏懼,處在之處,爾時便畏懼不善法。然今日永無所畏,在無人閑之處,謂諸沙門婆羅門有畏懼之心,在閑靜處,謂10非我有。所以然者,今永無畏懼,在閑之處而自遊戲諸有畏懼之心在閑居者,此非我有11也。所以然者,今以12離苦患,不與此同也。如是婆羅門!我觀此義已,恐怖,增於喜悅。
諸有沙門婆羅門毀彼自譽,雖在閑居之處,猶不淨之想。然我,梵志!亦非毀他,復非自譽;諸有自歎復毀他者,此非我有。所以然者,有慢故,諸賢聖有慢者,我最為上首。我觀此義已,倍復喜悅13
諸有沙門利養,不能自休,然今日利養之求。所以然者,無求於人,亦自14知足;然知足之中,我最為上首。我觀此義已,倍復歡喜
諸有沙門婆羅門懈怠,不精進親近閑之處,彼非我有。所以然者,猛之心,故不懈倦15諸有賢聖猛之心者,我最為上首也。我自觀此義已,倍增歡喜
「我爾時是念:諸有沙門婆羅門諸忘失,居在閑處16,雖此行,猶有不善法,然今日有諸忘失。設復,梵志!有忘失之人者,彼非我有;諸17賢聖之人不忘失者,我最為上首今觀此義已,在閑居處,倍增歡喜
爾時,我復是念:諸有沙門婆羅門意亂不定,彼便有不善法,與惡行共并。然今日意不亂,恆若一心諸有亂意不定者,彼非我有。所以然者,我恆一心,設賢聖定者,我最為上首今觀此義18已,雖居閑之處,倍增歡喜
「我爾時是念:諸有沙門婆羅門愚癡闇冥亦如群羊。彼人便有惡19不善法,彼非我有;然今日恆有智慧愚癡處在閑居。設行者,彼非20我有,我21智慧成就諸有賢聖智慧成就者,我最為上首今觀此義已,雖在閑居,倍增歡喜
22閑居時,設使樹木摧折、23馳走爾時是念:此是畏之林24爾時是念:設使畏怖來者,方便,不復使來。若我經行有畏怖來者,爾時不坐25,要除2627怖,然後乃坐。設我有畏怖來者,爾時亦非28經行,亦復不坐,要使除其畏怖,然後乃坐。設有畏怖來者,爾時29經行,要除畏怖,然後乃坐30。若我臥有畏怖來者,爾時亦非經行,亦復不坐,要31使32除其33畏怖,然後乃臥34
梵志當知:諸有沙門婆羅門日夜之不解道法今說彼人極為愚惑。然我,梵志!日夜之中解於道法,加猛之心,亦不虛妄不錯亂35,恆若一心無貪36有覺有觀37喜、樂,遊於初禪;是謂,梵志!是我初心現法中而自娛樂。若除有覺有觀38歡喜,兼一心覺、無觀,定念喜39,遊於禪;是謂,梵志!第二之心於現法中而得歡樂。我自觀無念欲,快樂,諸賢聖所希望,護念歡樂,遊於40三禪41;是謂,梵志!第三之心。苦樂42除,復憂喜,無無樂,護念清淨,遊於四禪;是謂,梵志!第四增上之心,而自覺知遊於意。
「當閑居之時,四增上之心,我以此三昧之心,清淨無瑕穢,亦無結使無所畏,自宿命數劫事。爾時,我憶宿命之事,一生、二生、三生四生五生十生十、三十、四十、五十、百生、千生,成敗之劫,皆悉分別:『我曾生彼,字某、名某,食如是之食,如是苦樂,從彼終而此間生,死此生彼。』因緣本末,皆悉明了
梵志當知:我初夜時而得初明43,除其無明復闇冥,閑居自覺44。復以三昧無瑕穢,亦無結使意在定,無所畏。復知眾生生者、者,我復以天眼眾生類,生者者,善色、惡色善趣惡趣,若好、若醜,隨行善惡,皆悉分別諸有眾生行惡,口行惡,行惡,誹謗賢聖45,恆懷邪見,與邪見相應身壞終,地獄中。諸有眾生行善行,口善行,意善行,不誹謗賢聖,恆46見,與正見相應身壞終,善處天上。復以天眼清淨無瑕穢,眾生類,生者者,善色、惡色善趣惡趣,若好、若醜,隨其行本,皆悉之。
梵志當知:若中夜時得第二明47復闇冥,而自覺知樂於閑居。我復以三昧心清淨無瑕穢,亦無結使得定無所畏,得漏心,亦知此苦如實不虛。當我爾時此心時,欲漏有漏無明漏心得解脫,以得解脫,便得解脫智:生死已盡,梵行已立所作已辦,更不復48胎,如實知之。
「是謂,梵志!我後夜時得第三明49復闇冥。云何梵志此心:如來心、瞋恚心愚癡50心,未盡在閑居之處?梵志!莫是觀。所以然者,如來今日諸漏永除,恆樂閑居,不在人間51,然今日觀此二52義已,樂閑居之處。云何為二?又自遊閑居之處,兼眾生不可稱計。」
爾時,生漏梵志白佛言:「以為眾生一切。」梵53志復白54言:「止55!止!世尊!所說過多,猶如僂56者得伸57,迷者得道,盲者眼目,在闇見明如是沙門瞿曇方便而為說法今歸佛、法、眾,自今以後受持五戒,不復殺生,為優婆塞。」
爾時,生漏梵志所說,歡喜奉行
二六六)58
如是
一時在拘深瞿師59中––過60四佛61所居之處。
爾時,王優填62及五百女人夫人等,欲詣園觀遊戲。當於爾時舍衛城中有比丘,便是念:與世尊別久,欲往禮敬、承受、問訊爾時,彼比丘到時,持缽,入舍衛城乞食食後,除去衣缽坐具,又以神足飛在虛空,往詣拘深園中。爾時,彼比丘還捨神足,往詣林中,在一63之處,結跏64趺坐正意繫念在前。
爾時夫人將五百女人等,往到此林。是時夫人65比丘神足樹下坐已,往至比丘前,禮足,在前叉手而住,及五百夫人皆悉禮足,亦復叉手圍遶之。
爾時優填王遙見五百女人叉手,遶此比丘而住,已,便66是念:此中必當有群鹿,若當有雜獸67,必然不疑。爾時,王乘馬急走,往詣女人聚中。
是時夫人遙見王來,便是念:此優填王極為凶68惡備,能取比丘害之。是時夫人右手白王曰:「大王當知:此是比丘,勿復驚怖!」
是時,王即下馬捨弓,來至比丘所,謂69比丘言:「比丘!與說法。」
是時,彼比丘即舉眼仰觀王,然不語。
爾時,王復語比丘曰:「速與說法!」
爾時比丘復舉眼仰觀王已,然不語。
是時,王復是念:今可問禪間事;若者,當供養之,盡其形壽,衣被飲食、床敷臥具病瘦醫藥;設不與者,取殺之!爾時,王復語比丘言:「比丘!與說法。」爾時,彼比丘然不對。
爾時,樹神即知其心,便遙化作鹿群,欲亂王耳目,使起異想。是時,王遙見鹿已,便是念:今且沙門沙門竟當何所至湊!即乘馬往射群鹿。
是時夫人白道人曰:「比丘!今為所詣?」
比丘曰:「欲至四佛70處往覲71世尊。」
夫人白言:「比丘!今正是時,速往所在,勿復住此,為72所害者,罪王甚重。」
是時,彼比丘即從座73起,收衣缽,飛在虛空,遠逝而去。是時夫人74道人虛空中高飛而去,便遙語王曰:「大王觀此比丘神足,今在虛空踊沒自在。今此比丘此力,何況釋迦文佛而可及乎?」
是時,彼比丘瞿師園中,還捨神足,以常凡法至世尊所,禮足,在面坐。爾時世尊比丘曰:「云何比丘!在舍衛城勞於夏坐乎?隨時乞食不亦倦75耶?」
比丘曰:「我76舍衛城所倦。」
佛語比丘:「今日何故來至此間?」
比丘白佛:「故來覲尊77問訊78居。」
