阿含1經卷第四2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆3

不善品第四4入前品中5

(四三一)6
如是
一時舍衛國祇樹給孤獨園
爾時比丘集普會講堂,各此念:今如來甚奇!甚特!過去般涅槃者,亦復彼姓名、種族、持戒、翼從,皆悉分明,三昧智慧解脫解脫見慧,身壽長短,皆悉之。云何,諸賢!為是如來分別法處,極為清淨諸佛姓字所出之處乎?為是諸天來至所而告此耶?
爾時世尊天耳徹聞比丘各興此論,便往至諸比丘所,在中央坐。爾時世尊告諸比丘:「汝集此為何論?欲說何法?」
比丘白佛言:「我等集此,論正法之要。諸人各興此7如來甚奇!甚特!乃能知過去諸佛世尊名字姓號,智慧多少,靡不貫博,甚可奇雅!云何,諸賢!為是如來分別法界,極為清淨諸佛姓字所出之處乎?為是諸天來至所而告此耶?」
爾時世尊告諸比丘:「汝等得聞過去諸佛神智之力乎?姓字名號壽命長短耶?」
比丘對曰:「今正是時世尊敷演其義!」
佛告諸比丘:「汝等善思念之,吾與汝廣演其義。」爾時比丘從佛受教
世尊告曰:「比丘當知:過去一劫出世,號毗婆尸如來至真等正覺。復次,三一劫出世,名式詰如來至真等正覺。復於彼三一劫佛,名毗舍羅婆如來出世。於此賢劫中有出世,名拘屢如來。復於賢劫中有出世,名拘那含牟尼如來至真等正覺。復於賢劫中有出世,名曰迦葉。復於賢劫中,我出現世,釋迦文如來至真等正覺8。」
爾時世尊便說此偈:
「九一劫中,毗婆尸
一劫中,式詰如來出;
復於彼劫中,毗舍如來9
今日賢劫中,四佛出世
拘孫、那、迦葉,如日照世間
欲知名字者,其號悉如是
毗婆尸如來者出剎利種,式詰如來亦出剎利種,毗舍羅婆如來亦出剎利種,拘屢如來婆羅門種,拘那含牟尼如來婆羅門種,迦葉如來婆羅門種,如日出剎利種。」
爾時世尊便說此偈:

前佛有現者,皆出剎利種;
拘孫至迦葉,出於婆羅門
最尊能及,天人師
諸根而淡泊,出於剎利姓。

「毗婆10如來瞿曇,式詰如來亦出瞿曇,毗11舍羅婆亦出瞿曇12迦葉如來迦葉姓,拘樓孫、拘13那含牟尼14亦出迦葉姓,同上而異,如來瞿曇。」
爾時世尊便說此偈:

「如初諸三佛,出於瞿曇種;
三世迦葉,出於迦葉姓。
現在天人所奉敬;
諸根而淡泊,出於瞿曇姓。

比丘當知:毗婆尸如來拘鄰15,式詰如來亦出拘鄰16若,毗舍羅婆如來17拘鄰若,拘屢如來婆羅墮,拘那含牟尼如來亦出婆羅墮,迦葉如來亦出婆羅墮,如我18如來19至真等正覺出於拘鄰20。」
爾時世尊便說此偈:

「如初諸三佛,出於拘鄰若;
後三至迦葉,出於婆21羅墮。
現在天人所奉敬;
諸根而淡泊,出於拘鄰若。

毗婆尸如來坐波羅利華22樹下而成佛道,式詰如來23坐分陀利24樹下而成佛道,毗舍羅婆如來坐波羅25樹下而成佛道,拘屢如來坐屍利沙26樹下而成佛道,拘那含牟尼如來坐優頭27樹下而成佛道,迦葉如來拘留樹下而成道果,如今日如來吉祥28樹下而成佛道。」
爾時世尊便說此偈:

