No.136.[Nos.125(42.3),135]
佛說四未曾有法經
西晉三藏竺法護譯
輸入者 袁雪梅
校對者 曹小梅
改稿者 毛小燕
聞如是。一時婆伽婆。在舍衛城祇樹給孤獨園。爾時世尊告諸比丘。轉輪聖王有此四未曾有法。云何為四。於是轉輪聖王。為人民類皆悉愛念。未曾傷害。譬如父子。轉輪聖王亦復如是。愛敬人民未曾有瞋怒向之。譬如父有一子。是謂轉輪聖王初未曾有法。或復轉輪聖王遊人民間。見皆歡喜如子親父。是謂轉輪聖王二未曾有法。復次轉輪聖王住不遊行。時人民類其有睹者皆得歡喜。彼轉輪聖王與人民說法。其有聞者皆悉歡喜。時人民聞轉輪聖王說法。無有厭足。是謂轉輪聖王三未曾有法。復次轉輪聖王。坐不遊行。時人民類其有睹者皆悉歡喜。彼轉輪聖王教敕人民。此事可為此不可為。此可親此不可親。若為此事者長夜獲福無窮極。若為此事長夜受苦亦無休息。彼人民類聞轉輪聖王如此教敕喜無厭足。是謂轉輪聖王有此未曾有法。如是阿難。比丘亦有四未曾有法。云何為四。於是阿難比丘若至比丘眾中。諸比丘見皆悉歡喜。彼阿難比丘為說法。其聞法者皆悉歡喜。諸比丘聞阿難所說無厭足。是謂阿難比丘第一未曾有法。若阿難比丘默然至比丘尼眾中。其有見者皆悉歡喜。彼阿難比丘為說法。其聞法者皆得歡喜。時比丘尼眾。聞阿難說法不知厭足。是謂阿難比丘第二未曾有法。若復阿難默然至優婆塞處。時優婆塞見皆歡喜。彼阿難比丘為說法。時優婆塞眾聞阿難所說無有厭足。是謂阿難比丘第三未曾有法。復次阿難比丘默然至優婆夷眾中。彼眾見者皆悉歡喜。彼阿難比丘為說法。優婆夷聞者無有厭足。是謂阿難比丘四未曾有法。爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。
佛說四未曾有經
右一經。經名譯主諸藏皆同。而國宋兩本文義全同。始終唯說造塔功德。末雖結名未曾有法。然一經始末無四字之義。此丹本經。說轉輪聖王有四未曾有法。以喻阿難亦有四未曾有法。按開元錄若函中。有四未曾有經。云與增一阿含八難品同本異譯。今撿之丹本即是也。其國宋本經。即前毀函中未曾有經。後漢失譯人名。出古舊錄者耳。意者宋藏於此若函中。失真四未曾有經。而得毀函中未曾有經。以為名脫四字。遂加四字重編於此錯也。噫此錯之失。凡有四焉。失真四未曾有經。一也。未曾有經一本重載。二也。又彼失譯而為法護譯。三也。彼是大乘而抑之編此小乘藏中。四也。故去宋經而取丹本。後賢欲知今所去經是何等者。請見毀函未曾有經。即是耳。
佛說四未曾有法經