世尊告曰:「汝今及見79四佛處耶?汝今得脫王手80甚為大奇,汝何為不與說法?又復81優填王是言:『比丘!今當為說法,汝82今何故不為我83說法?』若當比丘與王說法者,優填王極懷歡喜,已84歡喜,盡其形壽供養衣被飲食、床敷85臥具病瘦醫藥。」
是時比丘白佛言:「時,王欲問禪間事,是故不報此義耳!」
世尊告曰:「汝比丘!何故不與王說禪間事?」
比丘報曰:「優填王用此禪為本,懷凶暴慈心,殺害眾生不可稱計,與欲相應三毒熾盛,沒在深淵86,不親正法,習87無知,諸惡88普集,行於憍慢,依王力勢,貪著財寶,輕慢世人,盲有眼,此人復用禪為?夫禪定89法,諸法中妙,覺知有形相,非心所測,此非常人所及,乃是智者所知。以是之故,不與說法。」
是時世尊告曰:「有朽故之衣,要須浣之乃淨。極盛心,要不淨之想,然後乃除。若瞋恚90盛者,以慈心除之。愚癡之闇,以二緣91然後除盡。比丘!何故不與優填王說法?設說法者,王極歡喜正使極盛之火猶可滅之,何況人哉?」爾時,彼比丘然不語。
爾時,佛告比丘:「如來世,甚奇!甚特!設天、龍、鬼神、乾沓和問如來義者,吾與說之;若使國王、大臣、人民之類問如來義者,亦與說之;若剎利四姓92來問義者,亦與說之。所以然者,今日如來四無所畏說法無有怯弱;亦得四禪,於中自在,兼得四神足不可稱計,四等心。是故如來說法無有怯弱,非羅漢辟支佛所能及也;是故如來說法難。汝今,諸比丘方便四等心:慈、悲、喜、護。如是,諸比丘是學!
「所以93然者,比丘所為眾生善知識,遇94一切父母知親,盡當以四事教令知法云何為四?一者當恭敬於佛,是時如來者,至真等正覺行成為、逝、世間解無上士道法御、天人師號佛眾祐無量於法,修行正真之法,除95穢惡之行,比是智者所修行。復當方便供養眾僧如來眾者,恆共和合有諍訟,法96成就、戒成就三昧成就智慧成就解脫成就解脫97成就。所謂四雙八輩賢士,此是如來聖眾,可尊、可貴,世間無上福田。復當勸助使行賢聖法、律,無染無汙98寂靜無為比丘欲行道者,普99四事之法。所以然者,之恭養100三尊,最尊、最上,能及者。如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘101所說,歡喜奉行
二六七?2
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「四事行103云何為四?樂行所行愚惑,此名初跡;復樂行所行速疾;復有苦所行愚惑;復有苦所行速疾。
「復云何樂行所行愚惑?或有一人貪欲熾盛,瞋恚愚癡熾盛,所行甚苦,不與行本相應,彼人五根愚闇亦不捷104疾。云何為五?所謂信根精進根念根定根慧根105。若以愚意求三昧有漏者,是謂樂行鈍根得道者也106
「彼云何樂根跡速疾?或有一人無欲、無淫;然於貪欲,恆自偏少不殷勤,為瞋恚愚癡極為減少,五根捷疾放逸云何為五?所謂信根精進根念根定根慧根,是謂五根。然得五根成於三昧,盡有漏無漏,是謂利根行於道跡107
「彼云何苦行跡行於愚惑?或108有一人淫意偏多,瞋恚愚癡熾盛。彼以此法而自娛樂,盡有漏無漏,是謂苦行鈍根者也109
云何苦行跡行於速疾?於是,或有一人少欲少淫,瞋恚,亦不起想,三法110爾時五根缺漏云何為五?所謂信根精進根念根定根慧根,是謂為五。彼以此法三昧,盡有漏無漏,是謂苦行利根者也111
「是謂比丘四行跡方便,捨前三行跡,後一行者當共奉行。所以然者,苦行三昧得,以得便成道,久存於世。所以然者,不可以樂求樂,由苦然後成道。是故,諸比丘!恆以方便,成此跡。如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
二六八?2
如是
一時羅閱113迦蘭陀竹園所,與大比丘眾五百人俱。
爾時,四梵志皆得五通修行善法,普集一處114115:「此伺命116不避豪強,各共隱藏,使伺命不知來處。」
爾時,一梵志飛在中,得免死,然不免其死,即在中而終。第二梵志大海水底,得免死,即於彼終。彼第三梵得免死,入須彌山腹中,復於中死。彼第四梵志地至金剛117得免死,復彼而終。
爾時世尊天眼觀見四梵志,各各避死,普共終。爾時世尊便說此偈:
「非空非海中,非出石間;
有地方所,脫之118不受死。」
爾時世尊告諸比丘:「於是,比丘!有梵志四人集在一處得免死,各歸所奔,故不免死。一人在空,一人水,一人山腹中,一人地,皆共同死。是故,諸比丘得免者,當思惟四法本。云何為四?一切行無常,是謂初法本,當念修行一切行苦,是謂第二法本,當共思惟一切法無我,此第三法本,當共思惟滅盡涅槃,是謂第四法本,當共思惟如是,諸比丘!當共思惟四法本。所以然者,便說生、老、病、死、愁、憂、苦、惱,此是苦之元本。是故,諸比丘方便,成此四法如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
二六九?9
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「三十三天園觀諸天於中而自娛樂五樂自娛。云何為四120?難槃那園觀121、粗澀園觀122、晝夜園觀123、雜種園觀124。然125四園之浴池:極126浴池香味浴池、輕便浴池、清澈127浴池云何為四?一者128難陀浴池,二名難陀浴池,三名蘇摩浴池,四名歡悅浴池
比丘當知:四園之此四浴池,令身體香潔塵垢。何以故129槃那園?若三十三天入難槃那園已,心性喜悅,不能自勝,於中而自娛樂,故為難槃那園。
「復以何故為粗澀園觀?若三十三天入此園中已,身體極粗,猶如冬時以香塗身,身體極粗。此亦如是,若三十三天天入此園中已,身體極粗不與常同,以是之故,為粗澀園觀
「復以何故為晝夜之園?若使三十三天入此園中已,爾時諸天顏色各異,作干種形體,猶如婦女著種種衣裳,不與本形同。此亦如是,若三三入此園中已,作干種不與本同,以是130為晝夜之園。
「復以何故為雜種之園?爾時,最尊之天及中天、下天,入此園131已,皆一類,設復最下之天不132得入餘三園中,猶如轉輪聖王所入之園,餘不復得入園中浴洗,人民之類正可得遙見耳!此亦如是,若最尊神天所入園中浴洗,餘小天不復得入,是故為雜種浴池
「復以何故難陀浴池?若三十三天入此池中已,極懷歡悅133,是故難陀浴池
「復以何故難陀浴池?若三十三天入此池中已,兩兩捉手摩其頂而浴洗,正使天女亦復如是,以是之故,難陀浴池
「復以何故蘇摩浴池?若134三十三天入此池中已,爾時諸天顏貌,盡同人色,干,是故蘇摩浴池
「復以135何故為歡悅浴池?若三十三天入此池中已,憍慢下之想,望136意偏少,爾時一心而浴洗 ,故為歡悅浴池。是謂,比丘因緣,便此之名。