「初一成佛道,波羅利樹下;
29坐分陀利,毗舍坐波羅;
拘孫坐尸利,拘那羅下;
迦葉拘留樹,吉祥成道
七佛中天,照明於世間
因緣坐諸樹,各成其道果

毗婆尸如來弟子十六八千之眾,式詰如來弟子之眾有十六萬,毗舍
如來弟子之眾萬,拘屢如來弟子之眾有八萬人,拘那含牟尼如來弟子之眾有七萬人,迦葉如來弟子之眾有六萬眾,如今日弟子之眾,有千百五十人,皆是阿羅漢諸漏永盡,復諸縛。」
爾時世尊便說此偈:

「百千六八,毗婆尸弟子
百千及六萬,式詰弟子眾;
百千比丘眾,毗舍弟子
拘孫八萬眾,拘那含七萬;
迦葉六萬眾,皆是阿羅漢
今釋迦文,千百五十;
皆是人行,布現於法教
遺法弟子,其數不可計。

毗婆尸如來侍者,名曰導師30;式詰如來侍者,名曰善覺31毗舍羅婆如來侍者,名曰勝眾32拘屢如來侍者,名曰吉祥33拘那含牟尼如來侍者,名曰毗羅先34迦葉如來侍者,名曰導師35侍者,名曰阿難。」
爾時世尊便說此偈:

36及善37覺,勝眾與吉祥
毗羅先、導師阿難第七侍;
此人供養聖,不得時;
諷誦又受持,不失其義理

毗婆尸如來八萬四千歲,式詰如來壽七歲,毗舍羅婆如來壽六歲,拘屢如來壽五38拘那含如來壽四39迦葉如來歲,如今日壽極減少,極不過百歲。」
爾時世尊便說斯偈:

「初佛八萬四40,次佛七歲;
毗舍婆六萬,拘留壽五萬;
41年,是拘那含壽;
迦葉萬,我壽百年。

如是,諸比丘如來觀知諸佛名號字,皆悉分明,種類出處靡不貫練,持戒智慧42禪定解脫皆悉了知。」
爾時阿難世尊言:「如來亦說,過去恆沙諸佛滅度者,如來亦知;當來恆沙諸佛當來者,如來亦知。如來何故不記爾許所造?今但說七佛本末。」
佛告阿難:「皆有因緣本末故,如來七佛之本末;過去恆沙諸佛,亦說七佛本末;彌勒出現時,亦當記七佛之本末;若師子如來出時,亦當記七佛之本末;若承柔順出世時,亦當記七佛之本末;若光焰出現時,亦當記七佛名號無垢出現時,亦當記迦葉之本末;若出現時,亦當記釋迦文之本末。」
爾時世尊便說此偈:

師子、柔順、光,無垢光;
彌勒次第,皆當成佛道。
彌勒記式佛,師子毗舍
柔順記拘孫,光焰記牟尼
無垢迦葉,皆說曩所緣
光成三佛,亦當記我號。
過去三佛,及以來者,
皆當記七佛,曩所之本末。

因緣故,如來七佛名號耳!」
爾時阿難世尊言:「此經名何等?當云何奉行?」
佛告阿難:「此經名曰記名號,當念奉行!」
爾時阿難及諸比丘所說,歡喜奉行
(四三二)43
如是
一時羅閱迦蘭陀竹園所。
是時師子長者往至舍利弗所,禮足,在面坐。爾時師子長者舍利弗言:「唯44尊者受我請!」
是時舍利弗請。是時長者尊者請,便從座45起,禮足而退。復至目乾46連、離越大迦葉阿那律迦旃延滿願子、優婆47離、須菩提云、均頭沙彌上首者請五百人。是時師子長者即還,辦具種種極妙飲食,敷好4849具,又白:「時到。諸羅漢靡所不監50,今食具已5152願屈顧,臨覆53下舍!」
爾時,諸聲聞三衣持缽入城至長者家。時,長者諸最尊坐已54定,手自斟酌,行種種飲食聖眾食已訖,清淨水。55,前受咒願
是時尊者舍利弗長者極妙之法,便從座起而去,還詣靜室
爾時云至世尊所,禮足,在面坐。爾時世尊問曰:「汝今為從何來?」
云報云:「師子長者今日來見請。」
佛告之曰:「云何云!飲食為妙?為不妙?為細耶?為粗耶?」
云報曰:「飲食極妙,又且豐多。今此白,從彼得之。」
佛告云:「眾僧斯有幾人?上座是誰?」
白佛言:「和上56舍利弗最為上首,及諸神德弟子有五百人。」
佛告云:「云何云!彼長者獲福為多乎?」
白佛言:「唯然世尊!彼長者得福之報不可稱計。羅漢其福難限,何況神妙天人所敬奉?今五百人均是人,其有何可量?」
佛告云:「今五百羅漢功德,若從僧次,請57沙門,請已,供養;計此中差人之福,及與五百羅漢之福,百倍、千倍、巨億萬倍、不可以譬喻為比。所以然者,中所58差,其福難限,獲甘露滅盡之處。云當知:猶如誓說曰:『吾要當飲此江河諸水。』彼人為堪任不乎?」
白佛言:「不也,世尊!所以然者,此閻浮地極為廣大。此閻浮四大河:一者59恆伽,二者60新頭,三者61私陀62,四者6364叉。一一河者,從有五百65,然此人不能飲水使盡,但勞其功,事不成也。」
「彼人復是說:『我方便因緣,可得飲諸水使盡。』云何有因緣得飲諸水?爾時,彼人便是念:當飲水。所以然者,一切諸流,皆歸投乎66海。云何云!彼人能得飲諸水乎?」
白佛言:「方便可得飲水使盡。所以然者,一切諸流皆歸乎海。因緣故,彼人得飲水盡。」
佛告之曰:「如是云!一切私施67猶如彼流,或獲福,或不獲福。眾僧者如彼大海。所以然者,流河決水以入于海,便滅本名,但有大海之名耳!云!此亦如是,今此十人皆從中出,非眾不成。云何為十?所謂向須陀洹、得須陀洹、向斯陀含、得斯陀含、向阿那含、得阿那含、向阿羅漢、得阿羅漢辟支佛、佛,是謂十人皆由中,非獨自立云!當以此方便,知其中差者,其不可限量。是故,云!男子、女人欲求不可稱計,當供養聖眾云當知:猶如人以酥68投水凝,不得廣普,若以油投水,則遍滿其上。是故,云!當念供養聖眾比丘僧。如是云!是學!」
爾時師子長者如來歎說施眾之福,不歎說餘福。爾時長者以餘時,往至世尊所,禮足,在面坐。爾時師子長者世尊言:「適聞如來而歎說施眾之福,不歎別請人之福,自今已69後常當供養聖眾。」
佛告之曰:「不作爾說:『當供養聖眾,不供養餘人。』今施畜生猶獲其福,何況餘人?但我所有多少。所以然者,如來聖眾可敬、可貴,是世間無上福田。今此中有四向、四得及聲聞乘辟支佛乘乘。其有男子、女人三乘道者,當從中求之。所以然者,三乘之道皆出乎眾。長者!我觀此因緣義,故而說此語耳!亦不聖眾,不施餘人。」
爾時長者世尊言:「如是,如70教敕!自今已後,若業,盡當供養聖眾,不選71施。」
爾時世尊與彼長者微妙之法,今發歡悅之心。長者法已,即從座起,禮足,便退而去。
爾時師子長者意欲施立業。爾時諸天來告之曰:「此是向須陀洹之人,此是得須陀洹,施此得福多,施此得福少。」
爾時天人即歎頌曰:

如來歎擇施,與此諸德士
施此獲福多,如良田生苗。」

爾時師子長者然不對。爾時天人復語長者:「此是持戒人,此是犯戒人;此向須陀洹人,此是得須陀洹人;此向斯陀含人,此是得斯陀含人;此向阿那含,此得阿那含;此向阿羅漢,此得阿羅漢;此是聲聞乘,此是辟支佛乘,此是乘,施此得福少,施此得福多。」
爾時師子長者然不對。何以故爾?但憶如來教72,不選擇而施。
爾時師子長者復以餘時,至世尊所,禮足,在面坐:「我自憶念聖眾飯之,天來告我言:『此是持戒,此是犯戒;此人向須陀洹,此人得須陀洹,……乃至三乘皆悉分別。』又73說此偈:

「『如來歎擇施,與此諸德士
施此獲福多,如良田生苗。』

「時我復是念:如來教誡不可違戾,豈生心選擇施乎?終無是非之心、高下之意也。時我復是念:當盡一切眾生之類,汝持戒受福無窮,若使犯戒受其殃。但愍眾生非食不濟命。」
佛告長者:「善哉善哉長者!行過弘誓菩薩所施心恆平等長者當知:若菩薩惠施之日,諸天來告之:『族姓子當知:此是持戒人,此是犯戒人,施此得福多,施此得福少。』爾時菩薩此心:此施,此不施。然菩薩執意而無是非,亦不言此持戒,亦不言此犯戒。是故,長者!當念平等惠施,長夜之中獲福無量!」
是時師子長者如來教誡,熟視世尊不移動,即於座上,得法眼淨是時師子長者即從座起,禮足,便退而去。
爾時長者去未久,佛告諸比丘曰:「此師子長者平等施故,又視如來從頭至足,即於座上得法眼淨。」爾時世尊告諸比丘:「我優婆塞第一弟子平等施者,所謂師子長者是。」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行
(四三三)74
如是
一時羅閱迦蘭陀竹園所,與大比丘眾五百人俱。
爾時尊者舍利弗耆闍崛山中屏猥75之處,補衲76故衣。爾時,有迦夷天從梵天沒,來至舍利弗所,禮足,各圍繞77侍焉78。又以此偈而歎頌曰:

歸命人中上歸命人中尊
我等不得79,為依何等禪?」

是時千梵80迦夷天說此語已,舍利弗然可之。爾時諸天以見舍利弗然可已81,即禮足退去。諸天去未遠,舍利弗金剛三昧
是時鬼,一名伽羅,二名優波伽羅82毗沙門天王使遣至毗留勒天王所,欲論人、天之事。是時鬼從彼虛空而過,遙見舍利弗結跏83趺坐繫念在前,寂然定。伽羅鬼謂彼鬼言:「今堪任以拳84打此沙門頭。」
優波伽羅鬼語第鬼曰:「汝勿興此意打沙門頭。所以然者,此沙門神德,有威力,此尊名舍利弗世尊弟子聰明高才復過是85智慧弟子中最為第一。備於長夜,受無量。」
是時,彼鬼再三曰:「能堪任打此沙門頭。」
優波伽羅鬼報曰;「汝今不隨語者,汝便住此,吾欲捨汝去此。」
惡鬼曰:「汝畏此沙門乎?」
優波伽羅鬼曰:「我實畏之。設汝以手打此沙門者,此地當分分。正爾,當暴風疾雨,地亦振動諸天驚動。地已振動四天王亦當驚怖;四天王已知於我等,不安其所。」
是時惡鬼曰:「今堪任辱此沙門。」鬼聞已,便捨而去。
時,彼惡鬼即以手打舍利弗頭。是時地大動,四面暴風疾雨,尋時來至,地即分為分,此惡鬼即以全身墮地獄中。爾時尊者舍利弗即從三昧起,整服,下耆闍崛山,往詣竹園世尊所,禮足,在面坐。
爾時,佛告舍利弗曰:「汝今身體有疾病乎?」
舍利弗言:「體素患,唯苦頭痛。」
世尊告曰:「伽羅鬼以手打汝頭。若當彼鬼以手打須彌山者,須彌山便為分。所以然者,彼鬼有力故。今此鬼受其罪報故,全身入阿鼻地獄中。」
爾時世尊告諸比丘:「甚奇!甚特!金剛三昧乃至於斯!三昧力故所傷害。正使須彌山打其頭者,不能動其毫86毛。所以然者,比丘聽之:於此賢劫中有佛,名拘屢如來至真等正覺。彼聲聞一名等壽,二名大智比丘等壽,神足第一比丘大智智慧第一,如今日舍利弗智慧第一,目乾連神足第一爾時,等壽、大智比丘,俱金剛三昧。當於一時,等壽比丘在閑87之處,金剛三昧。時,諸牧牛人、牧羊人、取薪草人,見此比丘坐禪,各各自相謂言:『此沙門今日以取無常。』是時牧牛人及取薪人草木88比丘身上,以已,而捨之去。
是時,等壽比丘即從三昧起,正89服,便退而去。是時比丘即以其日,持缽,入村乞食。時,諸取薪草人見比丘村中乞食,各各自相謂言:『此比丘昨日已90終,我等焚燒,今日復還活。今當立字,字曰還活。』比丘金剛三昧者,所不燒,刀斫不入,所不漂,不為所中傷。如是比丘金剛三昧威德如是。今舍利弗三昧舍利弗比丘多遊二處空三昧金剛三昧。是故,諸比丘方便,行金剛三昧如是比丘是學!」
爾時世尊告諸比丘:「當教汝:如舍利弗比丘91智慧大智分別智92廣智無邊智、捷疾之智、普遊智、利智甚深智、斷智少欲知足、閑靜猛、分散、戒成就三昧成就智慧成就93解脫見慧成就柔和無爭94、去惡辯95了、忍諸語、歎說惡、常念去離、愍念生萌96、然熾正法、與人說法有厭足。」
爾時世尊便說此偈:

諸天人,迦夷
舍利弗,於靈鷲山頂。
歸命人中上歸命人中尊
今不能知,為依何等禪?
如是弟子花,莊嚴佛道樹;
如天晝度97園,快樂有比。

弟子華者,即是舍利弗比丘是。所以然者,此人則能莊嚴樹。道樹者,即如來是也;如來能覆蓋一切眾生。是故,比丘!當念勤加精進,如舍利弗比丘如是比丘是學!」
爾時,諸比丘所說,歡喜奉行

增壹阿含經卷第四98


1「含」,聖本作「鋡」。
2「五」,聖本作「四」。
3宋、元、明三本均無「增壹阿含經卷第四五東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯」三字(不分卷)。
4「八」,麗本作「六」,今依順序改作「八」。
5宋、元、明三本均無「不善品第四八入前品中」一字。聖本作「不善品第四八入前品中分之餘」十六字。
6本經敘說為諸比丘廣演七佛名號種姓道樹所化弟子眾、侍者壽命三世諸佛,皆說七佛之本末,當念奉行此記名號經。參閱長部(D﹒14﹒Mahapadana-suttanta 大本經)、阿含第一大本經(佛光一‧一)、宋‧法天佛說七佛經(大一‧一五○上)、宋‧法天毗婆尸佛經(大一‧一五四)、失譯七佛父母姓字經(大一‧一五九)。
7「議」,宋、元、明三本均作「義」。
8「於此賢劫中有出世,名拘屢如來。……釋迦文如來至真等正覺」,佛說七佛經(大一‧一五○上)作:「於賢劫中第六劫,俱留孫佛正等覺出現世間。第七劫那含牟尼正等覺出現世間。第八劫有迦葉波正等覺出現世間。第九劫釋迦牟尼佛出世間正等覺。」
9「現」,聖本作「出」。
10「毗婆」,正本作「婆毘」。
11「毗」,麗本作「比」,今依據元、明二本改作「毗」。
12毗婆尸如來……亦出瞿曇」,阿含第一大本經(佛光一‧七)作:「毗婆尸佛剎利種,姓拘利若;尸棄佛毗舍佛種、姓亦爾。」
13本無「孫拘」二字
14「拘樓孫拘那含牟尼」,宋本作「拘那含牟尼拘樓孫」,元、明二本均作「拘那含牟尼拘屢孫」。
15拘鄰若(Kondanna)(巴),又作拘利若。
16「鄰」,聖本作「憐」。
17宋、元、明三本均無「亦」字。
18「我」字之下,聖本有一「我」字。
19「來」,聖本作「至」。
20拘屢如來……出於拘鄰若」,阿含第一大本經(佛光一‧七)作:「拘樓孫婆羅門種,姓迦葉拘那含佛迦葉佛種、姓亦爾。如來至真,出剎利種,姓名曰瞿曇。」
21「婆」,宋本與聖本均作「波」。
22波羅利華:又作波波羅、波吒釐(patali)(巴),譯為重葉樹、生華,類似楸樹或紫葳之植物,春季開香紫花。
23宋、元、明三本均無「如來二字
24分陀利(pundarika)(巴),又作分陀利迦。
25「波羅」,巴利本作 sala(娑羅),譯為堅固、高遠,學名 Shorea robusta ,屬腦香料科之喬木,葉子為橢圓形而端尖,花小呈淡黃色,材質堅固可供建築,樹脂可代替瀝青使用,其種子可榨油。
26尸利沙(sirisa)(巴),又作離沙,譯為合歡昏,其樹膠可作香藥