「今如來正法之中亦復如是四園之名。云何為四?一者慈園,二者悲園,三者喜園,四者護園。是謂,比丘如來正法中有此四園。
「復以何故為慈園?比丘當知:此慈園生梵天上,從梵天終,生豪尊之家,饒財寶,恆有五樂自娛,未曾離目,以是之故,為慈園。
「復以何故為悲園?比丘當知:能親近悲解脫心,生梵光音天,若來生中,生豪族家,瞋恚,亦饒財寶,故為悲園。
「復以何故為喜園?能親近喜園乾,生光音天、若來生人間國王家生137,恆懷歡喜,故為喜園。
「復以何故為護園?人親護者,無想天,壽八萬四千劫,來生138中,中國家,亦無瞋恚,恆護一切非法之行,以是故139為護園。
比丘當知:如來正法中有此四園,使諸聲聞遊戲其中。然如來此四園之中有140浴池,使我聲聞於中洗浴而自遊戲,盡有漏無漏塵垢云何為四?一名有覺有觀浴池,二名無覺無觀浴池,三名護念浴池,四名不不樂141浴池
以何等故有覺有觀浴池比丘初禪已,於諸法中恆有覺、觀,思惟諸法,除去結纏,永有餘,以是之故,有覺有觀
「復以何故無覺無觀浴池比丘禪已,有覺有觀,以禪為食,以是故名之142無覺無觀
「復以何故護念浴池?若143比丘三禪已,有覺有觀,無144覺、無觀,恆護念145禪,以是之故,護念浴池146
「復以何故為不不樂浴池比丘四禪已,亦不念樂,復不147念苦,亦不念過去當來之法,但148用心現在法中,以是之故,為不不樂浴池
「是故,諸比丘如來正法149中有此四浴池,使我聲聞於中洗浴,滅二十一結150度生死海涅槃城。是故151,諸比丘欲度此生死海者,方便,滅二十一結涅槃城如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
七○?2
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「猶如四大毒蛇極為凶暴,舉著一函中。人從四153方來154令活、不求死,欲求樂、不求苦,不愚不闇,不亂,繫屬
是時,若王、若大臣喚此人而告之曰:『今四大毒蛇極為兇暴,汝今當隨時將養沐浴令淨,隨時飲食無令使乏。今155是時,可往施行156是時,彼懷恐懼157,不敢直158前,便捨,馳走莫知所湊159。復160重告彼人是語:『今使五人皆刀劍而隨汝後,其有獲汝者,斷其命,不足稽遲!』
是時,彼人畏四大毒蛇,復畏五人捉刀劍者,馳走東西,不知如何161?復告彼人曰:『今復使六怨家使162隨汝後,其有得者斷其命;所為者可時辦163之。』是時,彼人畏四大毒蛇,復畏五人刀杖164者,復畏六怨家,便馳走東西,彼人若165見空墟之中,中藏,若值空舍,若破牆間無堅牢處,若166見空器,無所有人與此人親友令免濟,便告之曰:『此間閑之處諸賊寇,所為者今可隨意。』
是時,彼人復畏四大毒蛇,復畏五人刀杖者,復畏六怨家,復畏空墟村中,便馳走東西。彼人前行見大水極深且廣,亦無人民及橋梁可度得至彼岸,然復彼人所立之處諸惡167賊。是時,彼人思惟:此水極為深廣,饒諸賊寇,當云何得度168彼岸今可集聚材木草蘘169作筏,依此筏從此岸得至彼岸是時,彼人便集薪草作筏已,得至彼岸,志不移動。
「諸比丘當知:今作喻,當念解之。說此義時,為有何義?言四毒蛇者,即四大是也。云何四大?所謂地種、水種、種、風種,是謂四大。五人刀劍者,此是五盛陰也。云何為五?所謂色陰、痛陰、想陰、行陰識陰是也。六怨家者,欲愛是也。空村者,內六入是也。云何為六?所謂六入者:眼入耳入鼻入、口入、身入、意入。
智慧170者而觀眼時,盡空無所有,亦不牢固;復觀耳、鼻、口、身、意時,盡空無所有,皆虛、皆寂,亦不牢固。云水者,四流是也。云何為四?所謂欲流流、見流無明流171。大筏者,賢聖八品道是也。云何為八?正見、正治、正語方便正業命、正念正定,是謂賢聖八品道也。中求度者,善權方便精進之力也。此岸者,邪也;彼岸者,滅邪也。此岸者,阿闍世國界也;彼岸者,毗沙王國界也。此岸者,波旬國界也;彼岸者,如來境界也。」
是時,諸比丘所說,歡喜奉行
七一?2
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園爾時世尊大比丘眾五百人俱。
爾時舍衛城中有優婆塞,而還生舍衛城中大長者家,最大夫人173身。爾時世尊天眼觀,清淨無瑕穢,見此優婆塞舍衛城中最富長者家。即於其日,復有梵志身壞終,地獄中,爾時世尊亦以天眼觀。復174即以其日,阿那邠邸長者終,善處天上是時世尊亦以天眼觀。即以175其日,比丘而取滅度世尊亦以天眼觀見。
176時,世尊177四事已,便說斯偈:

「若人受胎,惡行地獄
善者天上無漏涅槃
賢者胎,梵志地獄
須達天上比丘滅度。」

是時世尊靜室178起,詣普集講堂而就坐。爾時世尊告諸比丘:「今四事,若人能修行者,身壞終,中。云何為四?所謂身、口、意、清淨無瑕穢者,若終時中。
復,比丘!更四法行者地獄中。云何為四?所謂身、口、意、命不清淨。是謂,比丘四法人親近者,身壞終,地獄中。
「復次,比丘!復四法習修行者善處天上云何為四?惠施、仁愛、利人、等利。是謂,比丘此法179者,身壞終,善處天上
「復次,比丘!更四法此法180者,身壞終,盡有漏,成無漏心解脫智慧解脫生死已盡,梵行181立,所作已辦,更不復胎,如實知之。云何為四?有覺有觀禪、無覺無觀禪、護念182禪、苦樂滅禪,是謂183比丘四事法。行者,盡有漏,成無漏心解脫智慧解脫生死已盡,梵行已立所作已辦,更不復胎,如實知之。
「是故,諸比丘族姓子、四部之眾,欲生中者,方便身、口、意、清淨;若天上者,亦方便四恩;若得盡有漏,成無漏心解脫智慧解脫,亦方便四禪如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
七二?4
如是
一時毗舍離185城外林中。
爾時世尊告諸比丘:「昔未成佛道時,爾時依彼畏山而住。是時彼山,其心、無欲中者衣毛皆豎。復極盛時,野馬186縱橫,露其形體而坐,夜便入深林中。復極寒之日,風雨187交流,晝便入林中,夜便露坐。
「我爾時,正能誦一偈,昔所未聞,昔所未見也:

『澹淡188夜安,畏山中,
露其形體,是我誓願。』

「若我至冢間,取彼人之衣,而覆形體。爾時,若案吒村人來取木支189著我耳中,或著鼻中,或有唾者,或有溺190者,或以土坌其身上;然我爾時起意,向彼人民。爾時此護心。爾時,有犛牛191之處,設見犢子屎192,便取食之;無犢子屎者,便取牛屎食之。爾時,食此之食,我復是念:今用為?乃可終日不食。時我以此念,諸天便來到我所,而是言:『汝今勿復斷食;若斷食者,當以甘露精氣相益,使存其命。』爾時,我復是念:今以斷食,何緣復使諸天甘露與我?今身將虛詐。是時,我復是念:今可食麻米之餘。
爾時,日食一麻一米,形體劣弱,骸骨相連,頂生瘡,皮肉193墮,猶如敗壞瓠盧194,亦不成就我頭。爾時亦復如是,頂生瘡,皮肉墮,皆由不食故也,亦如深水之中星宿現中。爾時,我眼亦復如是,皆由不食故,猶如故車敗壞。我身亦復如是,皆悉敗毀195不可承順。亦如駱駝腳跡,兩尻亦復如是。若我以手按196摩腹時,便值脊骨;若按脊時,復值腹皮;身197體羸弱者,皆由不食故。
「我爾時,復以一麻一米,以此為食,竟所益,亦復不得上尊之法。若意中欲小便者,即便倒不能自居。是時諸天已,便是說:『此沙門瞿曇198滅度。』或復有諸天,而是說:『此沙門終,今必終。』或復有諸天,而是說:『此沙門亦非終,此沙門實是阿羅漢;夫羅漢法有苦行。』
「我爾時,猶神識,知外來機趣。時,我復是念:今可無息禪中。便無息禪中,數出入息199以數出入息200覺知有氣從耳中出,是時風聲如似雷鳴。爾時,復201是念:今閉202口塞耳,使息不出。息以不出,是時內氣便從手腳中出,正使不得203從耳、鼻、口出,爾時內聲如似雷吼,我爾時亦復如是是時神識猶隨身迴。
是時,復是念:我宜更無息禪中。是時,盡塞諸孔之息,我以塞諸出入息是時,便患頭額痛,如似人以鑽鑽頭,如是極苦頭痛。爾時,我故神識爾時我復是念:今更可坐禪,息氣不得入。爾時,我便塞出入息是時諸息盡集腹中。爾時,息轉時極為少類204,猶如屠牛之家,以刀殺牛。如是,極患苦痛。亦如兩健人共一劣人205於火上炙206,極患疼痛207不可堪忍如是,此苦疼痛208不可具陳。爾時,我猶神識存,當我爾時坐禪之日,形不作人色;其中有人見已,而是說:『此沙門顏色極黑。』有209人見已,而是說:『此沙門顏色似終210。』比丘當知:我六年之中作此苦行不得上尊之法。
爾時,我是念:今日可食一果211爾時我便食一果。當我食一果之日,形萎弱不能自居,如年百十,骨節離散不能扶持212比丘當知:爾時一果者,如似今日小棗耳!爾時,我復是念:此非213成道之本,故當更有餘道。爾時,我復是念:我自憶昔日214,在父王樹下無淫、無欲,除去惡215不善法,遊於初禪覺、無觀,遊於禪;護216清淨眾想,遊於三禪;苦樂,意念清淨,遊於四禪。此或能是道,求此道。
「我六年之中勤苦求道而不剋獲;或臥荊棘之上;或臥板木鐵釘之上;或懸鳥217身體遠地,兩腳在上而頭首向地;或交腳??踞;或養長鬚髮218未曾219除;或日暴220火炙;或盛冬坐冰,身體沒水;或寂寞不語;或時一食;或時二食;或時三食、四食221乃至七食222;或食菜果;或食稻麻;或食草根;或食木實;或食花香;或食種種果蓏;或時裸形;或時著弊壞之衣;或著莎草之衣;或著毛毳之衣;或時以人髮覆形;或時養髮;或時取他髮益戴。如是比丘!吾昔苦行乃至於斯,然不獲四法之本。云何為四?所謂賢聖戒律難曉難知;賢聖智慧難曉難知;賢聖解脫223難曉難知;賢聖三昧224難曉難知。是謂,比丘四法,吾昔苦行不獲此要。
爾時,我復是念:吾今要無上之道。何者是無上之道?所謂向四法是也––賢聖戒律賢聖三昧賢聖智慧賢聖解脫爾時,我復是念:不可以此羸劣之體,於上尊之道;多少225食精微之氣,長育身體,氣力熾盛,然後得修行道。當食精微之氣,時五比丘捨我還退:『此沙門瞿曇性行錯亂,以捨真法而就邪業。』
「當我爾時,即從座226起,東向經行是時,我復是念:過去久遠恆沙諸佛成道之處為在何所?是時虛空神天住在上,而語我曰:『賢士當知:過去恆沙諸佛世尊,坐於道樹清涼227下而得成佛。』時,我復是念:為坐何處得成佛道?坐耶?立耶?是時諸天復來告我,而是說:『過去恆沙諸佛世尊,坐於草蓐,然後成佛。』
是時,去不遠,有吉祥梵志在側刈草,即往至彼,問228:『汝是何人?為名何等?為有姓耶?』梵志報曰:『我名吉祥,其姓弗星。』我爾時語彼人曰:『善哉善哉如是姓字,世之希有;姓名不虛,必成其號,當使現世不利,生、老、病、死,永使除盡。汝姓弗星,與我共229同,吾今欲有230所求,見惠少草。』吉祥231曰:『瞿曇!今日用斯草為?』爾時,我報吉祥曰:『吾欲敷樹王四法云何為四?所謂賢聖戒律賢聖三昧賢聖智慧賢聖解脫。』
比丘當知:爾時吉祥躬自執草詣樹王所。吾即坐其上,正意結跏232趺坐,繫233念在前。爾時貪欲意解,除諸惡法有覺有觀,遊志初禪有覺有觀除盡,遊志234二、三235禪;護念清淨236,憂喜除盡,遊志四禪。我爾時清淨之心,除諸結使無所畏,自宿命數來變。我便自憶事,或一生、二生、三、四、五生十生十、三十、四十、五十、百生、千生、百千萬生、成劫、敗劫237成劫數敗劫、數成敗之劫,我曾死此生彼,從彼終而來生此,原238其本末因緣所從,憶事。
「我復以天眼清淨無瑕穢,眾生生者、終者,善趣惡趣,善色239惡色,若好、若醜,隨其行本,皆悉之。或眾生修惡行,口修惡行,意修惡行,誹謗賢聖,造邪業本,與邪見相應身壞終,地獄中。或眾生之類,身、口、行善,不誹謗賢聖,與正240見相應,身壞終,人間,是謂此眾生身、口、邪業。我以三昧心清淨無瑕穢,有漏盡,成無漏心解脫智慧解脫生死已盡,梵行已立所作已辦,更不復胎,如實知之。即成241無上正真之道。
「若使比丘,或有沙門婆羅門明了諸趣,然此趣原242本吾昔未始不行,除一淨居天上不來此世;或復沙門婆羅門當可所生之處,然不生者,則非其宜,已生淨居天,不復來此世間243。卿等以得賢聖戒律亦得之;賢聖三昧,卿等亦得,亦得之;賢聖智慧,卿等亦得,亦得之244賢聖解脫,卿等亦得,亦得之;賢聖解脫知見,卿等亦得,亦得之245;以斷胎之根,生死永盡,更不復受胞246胎。
「是故,諸比丘方便成就四法。所以然者,247四法者,成道不難,如今日成無上正真之道,皆由四法而得成果。如是,諸比丘是學!」
248時,諸比丘所說,歡喜奉行
七三)249
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「過去久遠三十三天提桓因將250諸玉女,詣251槃那園遊252
是時天人便說此偈:
不見難檀園,則不知樂;
諸天之所居,過是者。』
是時,更253天語彼天言:『汝今無智不能分別理,憂苦之物,反254言是樂;無牢之物,而言是牢;無常之物,反言是常;不堅要255之物,復言堅要。所以然者,汝竟256不聞如來說偈乎?