27優頭羅(udumbara)(巴),又作婆羅、烏暫婆羅,譯為空起、靈瑞,其葉似梨,果大如拳,高丈餘之隱花植物,若如來下生轉輪聖王出現世間,以大福德力故,可感此樹花,而經中多以此花譬喻稀有之事。
28吉祥:即多(assattha)(巴),屬於桑科植物,產於東印度之常綠喬木,莖幹黃白色,枝葉青翠,冬夏不凋。七佛所坐成道之樹不同,但皆稱為菩提樹,意為道樹覺樹釋迦牟尼佛多樹下成最正覺,故今言菩提樹,是指多樹。
29「式」,宋、元、明三本均作「或」。
30導師」,七佛經(大一‧一五一中)作「阿輸迦」,阿輸迦(Asoka)(巴),譯為憂。阿含第一大本經(佛光一‧四)作「憂」。
31善覺」,七佛經(大一‧一五一中)作「剎摩迦嚕」,剎摩迦嚕(Khemamkara)(巴),譯為安穩忍行阿含第一大本經(佛光一‧四)作「忍行」。
32「勝眾」,七佛經(大一‧一五一中)作「烏波扇親」,烏波扇親(Upasanta,Upasannaka)(巴),譯為近寂、寂滅阿含第一大本經(佛光一‧四)作「寂滅」。
33吉祥」,七佛經(大一‧一五一中)作「沒提踰」,沒提踰(Buddhija)(巴),譯為生、善覺阿含第一大本經(佛光一‧四)作「善覺」。
34「毗羅先」,七佛經(大一‧一五一中)作「穌嚕帝里野」,穌嚕帝里野(Sotthija)(巴),譯為安和、吉祥生。阿含第一大本經(佛光一‧四)作「安和」。
35導師」,七佛經(大一‧一五一中)作「薩里嚩蜜怛囉」,薩里嚩蜜恆囉(Sarvamitra)(梵)、(Sabbamitta)(巴),譯為善友一切友。阿含第一大本經(佛光一‧四)作「善友」。
36「道」,元、明二本均作「導」。
37「善」,宋、元、明三本與聖本均作「所」。
38「五歲」,阿含第一大本經(佛光一‧六)作「四歲」。佛說七佛經(大一‧一五○)與阿含大本經同。
39「四歲」,阿含第一大本經(佛光一‧六)作「三歲」。佛說七佛經(大一‧一五○)與阿含大本經同。
40「四」,聖本作「歲」。
41「二」,麗本作「一」,今依據聖本改作「二」。
42「慧」字之下,聖本有一「智」字。
43本經敘說:(一)師子長者別請供養舍利弗等五百阿羅漢。(二)云說別請五百羅漢功德,不及供養僧眾所差一人;譬不能分別飲盡一切江河諸水,由飲水故,已飲諸流;又如酥不得廣普於水,油能遍滿上;當念供養聖眾比丘僧。(三)師子長者平等惠施;佛讚師子能不別凡聖,廣施眾生,為優婆塞第一平等施弟子
44「唯」,宋、元、明三本均作「惟」。
45「座」,麗本作「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。
46「乾」,宋、元、明三本均作「揵」,聖本作「健」。
47「婆」,元、明二本均作「波」。
48「好」,宋、元、明三本均作「妙」。
49「坐」,正本作「座」。
50「監」,元、明二本均作「鑒」。
51「已」,聖本作「以」。
52「辦」,聖本作「辯」。
53「覆」,元、明二本均作「赴」。