一切行無常生者必有死;
不生不死,此滅最為樂。』
「『彼257此義,又此偈,云何方言此處最為樂耶?
「『汝今當知:如來亦說四流法,若一切眾生沒在此流者,不得道。云何為四?所謂欲流流、見流無明流
「『云258259欲流?所謂五欲是也。云何為五?所謂若眼識260想;若耳聲起識想;若鼻嗅香起識想;若舌知味起識想;若身知滑起識想,是謂欲流
「『云何流?所謂者,三有是也。云何為三?所謂欲有色有無色有,是謂流也。
「『云何見流?所謂見流者;有常、無常;世261有邊見、無邊見;彼身彼命、非身非命;如來死無如來死,如來死若262如來死,亦非有如來死亦非無如來死,是謂見流
「『彼云何無明流?所謂無明者,無知信、無見貪欲恆有希望,及其五蓋貪欲蓋瞋恚蓋睡眠蓋、調戲蓋、疑蓋復不苦、不知集263、不知盡、不道,是謂無明流天子當知:如來說此四流,人沒在此者,亦不能得道。』
是時,彼天聞此語已,猶如力士264屈伸265臂頃,從三十三天沒,來至我所禮足,在面立。爾時,彼天而白我言:『善哉世尊!快說此語266如來四流。若凡夫之人不聞此四流者,則不獲四樂。云何為四?所謂休267息樂、正覺樂、沙門樂、涅槃樂。若凡夫之人不知此四流者,不獲此四樂。』是語已,我復告曰:『如是天子!如汝所言,若不覺此四流,則不覺此四樂。』
「我與彼天人漸漸共論,所謂論者:施論、戒論天之論,不淨想,漏為患,出要為樂。爾時天人以發歡喜之心;是時,我便廣演四流之法,及四樂。爾時,彼天專268意,思惟此法已,諸塵垢盡,得法眼淨今亦說此四法、四樂,便得四諦之法。如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
七四)269
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時世尊告諸比丘:「當修無常想廣布無常想。已修無常想廣布無常想,斷欲界愛、色270愛、無色愛271,盡斷無明,盡斷憍慢,猶如燎燒草木,皆悉除盡,此亦272如是無常想,盡除斷一切諸結。所以然者,往昔久遠天子,將五百玉女前後導從,出遊難槃那園中273戲盧274;轉詣尼樹下五欲娛樂。時,彼天子登樹遊戲意錯亂,並復採華,即便墮樹而終,舍衛城中大長者家。是時,五百玉女椎275胸喚呼,不能自勝。
「我爾時,以天眼天子,而命276終生舍衛城中大長者家,經八、九月便生男兒,端正277無雙,如桃華色是時長者子漸漸長大,父母便求婦處。取278婦未久便復終,生大海中,作龍蛇形。是時,彼長者居門小,追慕號哭,痛毒傷心。是時,彼龍復為金翅鳥所食,身壞終,地獄中。是時,諸龍女追慕情切,實不可言!」
爾時世尊便說此偈:

「彼天採華時,意亂不寧;
猶水飄279村落,悉沒不得濟。
是時玉女眾,圍遶而啼哭;
顏貌極端正,愛華而終。
中亦啼哭,失我窮腸子;
尋腹取終,無常之所壞。
龍女隨後追,諸龍皆共集;
七頭極勇280猛,金翅之所害。
諸天亦愁憂,中亦復爾;
龍女亦愁憂,地獄受苦痛。
四諦妙法如實而不知;
生亦有死,不脫長流海。
是故當起想,清淨法;
必當離苦惱,更不有患。

「是故,諸比丘!常當修行無常想廣布無常想,便斷色愛無色愛,亦斷憍慢無明無餘如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
七五)281
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時目連弟子阿難弟子人共談:「我等人同聲經唄282,誰者為勝?」
是時比丘聞此人各各共論。聞已,便往至世尊所, 禮足,在面坐。爾時比丘世尊言:「今有人共論:『我等人共誦經唄,何者為妙?』」
爾時世尊告一比丘:「汝往呼此二比丘使來。」
比丘對曰:「如是世尊!」
比丘從佛受教,即往至彼人所,語彼人曰:「世尊喚卿!」
是時人聞比丘語已,即至世尊所,禮足,在面住。
爾時世尊人曰:「汝等愚實有此語:『我等誦經唄,何者為妙?』」
人對曰:「如是世尊!」
世尊告曰:「汝等頗聞說此法共競諍283乎?此之法,何異梵志?」
比丘對曰:「不聞如來而說此法。」
世尊告曰:「我由來不與比丘而說此法,當諍勝負耶?然今日所284說法欲有降伏教化比丘受法之時,當念思惟四緣之法,意285契經阿毗曇、律共相應不?設共相應者,當念奉行!」
爾時世尊便說此偈:

「多誦286無益事,此法非為妙;
猶算287牛頭288,此非289沙門要。
若少多習,於法而行法
此法極為上,可謂沙門法。
雖誦千章,不義何益?
一句290,聞可得道
雖誦千言,不義何益?
義,聞可得道
千千為敵291,一夫勝之;
自勝,已292忍者上。

「是故,諸比丘!自今以後,未復諍訟勝負心。所以然者,當念293降伏一切人民。比丘勝負心,共諍訟心而共競者,即以法、律治彼。比丘!以是之故,修行!」
是故294,二比丘聞佛此語已,即從座起,禮世尊足,而求悔295過:「自今已後,更不復為,世尊受其過!」
世尊告曰:「大法之中快得改296過,自知有諍297競之心,聽汝過。諸比丘!更莫復爾。如是,諸比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
增上‧坐‧跡,無常園觀298
無漏‧無息禪,四樂‧無諍訟。

增壹阿含經卷第299

1「東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯」三字,宋、元二本均作「符秦建元年三藏曇摩難提譯」二字明本作「符秦三藏曇摩難提譯」九字
2本經敘說為生漏婆羅門閑居靜處修道之法。中部(M﹒4﹒Bhayabherava-sutta 怖駭經)。
3「靜」,元、明二本均作「居」。
4「萌」,正本作「萌」。
5不淨」,巴利本作 aparisuddhakayakammanta(諸作業不淨)。
6「居」,宋、元、明三本均作「靜」。
7清淨(parisuddhajiva)(巴),諸生活清淨,即命。
8本無「諸」字,今依據宋、元、明三本補上。
9「在」,宋本與聖本均作「非」。
10「謂」,宋、元、明三本均作「者」。
11本無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。
12「以」,宋、元、明三本均作「已」。
13「喜悅」,宋、元、明三本均作「歡喜」。
14「自」,麗本作「同」,今依據宋、元、明三本改作「自」。
15「倦」,麗本作「惓」,今依據宋、元、明三本改作「倦」。
16「處」,宋、元、明三本與聖本均作「居」。
17「諸」,宋、元、明三本均作「設」。
18本無「義」字,今依據宋、元、明三本補上。
19「惡」,聖本作「怨」。
20「非」,麗本作「是」,今依據宋、元、明三本改作「非」。
21本無「我」字。
22當」,宋、元、明三本均作「當我」。
23「獸」,聖本作「狩」。
24「林」,宋、元、明三本與聖本均作「??」。
25「臥」字之上,宋、元、明三本均一「不」字。
26「除」字之上,宋、元、明三本均一「使」字。
27「畏」字之上,宋、元、明三本均一「其」字。
28「非」,宋、元、明三本均作「不」。
29本無爾時二字,今依據宋、元、明三本補上。
30「坐」宋、元、明三本均作「行」。
31本無「亦非經行亦復不坐要」九字
32宋、元、明三本與聖本均無「使」字。
33宋、元、明三本與聖本均無「其」字。
34「臥」,宋本作「坐」。
35「錯亂」,宋、元、明三本均作「亂錯」。
36本無「想」字。
37「持」,宋、元二本均作「待」。
38本無「有」字。
39「喜」字之下,明本一「安」字。
40本無「於」字。
41「我自觀無念欲,……遊於三禪」,巴利本(M﹒vol﹒1,p﹒22)作:「離喜染,捨住、正念正智,以身正受樂,即聖者所謂;已成就捨、念、樂住第三禪而住者。」
42「已」,聖本作「以」。
43初明(pathama-vijja)(巴),指宿命智證明
44「我初夜時而得初明,……閑居自覺知」,巴利本(M﹒vol﹒1,p﹒22作:「此是我於夜之初更證得第一智,無智滅而生,闇滅而明生,此是有對不放逸、熱心、精勤者[而顯現]。」
45賢聖」,宋、元、明三本均作「聖賢」。
46「正」宋、元、明三本與聖本均作「等」。
47第二明(dutiya-vijja)(巴),指生死智證明
48宋、元、明三本均無「復」字。
49第三明(tatiya-vijja)(巴),指漏盡智證明
50本無「癡」字,今依據宋、元、明三本補上。
51人間:指人類聚居處,如「人間遊化」、「人間乞食」。
52本無「二」字,今依據宋、元、明三本補上。「此」之下,聖本有一「人」字。
53「梵」字之上,宋、元、明三本均一「時」字。
54「白」,元本作「向」。
55「止」,麗本作「上」,今依據磧砂藏、頻伽藏、正藏改作「止」。正本亦作「止」。
56「僂」,宋、元、明三本均作「傴」,聖本作「瘺」。
57「伸」,麗本作「申」,今依據明本改作「伸」。
58本經敘說優填王向一比丘問禪間事,比丘然不答,佛勸導該比丘方便,持慈、悲、喜、護四等心,教眾生善知識父母及知親等,恭敬三寶受持戒律
59拘深瞿師園(Kosambi Ghositarama)(巴),即拘彌城瞿師長者布施之林園。
60「過」字之上,宋、元、明三本均一「是」字。
61四佛,指今賢劫最初出現四佛:(一)拘留孫(Kakusandha)(巴),(二)拘那含(Konagamana)(巴),(三)迦葉(Kassapa)(巴),(四)釋迦牟尼(Sakya-muni)(巴)。見阿含第一大本經(佛光一‧四)。
62優填(Udena)(巴),即印度十六大國婆蹉(Vamsa)(巴)國國王,以「拘深」(或作拘彌、賞彌)為都城。
63明、元二本均無「一」字。
64「跏」,麗本作「加」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「跏」。
65「遙」,聖本作「逢」。
66「便」,元本作「更」。
67「獸」,聖本作「狩」。
68「凶」,聖本作「殃」。
69「謂」,宋、元、明三本均作「語」,聖本作「諮」。
70「住」,宋、元、明三本與聖本均作「治」。
71「覲」,正本作「觀」。
72「為」字之上,宋、元、明三本與聖本均一「備」字。
73「座」,麗本作「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。
74「見」字之上,宋、元、明三本均一「已」字。
75「倦」,麗本作「惓」,今依據磧砂藏、正藏改作「倦」。
76宋、元、明三本均無「我」字,聖本作「飛」。
77「尊」字之上,宋、元、明三本與聖本均一「世」字。
78「起」,宋、元、明三本與聖本均作「興」。
79宋、元、明三本均無「見」字。
80「手」,宋、元、明三本與聖本均作「乎」。
81宋、元、明三本均無「復」字。
82本無「汝」字。
83「為我」二字,宋、元、明三本均作「與」字。
84「已」,宋、元、明三本均作「以」。
85本無「敷」字。
86「淵」,宋、元、明三本均作「溟」。
87「習」字之上,聖本有一「皆」字。
88「惡」,聖本作「怨」。
89「定」,聖本作「之」。
90「恚」,宋、元、明三本均作「意」。
91二緣法:又作十二支緣起(dvadasanga-paticcasamuppada)(巴),即十二因緣,指眾生流轉生死因果相依之關係,共有十二支分類。即無明(avijja)(巴)、行(samkhara)(巴)、識(vinnana)(巴)、名色(namarupa)(巴)、六入(salayatana)(巴)、觸(phassa)(巴)、受(vedana)(巴)、愛(tanha)(巴)、取(upadana)(巴)、(bhava)(巴)、(jati)(巴)、老死(jaramarana)(巴)。
92「姓」,聖本作「性」。
93本無「以」字。
94「遇」,聖本作「過」。
95「除」字之下,宋、元、明三本均一「去」字。
96「法」字之上,元、明二本均一「法」字。
97「知」,宋、元、明三本均作「智」。
98「汙」,宋本作「沽」,元、明二本均作「玷」,聖本作「治」。
99「普」,聖本作「??」。
100「恭養」,宋、元、明三本均作「恭敬」,聖本作「供養」。
101本無是學爾時比丘九字
102本經敘說樂行所行愚惑樂行所行速疾、苦行所行愚惑苦行所行速疾等四事行跡,比丘當捨三行跡,奉行一行跡。參閱增支部(A﹒4162﹒Vitthata ◎ 廣布)。