54「已」,宋本與聖本均作「以」。
55」,聖本作「壘」。
56「上」,元、明二本均作「尚」。
57僧次請」,宋本作「求」,元、明二本均作「僧次求」。
58本無「所」字,今依據磧砂藏、頻伽藏、正藏補上。本有「所」字。
59「一者」,聖本作「所謂」。
60本無「二者」二字
61本無「三者」二字
62「陀」,聖本作「施」。
63本無「四者」二字
64「博」,宋、元、明三本與聖本均作「婆」。
65「百」字之下,宋、元、明三本均一「道」字。
66「乎」,宋、元、明三本均作「于」。
67「施」,宋、元、明三本與聖本均作「陀」。
68「酥」,聖本作「蘇」。
69「已」,宋、元、明三本與聖本均作「以」。
70「如」字之下,宋、元、明三本均有「如來二字。「如」字之下,聖本有「來奉」二字
71「選」,聖本作「撰」。
72「誡」,聖本作「戒」。
73宋、元、明三本均無「又」字。
74本經敘說:(一)迦夷天以偈讚舍利弗。(二)舍利弗金剛三昧,有惡鬼以拳打其頭,雖頭痛而損。(三)為諸比丘拘屢孫佛之弟子等壽,金剛三昧,牧人誤謂其終,以火梵燒之而不傷;金剛三昧,能免除一切傷害;方便,行金剛三昧。(四)佛讚舍利弗,並勸諸比丘勤加精進,如舍利弗小部自說經(Ud﹒44),參閱雜阿含卷五十第一七經正‧卷五○‧三三○經)、別譯雜阿含十六第三九經(大二‧四八五上)。
75「猥」,元、明二本與聖本均作「隈」。
76「衲」,麗本作「納」,今依據宋、元、明三本改作「衲」。
77「繞」,正本作「遶」。
78「焉」,聖本作「烏」。
79「得」,宋、元、明三本均作「知」。
80「梵」字之下,聖本有一「志」字。
81「已」,聖本作「之」。
82「有鬼,一名伽羅,二名優波伽羅」,別譯雜阿含十六第三九經(大二‧四八五上)作:「有二夜叉一名為害,二名復害。」「波」,麗本作「婆」,今依據宋、元、明三本改作「波」。
83「跏」,麗本作「加」,今依據宋、元、明三本與聖本改作「跏」。
84「拳」,聖本作「權」。
85「過是」,宋、元、明三本與聖本均作「是過」。
86「毫」,聖本作「豪」。
87「閑」,明本作「閒」。
88」,聖本作「積」。
89「正」,宋、元、明三本均作「整」。
90「已」,麗本作「以」,今依據宋、元、明三本改作「已」。
91「丘」字之下,麗本有比丘二字,今依據宋、元、明三本刪去。
92本無「智」字,今依據宋、元、明三本補上。
93本無成就二字,今依據宋、元、明三本補上。
94「爭」,宋、元、明三本均作「諍」。
95「辯」,聖本作「辨」。
96「萌」,元、明二本均作「盲」,正本作「萌」。
97晝度(Paricchattaka)(巴),又作波利質多,譯為生、香遍、圓妙莊嚴,為忉利天大香樹。阿含第三十經世記經忉利天品(佛光二‧七六三):「雜園林、大喜園林二園間有樹名晝度,圍七由旬,高百由旬,枝葉四布五十由旬。」「晝」,聖本作「畫」。
98「五」,宋、元、明三本與聖本均作「四」。「五」字之下,聖本有光明皇后願文六字
_