103四事行跡:又作四道、四通行(catasso patipada)(巴),即通達四諦之理而趣向涅槃四種無道。(一)通行(sukha patipada dandhabhinna)(巴),即樂行所行愚惑。(二)通行(sukha patipada khippabhinna)(巴),即樂行所行速疾。(三)通行(dukkha patipada dandhabhinna)(巴),即苦行所行愚惑。(四)通行(dukkha patipada khippabhinna)(巴),即苦行所行速疾。
104「捷」,宋、元、明三本均作「速」,聖本作「楗」。
105定根慧根」,麗本作「慧根定根」,今依據宋、元、明三本改作「定根慧根」。
106「或有一人貪欲熾盛……亦不捷疾。……若以愚意求三昧有漏者,是謂樂行鈍根得道者也。」巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒150)作「一類人,自然不生起激烈的貪欲者,不常受由貪欲生起之苦、憂;也自然不生起激烈的瞋恚……;也自然不生起激烈的愚癡,不常受由癡生起之苦、憂。於彼現起軟之五根時……彼由於此等五根之軟性,故對於滅盡有漏獲得遲鈍之無間[道定]。比丘!此名通行。」
107「或有一人無欲……五根捷疾放逸。……然得五根成於三昧……是謂利根行於道跡也」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒150)作:「一類補陀伽羅(人),自然不生起激烈的貪欲者,不常受由貪欲生起之苦、憂;也自然不生起激烈的瞋恚,不常受由瞋恚生起之苦、憂;自然不生起激烈的癡,不常受由癡生起之苦、憂。於彼現起增上五根時……彼由於此等五根增上,故對於滅盡有漏獲得速疾之無間[道定]。比丘!此名通行。」
108「或」,聖本作「二」。
109「或有一人淫意偏多,……是謂苦行鈍根者也」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒149)作:「一類人,自然地會生起激烈的貪欲者,常受由貪欲生起之苦、憂;也自然地會生起激烈的瞋恚者,常受由瞋恚生起之苦、憂;也自然地會生起激烈的愚癡者,常受由愚癡生起之苦、憂。於彼現起軟之五根……彼由於此等五根之軟性,故對於滅盡有漏獲得遲鈍之無間[道定]。比丘!此名通行。」
110「法」,元、明二本均作「三」。
111「或有一人少欲少淫,……是謂苦行利根者也」,巴利本(A﹒vol﹒2,p﹒150)作:「一類人,自然地會生起激烈的貪欲,[常受由貪欲生起之苦、憂];……於彼現五根增上時……彼由於五根增上,故對於滅盡有漏獲得快速之無間[道定]。比丘們!此通行。」
112本經梵志五通,皆不得免死,得免者,思惟無常、苦、無我滅盡四法本,便得了脫生、老、病、死,苦之元本;方便成就四法本。後漢‧高譯佛說婆羅門避死經(大二‧八五四中),參閱小部法句經(Dhp﹒5128偈)。
113「閱」,明本作「越」。
114「是」,宋、元、明三本與聖本均作「此」。
115「議」,聖本作「義」。
116伺命:又作司命,司掌人命數之神。
117「際」,宋、元、明三本與聖本均作「剎」。
118「之」,麗本作「止」,今依據宋、元、明三本改作「之」。
119本經敘說三十三天園觀、四浴池如來正法中亦有慈、悲、喜、護之四園,四三昧之四池,於此中洗浴,能滅二十一結度生死海涅槃城方便,滅二十一結涅槃城。參閱阿含第三十經世記經(佛光二‧六七五)。
120「四」字之下,聖本有園觀二字
121槃那園觀(Nandana)(梵)、(巴),又作歡喜園、大喜園、歌舞園觀
122粗澀園觀(Pharusaka)(巴),又作粗堅園觀、波婁迦苑。「澀」,聖本作「忽」。
123晝夜園觀(Cittalata)(巴),又作畫樂園、雜色園。「夜」,元、明二本均作「度」。
124雜種園觀(Missaka)(巴),又作眉沙園林、雜亂苑。
125「然」字之上,宋、元、明三本均有「三十三天此四園觀九字
126「極」,明本作「及」。
127「澈」,麗本作「徹」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「澈」。
128「者」,宋、元、明三本均作「名」。
129宋、元、明三本均無「為」字。
130「是」字之下,宋、元、明三本均一「之」字。
131「園」字之下,宋、元、明三本均一「中」字。
132「不」字之上,麗本有一「大」字,今依據宋、元、明三本刪去。
133「悅」,宋、元、明三本均作「喜」。
134本無「若」字,今依據宋、元、明三本與聖本補上。
135「以」,聖本作「次」。
136「望」,宋、元、明三本與聖本均作「媱」。
137國王家生」,宋、元、明三本均作「生國王家」,聖本無「生」字。
138「人」字之上,宋、元、明三本均一「比」字。
139「故」字之上,宋、元、明三本均一「之」字。
140本無「四」字。
141「不不樂」,麗本作「無無樂」,今依據宋、元、明三本改作「不不樂」。
142「是故名之」,宋、元、明三本均作「是之故名」。
143「若」字之下,宋、元、明三本均一「有」字。
144「無」字之上,宋、元、明三本均一「滅」字。
145「三」,聖本作「二」。
146「池」字之下,宋、元、明三本均一「也」字。
147「不」,麗本作「非」,今依據宋、元、明三本改作「不」。
148「但」,宋、元、明三本均作「恆」。
149宋、元、明三本與聖本均無「之」字。
150二十一結:即瞋、恚害睡眠、調戲、疑、怒、忌、惱、嫉、憎、無慚無愧、幻、姦、偽、諍、憍、慢、增上慢、貪,共一種煩惱。參閱阿含利養品第九七經佛光一‧二○二)。
151本無「故」字,今依據宋、元、明三本補上。
152本經敘說佛舉四大如四毒蛇、五盛陰如五持刀劍者、欲愛如六怨家、內六入如空村,欲逃諸害者,當以善權方便,和精進之力,乘八正道之筏渡過四流,由邪之此岸到滅邪之彼岸相應部(S﹒35197﹒Asivisa 毒蛇)、雜阿含卷十第二六六經(正‧卷四三‧一一經)。
153「四」,聖本作「西」。
154「來」,元、明二本均作「求」。
155「今」,聖本作「王命」二字
156施行」,元、明二本均作「蛇所」,聖本無「行」字。
157「懼」,宋、元、明三本均作「怖」。
158「直」,宋、元、明三本均作「前」。
159「湊」,聖本作「奏」。
160「復」字之上,麗本有一「深」字,今依據宋、元、明三本刪去。
161「何」,宋、元、明三本與聖本均作「向」。
162「使」,明本作「而」。
163「辦」,正本「辨」。
164「杖」,宋、元、明三本均作「仗」。
165「若」,元、明二本均作「便」。
166「若」字之上,宋、元、明三本均一「彼」字。
167「惡」,聖本作「怨」。
168「度」,宋、元、明三本均作「渡」。
169「蘘」,宋本作「壤」。
170宋、元、明三本均無「慧」字。
171見流無明流」,麗本作「無明流見流」,今依據宋、元、明三本改作「見流無明流」。
172本經敘說:(一)若人能身、口、意、清淨無瑕穢者,中。(二)身、口、意、命不清淨者,地獄中。(三)習修行惠施、仁愛、利人、等利者,善處天上。(四)能四禪法者,身壞終,盡有漏無漏欲生中,方便,行三業清淨天上者,當四恩;若得盡有漏無漏,當四禪法。
173「妊」,聖本作「任」。
174「復」,宋、元、明三本均作「彼」。
175本無「以」字,今依據宋、元、明三本補上。
176本無「爾」字。
177宋、元、明三本均無「爾時世尊見」五字。
178本無「室」字。
179此法」五字,宋、元、明三本均作「此四」三字。
180此法」,麗本作「修行二字,今依據宋、元、明三本改作「此法」三字。
181「已」,聖本作「以」。
182護念」,宋、元、明三本均作「念護」。
183「謂」,正本作「為」。
184本經敘說佛未成道之前,修日食一麻一米等種種苦行,行經六年,未能得道;後依戒、定、慧、解脫四法而成無上正真之道。方便成就四法四法者,成道不難。參閱中部(M﹒12﹒Mahasihanada-sutta 師子吼大經)。
185毗舍離(Vesali)(巴),又作吠舍離,乃跋耆(Vajji)(巴)國隸車族(Licchavi)(巴)之都城,位於拘薩羅之東南。
186野馬:指蜃氣樓、陽炎(maricika)(巴),比喻諸事象非實體者,又作幻法野馬
187「雨」,宋、元、明三本均作「雪」。
188「淡」,元、明二本均作「怕」。
189「支」,宋、元、明三本均作「枝」。
190「溺」,明本作「尿」。
191犛牛」,宋、元、明三本均作「牛畜」。
192屎:或作屎、糞也。
193「肉」,宋、元、明三本均作「皮」。
194「盧」,明本作「蘆」。
195「毀」,宋、元、明三本均作「壞」。
196「按」,聖本作「樓」。
197「身」,宋、元、明三本均作「形」。
198「以」,聖本作「可」。
199宋、元、明三本均無「今」字。
200「息」,聖本作「自」。
201「復」字之上,宋、元、明三本均一「我」字。
202「閉」字之上,宋、元、明三本均一「可」字。
203宋、元、明三本均無「得」字。
204「類」,宋、元、明三本與聖本均作「賴」。
205「劣人」,聖本作「雀」。
206「炙」,聖本作「灰」。
207「患疼痛」,宋、元、明三本均作「獲疼患」,聖本作「獲疼痛」。
208「痛」,元、明二本均作「患」。
209「有」字之上,宋、元、明三本均一「或」字。
210「終」,宋、元、明三本與聖本均作「綠」。
211「果」字之上,宋、元、明三本均一「小」字。
212「扶持」,宋、元、明三本均作「自扶」,聖本作「扶侍」。
213「此非」,麗本作「非我」,今依據宋、元、明三本改作「此非」。
214宋、元、明三本均無「日」字。
215「惡」,聖本作「怨」。
216本無「護」字,今依據元、明二本補上。
217「鳥」,聖本作「鉤」。
218「鬚髮」,宋、元、明三本均作「髮鬚」。
219」,宋、元、明三本均作「剪」。
220「暴」,宋、元、明三本均作「曝」。
221宋、元、明三本均無「或時三四食六字
222「或時一食;……乃至七食」,巴利本(M﹒vol﹒1,P﹒78)作:「或是一家受食口食者,或是二家受食而住二口食,……七家受食而住七口食。又一施而生存,二施而生存……也是依七施而生存。又一日攝受一食,或是二日攝受一食,……七日攝受一食如是從事乃至半月一食之定期食之修行。」
223解脫」,宋、元、明三本均作「三昧」。
224三昧」,宋、元、明三本均作「解脫」。
225「多少」,宋、元、明三本與聖本均作「少多」。
226「座」,麗本作「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。
227「蔭」,聖本作「陰」。
228「問」,宋、元、明三本均作「所」。
229「共」,宋、元、明三本均作「昔」。
230本無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。
231「問」,宋、元、明三本與聖本均作「報」。
232「跏」,麗本作「加」,今依據宋、元、明三本改作「跏」。
233「繫」,麗本作「計」,今依據宋、元、明三本改作「繫」。
234「志」,元、明二本均作「心」。
235明本與聖本均無「三」字。
236「淨」字之下,元、明二本均有「遊三禪」四字。
237「劫」字之下,宋、元、明三本均有「成敗之劫」四字。
238「原」,麗本作「無」,今依據宋、元、明三本改作「原」。
239惡趣善色」,麗本作「善色惡趣」,今依據宋、元、明三本改作「惡趣善色」。
240「正」,宋、元、明三本與聖本均作「等」。
241本無「成」字。
242「原」,麗本作「無」,今依據宋、元、明三本改作「原」。
243世間」,聖本作「間世」。
244本無「之」字。
245本無賢聖解脫知見卿等亦得亦得之」四字。
246宋、元、明三本均無「胞」字。
247「比」字之上,宋、元、明三本均一「有」字。
248「爾」,宋、元、明三本均作「是」。
249本經敘說佛往昔為諸天四流、四樂、四諦之法,諸天專心思惟,故得法眼淨;並以此勸誡比丘當學之。相應部(S﹒121﹒Nandana 歡喜園),參閱雜阿含卷四第一二三六經(正‧卷二‧五七六經)、別譯雜阿含第一經(大二‧四三五上)。
250「將」字之上,麗本有一「及」字,今依據宋、元、明三本刪去。
251「詣」,宋、元、明三本均作「在」。
252「遊」字之下,宋、元、明三本與聖本均一「戲」字。
253本無「更」字,今依據宋、元、明三本補上。
254「反」,聖本作「及」。
255宋、元、明三本均無「要」字。
256宋、元、明三本均無「竟」字。
257「彼」,宋、元、明三本與聖本均作「然」。
258「云」字之上,宋、元、明三本均一「彼」字。
259「何」,元本作「欲」。
260「識」,麗本作「色」,今依據明本改作「識」。
261無常世」,宋、元、明三本均作「世無常」,聖本無無常二字
262本無「若」字,今依據宋、元、明三本補上。
263「集」,麗本作「習」,今依據元、明二本改作「集」。
264「士」,宋本與聖本均作「人」。
265「伸」,麗本作「申」,今依據宋、元、明三本改作「伸」。
266「語」,宋、元、明三本均作「義」。
267「休」,正本作「伏」。
268「專」,聖本作「壽」。
269本經敘說當修無常想廣布無常想;己修無常想廣布無常想,便斷三界愛,無明憍慢亦永盡。
270「色」字之下,宋、元、明三本均一「界」字。
271本無色愛二字
272本無「亦」字。
273宋、元、明三本均無「園中」二字
274戲盧:樓閣、音樂堂。「盧」,麗本作「廬」,今依據明本改作「盧」。聖本無「盧」字。
275「椎」,麗本作「推」,今依據宋、元、明三本改作「椎」。
276「命」字之上,聖本有一「取」字。
277「正」,聖本作「政」。
278「取」,宋、元、明三本均作「娶」。
279「飄」,宋、元、明三本均作「漂」。
280「極勇」,明本作「皆勇」,聖本作「極踊」。
281本經敘說目連阿難人同聲經唄,共諍勝負,餘比丘以此事稟報佛為說比丘勿懷勝負心、共諍訟心而共競爭,當思惟四緣法,與經、律、論共相應。參閱相應部(S﹒166﹒Ovado 1教誡)、雜阿含卷三一第八九○經(正‧卷四一一一三八經)、別譯雜阿含卷六第一三經(大二‧四一五上)。
282經唄:又作梵唄、讚唄,為梵土之法曲,故名梵唄,唄為唄匿之略稱,譯為止斷、止息讚歎,指附上曲調諷誦經文,能止斷緣、止息內心,又其多以唱詠偈頌讚歎佛德
283「競諍」,明本作「諍競」。
284「所」字之下,宋、元、明三本均一「以」字。
285「意」,宋、元、明三本均作「此法竟」三字,聖本作「竟」字。
286「誦」,聖本作「調」。
287「算」,元本作「等」。
288牛頭數」,宋、元、明三本均作「計牛頭」。
289「此非」,麗本作「非此」,今依據宋、元、明三本改作「此非」。
290「句」,宋、元、明三本均作「義」。
291「敵」,聖本作「摘」。
292「已」,宋、元、明三本均作「以」。
293「當念」,麗本作「念當」,今依據宋、元、明三本改作「當念」。
294「故」,宋、元、明三本均作「時」。「故」字之下,聖本有一「時」字。
295「悔」,聖本作「誨」。
296「改」,聖本作「愍」。
297「諍」,聖本作「爭」。
298「池」,宋、元、明三本與聖本均作「地」。
299「三」字之下,聖本有光明皇后願文六字
_